Assa Abloy MSL sFlipLock drive Assembly And Operating Instructions Manual

Assa Abloy MSL sFlipLock drive Assembly And Operating Instructions Manual

Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

sFlipLock
Produktname
sFlipLock drive / sFlipLock e-drive
Produktname
15544PE-SV 15544PE-SV-ZF / 16546PB-SV 16546PB-SV-ZF
Montage- und Bedienungsanleitung / Assembly and operating instructions /
Installations- und Montageanleitung
Instruction de montage et d'utilisation / Istruzioni per l'uso e il montaggio
CHMSL1463002
DXXXXXNN
www.assaabloy.ch
DE Seite
EN Page
FR
Page
IT
Pagina 104
The global leader in
ASSA ABLOY, the global leader
door opening solutions
in door opening solutions
2
36
70

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Assa Abloy MSL sFlipLock drive

  • Page 1 Installations- und Montageanleitung Montage- und Bedienungsanleitung / Assembly and operating instructions / Instruction de montage et d’utilisation / Istruzioni per l’uso e il montaggio The global leader in ASSA ABLOY, the global leader DXXXXXNN CHMSL1463002 door opening solutions in door opening solutions...
  • Page 2 Lesen Sie diese Anleitung vor der Benutzung sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Die Anlei- tung beinhaltet wichtige Informationen zum Produkt, insbesondere zum bestimmungsgemäßen Gebrauch, zur Sicherheit, Montage, Benutzung, Wartung und Entsorgung. Geben Sie die Anleitung nach der Montage an den Benutzer und im Falle einer Weiterveräußerung mit dem Produkt weiter.
  • Page 3: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Produktinformation....4 Montage ......18 Produktbeschreibung .
  • Page 4: Produktinformation

    Produktinformation Produktbeschreibung sFlipLock drive und sFlipLock e-drive Das sFlipLock drive und das sFlipLock e-drive (Abb. 1) sind Panik-Sicherheits-Einsteckschlösser mit motori- sierter Entriegelung, drei Riegeln und drei blockierenden Kippfallen (englisch: fliplatch) mit Geräuschdäm- mung. Durch die Kippfallen lässt sich die Tür auch unter hoher Vorlast öffnen. Beim Entriegeln werden die Riegel mechanisch oder motorisch eingezogen und anschließend werden die Kippfallen freigegeben.
  • Page 5: Kennzeichnung Der Produktvarianten

    Abb. 1 : Panik-Sicherheits- Beispiel einer Beispiel einer Einsteckschlösser Produktvariante Produktvariante sFlipLock drive/e-drive für einflügelige für zweiflügelige Rohrrahmentür Vollblatttür Kennzeichnung der Produktvarianten Tab. 1 : Kennung Bedeutung Produktvarianten PE / drive mit Panikfunktion E („sFlipLock drive mit Panikfunktion E“, Seite 15) PB / e-drive mit Panikfunktion B (Umschaltfunktion) („sFlipLock e-drive mit Panikfunktion B“, Seite 15)
  • Page 6: Begriffserklärung

    Begriffserklärung Nr. Benennung Begriffserklärung – Ruhestrom Das Schloss ist im stromlosen Zustand entriegelt. – Arbeitsstrom Das Schloss ist im stromlosen Zustand verriegelt. – Fluchttürfunktion / Eine Tür mit Fluchttürfunktion kann in Fluchtrichtung (in der Regel von innen) jederzeit über den Türdrü- Panikfunktion cker geöffnet werden, auch die verriegelte Tür.
  • Page 7 Abb. 2 : Schematische Darstellung des Schlosses sFlipLock drive/e-drives Abb. 3 : Funktionsluft Produktinformation...
  • Page 8: Hinweise

    Hinweise Zu dieser Anleitung Diese Installations- und Montageanleitung wurde für Handwerksfachkräfte und eingewiesenes Personal geschrieben. Lesen Sie diese Anleitung, um das Gerät sicher zu installieren, zu betreiben und die zulässi- gen Einsatzmöglichkeiten, die es bietet, auszunutzen. Die Anleitung gibt Ihnen auch Hinweise über die Funktion wichtiger Bauteile. Bedeutung der Symbole Gefahr! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung führt zu Tod oder schwerer Verletzung.
  • Page 9: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Warnung! Lebensgefahr, Verletzungsgefahr durch verminderte Feuerschutzfunktion: Feuerschutztüren (auch Rauchschutztüren) verhindern den Durchtritt von Feuer (Rauch). Diese Türen werden als Ganzes geprüft: · Halten Sie bauaufsichtliche Vorschriften ein. · Prüfen Sie, dass die Zertifizierung der Schutztür zum Schloss passt. · Halten Sie die Vorgaben des Türherstellers ein. ·...
  • Page 10 Warnung! Ungeeignete Verschlüsse vermindern den Personenschutz und Feuerschutz: Das Schloss ist für Feuer- schutz- oder Rauchschutztüren geeignet („Klassifizierungsschlüssel“, Seite 16). · Prüfen Sie, ob die Zertifizierung der Tür zum Schloss passt. · Achten Sie darauf, dass das Schloss in passender Größe und mit dem passenden Zubehör eingebaut wird.
  • Page 11 Achtung! Sachschaden durch Arbeiten am Türblatt: Vor Arbeiten am Türblatt, zum Beispiel Bohren oder Fräsen, müssen Sie das Schloss ausbauen. Funktionseinschränkung bei falscher Funktionsluft: Stellen Sie die Funktionsluft („Begriffserklärung“, Seite 6) passend ein („Technische Daten“, Seite 28) Sachschaden durch ungeeignetes Schließblech: Das Schließblech müssen Sie so auswählen und montie- ren, dass es immer die Anlauf- und Gleitfläche für die Schlossfalle bietet.
  • Page 12: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Panik-Sicherheits-Einsteckschloss sFlipLock drive/e-drive ist zum Einbau in ein- oder zweiflügelige Rohrrahmen-, Vollblatttüren oder für Türen mit Kunststoffprofilen geeignet. Es ist nicht zum Einbau in Pendeltüren geeignet. Das Schloss ist geeignet für Türverriegelungen in Sicherheitsbereichen und Rettungswegen entspre- chend folgender Normen: ·...
  • Page 13: Funktionen Und Bedienung

    Funktionen und Bedienung Selbstverriegelung Das Schloss ist mechanisch selbstverriegelnd und somit ist die Tür Abb. 5 : in geschlossenem Zustand immer verriegelt. Das Schloss entrie- Steuerfalle gelt über den Motorantrieb oder über eine mechanische Kippfalle Betätigung. Riegel Funktionsprinzip beim Verriegeln Beim Schließen der Tür werden die ausgefahrenen Kippfallen (Abb.
  • Page 14: Kombination Mit Einem Drehtürantrieb

    Kombination mit einem Drehtürantrieb für barrierefreie Türen Wegen der integrierten motorisierten Entriegelung eignet sich das Schloss für die Kombination mit einem Drehtürantrieb, zum Beispiel für barrierefreie Türen, die automatisch entriegelt und geöffnet werden. Zutrittskontrollsystem elektrische Entriegelung Wegen der motorisierten Entriegelung kann das Schloss mit einem Zutrittskontrollsystem verbunden werden.
  • Page 15: Produktvarianten

    Produktvarianten sFlipLock drive mit Panikfunktion E durchgehende Das sFlipLock drive ist mit einer durchgehenden Drückernuss ausgestattet, so dass Innen- und Außendrü- Drückernuss cker immer angekoppelt sind. Typischerweise wird außen (entgegen der Fluchtrichtung) ein Beschlag mit Knauf und innen (in Fluchtrichtung) ein Fluchttürbeschlag montiert. Bei dieser Produktvariante zieht der Motor die Riegel ein und gibt die Kippfallen frei.
  • Page 16: Klassifizierungsschlüssel

    Klassifizierungsschlüssel EN 1125 Paniktürverschlüsse Der Klassifizierungsschlüssel beschreibt die Eigenschaften von Schlössern nach EN 1125. Tab. 4 erläutert den Klassifizierungsschlüssel. Tab. 4 : Klasse Bedeutung Klassifizierungsschlüssel nach EN 1125 Hohe Nutzungshäufigkeit, begleitet von nur wenig Anreiz zur Sorgfalt, wo die Möglichkeit eines Unfalls oder eines Missbrauchs gegeben ist 200.000 Prüfzyklen Türmasse bis 200 kg Geeignet für die Verwendung an Feuer- und Rauchschutztüren auf Grundlage einer Prüfung...
  • Page 17: En 179 Notausgangsverschlüsse

    EN 179 Notausgangsverschlüsse Der Klassifizierungsschlüssel beschreibt die Eigenschaften von Schlössern nach EN 179. Tab. 5 erläutert den Klassifizierungsschlüssel. Tab. 5 : Klasse Bedeutung Klassifizierungsschlüssel nach EN 179 Hohe Nutzungshäufigkeit, begleitet von nur wenig Anreiz zur Sorgfalt, d. h., wo die Möglichkeit eines Unfalls oder eines Missbrauchs gegeben ist 200.000 Prüfzyklen Türmasse bis 200 kg Geeignet für die Verwendung an Feuer- und Rauchschutztüren auf Grundlage einer Prüfung...
  • Page 18: Montage

    Montage Warnung! Prüfen auf Beschädigung: Beschädigungen der Kabel können zu Stromschlägen führen. Beschädigungen an den Metallteilen können zu Verletzungen führen. Ein beschädigtes Gerät ist ein Sicherheitsrisiko. · Ein beschädigtes Gerät dürfen Sie nicht in Betrieb nehmen. Auch beschädigte Kabel oder Steckverbin- dungen dürfen Sie nicht verwenden.
  • Page 19 Abb. 6: Sachschaden vermeiden max. 150 N Montage...
  • Page 20: Montieren

    Montieren Warnung! Lebensgefahr durch Stromschlag: Eine unsachgemäße Verkabelung ist lebensgefährlich. · Lassen Sie die Stromversorgung ausschließlich von einer Elektrofachkraft anschließen. Vorsicht! Verletzungsgefahr durch scharfe Kanten und Späne: Beim Bohren und anderen zerspanenden Arbeiten besteht durch scharfe Kanten und Späne Verletzungsgefahr. ·...
  • Page 21: Schloss Montieren

    Schloss montieren Achtung! Tür vor unbeabsichtigtem Schließen schützen: Das Schloss verriegelt eine zugefallene Tür automatisch und kann danach nur über ein elektrisches Steuersignal oder über den Schließzylinder wieder entriegelt werden. · Bevor Sie die Tür mit eingebautem Schloss schließen, müssen Sie einen Schließzylinder montieren. Schloss verschrauben Verschrauben Sie das Schloss in der Schlosstasche.
  • Page 22: Schloss Prüfen

    Schloss prüfen Prüfen Sie alle Funktionen des Schlosses. Auf vollständige Funktionsfähigkeit Prüfen Sie, ob Falle und Steuerfalle des Schlosses beim Schließen der Tür von derselben Aufschlagkan- prüfen te zurück gedrückt werden („Profile mit thermischer Trennung“, Seite 22). Prüfen Sie, ob alle Riegel nach der Montage frei und ohne Querbelastung ein- und ausfahren können (Abb.
  • Page 23: Schloss Manuell Prüfen

    Schloss manuell prüfen Abb. 9: Manuelle Funktionsprüfung Montage...
  • Page 24 Montage...
  • Page 25: Elektrischer Anschluss

    Elektrischer Anschluss Auswertekontakte Das Schloss hat einen geschalteten Ausgang, der bei motorischer Öffnung für die Anzeige der Offen-Positi- on und Rückmeldung an elektrische Türantriebe verwendet werden kann. Ruhestrom oder Arbeitsstrom Werkseitig ist das Schloss auf das Arbeitsstrom-Prinzip eingestellt: dass Schloss ist im stromlosen Zustand verriegelt.
  • Page 26 Abb. 10 : Anschlussschema sFlipLock 15544PE-SV drive GND (-) 11-27 V/DC (+) 1 2 3 4 5 Beschreibung Beschreibung Ausgang 5: Freigabe (–) bei aktiver Tag-Nachtschaltung (PIN3) keine direkte Ansteuerung des Türantriebs Türantrieb bei aktiver Tagesfunktion in Offenstellung Türkontakt für Türantrieb Reserve Türantrieb Ansteuerung Türantrieb...
  • Page 27 Abb. 11 : Anschlussschema sFlipLock 16546PB-SV drive GND (-) 11-27 V/DC (+) 1 2 3 4 5 Nr. Beschreibung Nr. Beschreibung Ausgang 5: Freigabe (–) bei aktiver Tag-Nachtschaltung (PIN3) keine direkte Ansteuerung des Türantriebs Türantrieb bei aktiver Tagesfunktion in Offenstellung Türkontakt für Türantrieb Status: Panik-Gegenseite eingekoppelt Türantrieb...
  • Page 28: Technische Daten

    Technische Daten Tab. 6: Eigenschaft Ausprägung Technische Daten Dornmaß: Rohrrahmentür und Vollblatttür 30 mm bis 80 mm (in 5 mm Schritten) Entfernung bei Schweizer Rundzylinder 94 mm Entfernung bei Euro-Profilzylinder 92 mm Drückernuss 9 mm Funktionsluft 3 mm bis 6 mm Riegelausschluss 20 mm maximale Türmasse...
  • Page 29 Tab. 7 : Eigenschaft Ausprägung Elektrische Daten Betriebsnennspannung Gleichstrom (DC) 11 bis 27 V DC Nennstromaufnahme (maximal 1,5 s) 350 mA Stromverbrauch bei 24 V DC Stromaufnahme · Standby 24 mA · mit Auswertesteuerung 70 mA Datenkabel · Länge 10 oder 20 m ·...
  • Page 30: Zubehör

    Zubehör Schließbleche Abb. 12: BV-14421.R3631 BV-14421.R3141 BV-14421.H3243 Schließbleche für Holz BV-14421.R3632 BV-14421.R3142 19,2 17,4 19,4 BV-14421.R6833 BV-14421.R3541 BV-14421.R3542 19,4 Zubehör...
  • Page 31 Abb. 13: BV-14421.R6931-24 Schließbleche für Metall BV-14421.R6333 BV-14421.R6833 BV-14421.R6932-24 19,4 19,4 19,4 BV-14421.R6233-24 BV-14421.R6233-29.5 9,25 29,5 62,75 19,4 19,4 5,05 Zubehör...
  • Page 32: Distanzblechsets

    Distanzblechsets Rohrrahmentür: Eckstulp, Breite 24 mm Vollblatttür: Rundstulp, Breite 18 und 20 mm Flexibler Kabelübergang Der im Kapitel „Kabel verlegen und anschließen“, Seite 25 genannte flexible Kabelübergang zur Kabelführung vom Türblatt auf das Zargenprofil (oder die Wand) gehört nicht zum Lieferumfang des Schlosses.
  • Page 33: Wartung

    Wartung www.assaabloy.ch Achtung! Unsachgemäße Schmierung beschädigt das Schloss: Das Schloss innen nicht einfetten. Keine Schmier- stoffe in das Schloss spritzen. Keine harzenden Fette verwenden. · Fetten Sie nur die äußeren Gleitflächen des Schlosses ein. Schmierstoff Hersteller Bemerkung Tab. 9: Empfohlene Schmierstoffe Klübersynth LI 44-22 Klüber Lubrication Falle und Riegel leicht benetzen...
  • Page 34: Gewährleistung, Entsorgung

    Gewährleistung, Entsorgung Gewährleistung Es gelten die gesetzlichen Gewährleistungsfristen und die Verkaufs- und Lieferbedingungen der ASSA ABLOY (Schweiz) AG (www.assaabloy.ch). Entsorgung Entsorgung nach EPD (Environmental Product Declaration). Führen Sie Verpackungsmaterialien der Wiederverwendung zu. Entsorgen Sie das Produkt als Elektronikschrott. Halten Sie die geltenden Vorschriften zum Umweltschutz ein. Gewährleistung, Entsorgung...
  • Page 35: Problem, Ursache, Lösung

    Problem, Ursache, Lösung Warnung! Lebensgefahr durch Stromschlag: Unsachgemäße Instandhaltungsarbeit ist lebensgefährlich. · Reparaturarbeiten dürfen nur der Hersteller und qualifizierte Handwerkskräfte (Elektriker) durchführen. · Öffnen Sie auf keinen Fall selbst das Schlossgehäuse oder die Antriebseinheit. Problem Ursache Lösung Motorische Entriegelung ist Riegel lässt sich motorisch nicht mehr einfahren.
  • Page 36 This document and all its parts are protected by copyright. Any utilisation or modification outside the strict limits of copyright law are prohibited and liable to prosecution if no prior consent has been obtained from ASSA ABLOY (Schweiz) AG. This particularly applies to copies, translations, microform reproductions and to storing and processing in...
  • Page 37 Table of contents Product information ....38 Assembly ......52 Product description .
  • Page 38: Product Information

    Product information Product description sFlipLock drive and sFlipLock e-drive The sFlipLock drive and the sFlipLock e-drive (Fig. 1) are panic/security multipoint locking systems with motorised unlocking, three bolts and three blocking flip latches with noise insulation. Flip latches enable the door to be opened even under high initial loads. On being unlocked, the deadbolts are retracted mechanically or motor-driven and then the flip latches are released.
  • Page 39: Product Variant Identification Markings

    Fig. 1 : Panic security Product variant Product variant mortise lock example of a example of a sFlipLock drive/e-drive single-leaf tubular double-leaf timber frame door door Product variant identification markings Tab. 1 : Identification Meaning Product variants PE / drive E panic function (“sFlipLock drive with panic function E”, page 49) PB / e-drive...
  • Page 40: Explanation Of Terms

    Explanation of terms No. Term Explanation of term – Closed-circuit The lock is unlocked in a deenergised state. current – Operating current The lock is locked in a deenergised state. – Escape route door Doors with an Escape route door function can be opened at any time in the escape direction (usually from function/panic the inside) using the door handle, even when the door is locked.
  • Page 41 Fig. 2 : Schematic illustration of the sFlipLock drive/e-drive lock Fig. 3 : Rebate gap Product information...
  • Page 42: Notes

    Notes About these instructions These installation and assembly instructions have been written for skilled tradespeople and trained personnel. The instructions have been designed to enable you to install and operate the device safely and to make full use of the permitted range of applications the device provides. They also provide information on the functions of key components.
  • Page 43: Safety Notes

    Safety notes Warning! Danger to life, risk of injury due to impaired fire protection function: Fire doors (also smoke doors) prevent the passage of fire (smoke). These doors are inspected and tested as a whole: · Comply with building regulations. ·...
  • Page 44 Warning! Unsuitable locks impair personal protection and fire protection: The lock is suitable for fire doors and smoke doors (“Classification key”, page 50). · Check whether the certification of the door matches the lock. · Always ensure that the lock is installed in a suitable size and with the appropriate accessories. Unsuitable door seals impair personal protection: The use of door seals (for example profile seals or floor seals) must not impair the function of the lock.
  • Page 45 At tention! Material damage caused by working on the door leaf: Dismantle and remove the lock before working on the door leaf, for example when drilling or milling. Impaired function caused by incorrect rebate gap: Adjust the rebate gap (“Explanation of terms”, page 40) appropriately (“Technical data”, page 62) Material damage caused by unsuitable strike plate: Select and assemble the strike plate so that it always provides a stop face and sliding surface for the latch.
  • Page 46: Intended Use

    Intended use The sFlipLock drive/e-drive panic/security/multipoint locking system is suitable for installation in single-leaf or double-leaf tubular frame doors, timber doors or doors with plastic profiles. It is not suitable for installation in swing doors. The lock is suitable for door locks in security areas and escape routes according to the following stand- ards: ·...
  • Page 47: Functions And Operation

    Functions and operation Self-locking function The lock is mechanically self locking and the door is, therefore, Fig. 5 : always locked when in a closed state. The lock is unlocked by the Trip latch motor drive unit or by mechanical actuation. Flip latch Bolt Functional locking principle...
  • Page 48: Combination With A Swing Door Drive

    Combination with a swing door drive unit For barrier-free doors Due to the integrated motorised unlocking function, the lock is suitable for combination with swing door drive units, for example for barrier-free doors that are automatically unlocked and opened. Access control system Electrical unlocking Due to the motorised unlocking function, the lock can be connected to an access control system .
  • Page 49: Product Variants

    Product variants sFlipLock drive with panic function E Continuous follower The sFlipLock drive is equipped with a continuous follower so that the inside and outside handles are always coupled. Typically, a fitting with a knob is fitted on the outside (in the opposite direction to the escape direction) and an escape route door fitting is fitted on the inside (in the escape direction).
  • Page 50: Classification Key

    Classification key EN 1125 panic door locks The classification key describes the properties of locks according to EN 1125. Tab. 4 explains the classification key. Tab. 4 : Class Meaning Classification key according to EN 1125 High usage frequency and little incentive for care in areas where the possibility of accident or misuse exists 200,000 test cycles Door weight up to 200 kg...
  • Page 51: En 179 Emergency Exit Locks

    EN 179 emergency exit locks The classification key describes the properties of locks according to EN 179. Tab. 5 explains the classification key. Tab. 5 : Class Meaning Classification key according to EN 179 High frequency of use and little incentive for care, i.e. in areas where the possibility of accident or misuse exists 200,000 test cycles Door weight up to 200 kg...
  • Page 52: Assembly

    Assembly Warning! Inspect for damage: Damage to cables can lead to electric shock. Damage to metal parts can lead to injuries. A damaged lock is a safety risk. · Never put a damaged device into operation. Never use damaged cables or plug connections. ·...
  • Page 53 Fig. 6: Prevent material damage max. 150 N Assembly...
  • Page 54: Assembly

    Assembly Warning! Risk of death due to electric shock: Incorrect wiring is life-threatening. · Only allow a qualified, skilled electrician to connect the electricity supply. Caution! Risk of injury caused by sharp edges and metal filings: Drilling and other machining operations can cre- ate sharp edges and metal filings which may cause injury.
  • Page 55: Installing The Lock

    Installing the lock At tention! Prevent the door from closing accidentally: The lock automatically locks a closed door and can then only be unlocked again by an electric control signal or using the locking cylinder. · Install a locking cylinder before closing the door with the lock installed. Screw the lock in place Screw the lock into the lock recess.
  • Page 56: Check The Lock

    Check the lock Check all lock functions. Check for full functionality Check whether the latch and trip latch of the lock are pushed back by the same impact edge when closing the door (“Profiles with thermal separation”, page 56). Check whether all bolts can move in and out freely without any transverse load after assembly (Fig. 8). ...
  • Page 57: Checking The Lock Manually

    Checking the lock manually Fig. 9: Manual function testing Assembly...
  • Page 58 Assembly...
  • Page 59: Electrical Connection

    Electrical connection Evaluation contacts The lock has a switched output, which can be used to indicate the open position and provide feedback for electric door drive units when motorised opening is employed. Closed-circuit current or operating current At the factory, the lock is set to use the operating current principle: the lock is locked when in a de-ener- gised state.
  • Page 60 Fig. 10 : Connection schematic for sFlipLock 15544PE-SV drive GND (-) 11-27 V/DC (+) 1 2 3 4 5 No. Description No. Description Output 5: Release (-) No direct control of the door drive unit if day/ night switching is active (PIN 3) Door drive unit in open position when day function is active Door contact for door drive unit...
  • Page 61 Fig. 11 : Connection schematic for sFlipLock 16546PB-SV drive GND (-) 11-27 V/DC (+) 1 2 3 4 5 No. Description No. Description Output 5: Release (-) No direct control of the door drive unit if day/ night switching is active (PIN 3) Door drive unit in open position when day function is active Door contact for door drive unit...
  • Page 62: Technical Data

    Technical data Tab. 6: Property Version Technical data Backset: Tubular frame door and timber door 30 mm to 80 mm (in 5-mm steps) Distance for Swiss round cylinders 94 mm Distance for Euro profile cylinders 92 mm Follower 9 mm Rebate gap 3 mm to 6 mm Deadbolt throw 20 mm Maximum door weight (exceptions are...
  • Page 63 Tab. 7 : Property Version Electrical data Nominal operating voltage as direct current (DC) 11 to 27 V DC Nominal current consumption (maximum 1.5 s) 350 mA Current consumption at 24 V DC Current consumption · Standby 24 mA · With evaluation control system 70 mA Data cable ·...
  • Page 64: Accessories

    Accessories Strike plates Fig. 12: BV-14421.R3631 BV-14421.R3141 BV-14421.H3243 Strike plates for wood BV-14421.R3632 BV-14421.R3142 19,2 17,4 19,4 BV-14421.R6833 BV-14421.R3541 BV-14421.R3542 19,4 Accessories...
  • Page 65 Fig. 13: BV-14421.R6931-24 Strike plates for metal BV-14421.R6333 BV-14421.R6833 BV-14421.R6932-24 19,4 19,4 19,4 BV-14421.R6233-24 BV-14421.R6233-29.5 9,25 29,5 62,75 19,4 19,4 5,05 Accessories...
  • Page 66: Spacer Plate Sets

    Spacer plate sets Tubular frame door: Corner faceplate, width 24 mm Timber door: Round faceplate, widths 18 and 20 mm Flexible cable transition The flexible cable transition mentioned in Chapter “Routing and connecting cables”, page 59 for routing the cable from the door leaf to the frame profile (or the wall) is not included with the lock. The cable transition can be ordered separately: Panic touch bar and panic push bar Accessories according to EN 1125...
  • Page 67: Maintenance

    Maintenance www.assaabloy.ch At tention! Incorrect lubrication will damage the lock: Do not grease the inside of the lock. Never inject lubricants into the lock. Do not use resinous greases. · Only grease the outer sliding surfaces of the lock. Lubricant Manufacturer Remark Tab.
  • Page 68: Warranty, Disposal

    Warranty, disposal Warranty The statutory warranty periods and the sales and delivery conditions ofASSA ABLOY (Switzerland) AG (www.assaabloy.ch) apply. Disposal Dispose of in accordance with the EPD (Environmental Product Declaration). Always recycle packaging materials. Dispose of the product as electronic scrap. Comply with the applicable environmental protection regulations.
  • Page 69: Problems, Causes, Solutions

    Problems, causes, solutions Warning! Risk of death due to electric shock: Incorrect maintenance work is life-threatening. · Repair work must only be executed by the manufacturer or a qualified, skilled tradesperson (electrician). · Never attempt to open the lock housing or the drive unit yourself. Problem Cause Solution...
  • Page 70 Lisez attentivement cette notice d’instructions avant l’utilisation du produit et conservez-la soi- gneusement. La notice d’instructions contient des informations importantes relatives au produit et en particulier à son utilisation conforme à la destination conventionnelle, à la sécurité, au montage, à l’utilisation, à l’entretien et à l’élimination. Remettez la notice d’instructions à...
  • Page 71 Sommaire Information sur le produit ..72 Montage ......86 Description du produit .
  • Page 72: Information Sur Le Produit

    Information sur le produit Description du produit sFlipLock drive et sFlipLock e-drive La serrure sFlipLock drive et la serrure sFlipLock e-drive(Fig. 1) sont des serrures à entailler de sécurité antipanique avec déverrouillage motorisé, trois pênes dormants et trois pênes pivotants bloquants (en anglais : fliplatch) avec insonorisation.
  • Page 73: Identification Des Variantes Du Produit

    Fig. 1  : Serrures à entailler de Exemple de Exemple de sécurité antipanique variante de variante de sFlipLock drive/e-drive produit pour une produit pour une porte à cadre porte pleine à tubulaire à un deux vantaux vantail Identification des variantes du produit Tab.
  • Page 74: Explication De La Terminologie

    Explication de la terminologie employée Pos. Désignation Explication de la terminologie employée – Courant de repos La serrure est déverrouillée en mode hors tension. – Courant de travail La serrure est verrouillée en mode hors tension. – Fonction porte Une porte avec fonction de porte de secours peut toujours être ouverte (généralement de l'intérieur) par de secours / la béquille, même si elle est verrouillée.
  • Page 75 Fig. 2  : Représentation schéma- tique de la serrure sFlipLock drive/e-drives Fig. 3  : Jeu de fonctionnement Information sur le produit...
  • Page 76: Indications

    Indications À propos de cette notice Cette notice d’installation et de montage a été rédigée à l’attention des professionnels de l’artisanat et du personnel initié. Lisez ces instructions afin d’installer et d’utiliser l’appareil en toute sécurité et de pouvoir exploiter toutes les possibilités de mise en œuvre proposées. Cette notice vous fournit également des indications relatives aux fonctions de composants importants.
  • Page 77: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Aver tissement ! Danger de mort et risque de blessure en cas de réduction de la fonction de protection incendie : les portes coupe-feu (et portes pare-fumée) empêchent la propagation du feu (de la fumée). Les essais relatifs aux portes coupe-feu sont effectués sur le système complet de porte coupe-feu. ·...
  • Page 78 Aver tissement ! Les fermetures inadéquates nuisent à la sécurité des personnes et à la protection incendie : la serrure est appropriée pour les portes coupe-feu et pare-fumée (« Clé de classification », page 84). · Vérifiez si la certification de la porte est adaptée à la serrure. ·...
  • Page 79 At tention ! Risques de dommages matériels liés à des interventions sur le vantail de porte : avant de procéder à des travaux sur le battant de porte, tels que les perçages et les fraisages, la serrure doit être démontée. Restriction de la fonction en cas de jeu de fonctionnement incorrect : réglez le jeu de fonctionnement (« Explication de la terminologie employée », page 74) correctement (« Caractéristiques techniques », page 96).
  • Page 80: Utilisation Conforme À L'usage Prévu

    Utilisation conforme à l‘usage prévu La serrure à entailler de sécurité antipanique sFlipLock drive/e-drive est appropriée pour le montage sur des portes à cadre tubulaire, pleines ou en PVC à un ou à deux vantaux. Elle ne convient pas pour des portes va-et-vient.
  • Page 81: Fonctions Et Utilisation

    Fonctions et utilisation Verrouillage automatique La serrure possède une fonction de verrouillage automatique Fig. 5  : mécanique et ainsi la porte fermée est toujours verrouillée. La Pêne pilote serrure se déverrouille par l’entraînement moteur ou l’actionne- Pêne demi-tour ment mécanique. Pêne dormant Principe de fonctionnement du verrouillage À...
  • Page 82: Combinaison Avec Un Entraînement De

    Combinaison avec un entraînement de porte pivotante pour portes accessibles En raison de la fonction de déverrouillage motorisé intégrée, la serrure peut être combinée à un entraîne- aux personnes à ment de porte pivotante, par ex. sur les portes accessibles aux personnes à mobilité réduite qui se mobilité...
  • Page 83: Variantes De Produit

    Variantes de produit sFlipLock drive avec fonction anti-panique E Fouillot continu Le système sFlipLock drive est équipé d’un fouillot traversant de sorte que les béquilles intérieure et extérieure sont toujours embrayées. Généralement, une garniture avec bouton est montée à l’extérieur (dans le sens inverse de l’évacuation) et une garniture pour porte de secours est montée à...
  • Page 84: Clé De Classification

    Clé de classification EN 1125 verrouillages de portes anti-panique La clé de classification indique les caractéristiques de serrures selon la norme EN 1125. Tab. 4 indique les significations des diverses positions de la clé de classification. Tab. 4  : Classe Signification Clé de classification selon la norme EN 1125 Portes fréquemment utilisées, sans grand soin, dans des endroits où...
  • Page 85: 179 - Fermetures Pour Portes

    EN 179 - Fermetures pour portes de secours La clé de classification indique les caractéristiques de serrures selon la norme EN 179. Tab. 5 indique les significations des diverses positions de la clé de classification. Tab. 5  : Classe Signification Clé de classification selon la norme EN 179 Portes fréquemment utilisées, sans grand soin, dans des endroits où...
  • Page 86: Montage

    Montage Aver tissement ! Recherche d’éventuels dommages : les dommages aux câbles peuvent entraîner des électrocutions. Les dommages des pièces métalliques peuvent être à l’origine de blessures. Un appareil endommagé consti- tue un risque pour la sécurité. · Un appareil endommagé ne doit pas être mis en service. Les câbles et les connecteurs endommagés ne doivent pas non plus être utilisés.
  • Page 87 Fig. 6 : Éviter les dommages matériels max. 150 N Montage...
  • Page 88: Montage

    Montage Aver tissement ! Danger de mort par décharge électrique : un câblage incorrect peut présenter un danger mortel. · L’alimentation électrique doit être exclusivement raccordée par un électricien. Prudence ! Risque de blessures en raison de bords coupants et de copeaux : les travaux de perçage et les autres travaux générant des copeaux peuvent conduire à...
  • Page 89: Montage De La Serrure

    Montage de la serrure At tention ! Protéger la porte contre les fermetures non souhaitées : la serrure verrouille automatiquement lorsque la porte se ferme. Le déverrouillage est ensuite uniquement possible à l’aide d’un signal de commande électrique ou par l’actionnement du cylindre de fermeture. ·...
  • Page 90: Contrôle De La Serrure

    Contrôle de la serrure Vérifiez toutes les fonctions de la serrure. Vérifier l'aptitude au fonctionnement Vérifiez si le pêne demi-tour et le pêne pilote de la serrure sont repoussés par la même arête de complet contact lors de la fermeture de la porte (« Profilés avec séparation thermique », page 90). Vérifiez que les mouvements de sortie et d’entrée de tous les pênes dormants s’effectuent sans contrainte transversale (Fig.
  • Page 91: Contrôle Manuel De La Serrure

    Contrôle manuel de la serrure Fig. 9 : Contrôle fonctionnel manuel Montage...
  • Page 92 Montage...
  • Page 93: Raccordement Électrique

    Raccordement électrique Contacts d’évaluation La serrure dispose d’une sortie réservée, qui peut être utilisée lors de l’ouverture motorisée pour la signalisation de la position ouverte et pour le signal de confirmation à des entraînements de porte électriques. Courant de repos ou courant de travail En usine, la serrure est réglée selon le principe du courant de travail : la serrure est verrouillée en mode hors tension.
  • Page 94 Fig. 10 : Schéma de raccordement sFlipLock 15544PE-SV drive GND (-) 11-27 V/DC (+) 1 2 3 4 5 N° Description N° Description Sortie 5 : Validation (–) En cas de mode jour-nuit actif (broche 3), pas de commande directe de la motorisation de porte Motorisation de porte en position ouverte si le mode jour est actif...
  • Page 95 Fig. 11 : Schéma de raccordement sFlipLock 16546PB-SV drive GND (-) 11-27 V/DC (+) 1 2 3 4 5 N° Description N° Description Sortie 5 : Validation (–) En cas de mode jour-nuit actif (broche 3), pas de commande directe de la motorisation de porte Motorisation de porte en position ouverte si le mode jour est actif...
  • Page 96: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Tab. 6 : Désignation Caractéristique Caractéristiques Axe de fouillot : porte à cadre tubulaire et porte à 30 mm à 80 mm (par pas de 5 mm) techniques vantail plein Entraxe pour le cylindre rond suisse 94 mm Entraxe pour cylindre profilé européen 92 mm Fouillot 9 mm...
  • Page 97 Tab. 7 : Désignation Caractéristique Caractéristiques Tension nominale de service courant continu (CC) 11 à 27 VCC électriques Courant nominal absorbé (1,5 s max.) 350 mA Consommation de courant pour 24 V DC Courant absorbé · En veille 24 mA · avec commande d'évaluation 70 mA Câble de données ·...
  • Page 98: Accessoires

    Accessoires Têtières Fig. 12 : BV-14421.R3631 BV-14421.R3141 BV-14421.H3243 Têtières pour bois BV-14421.R3632 BV-14421.R3142 19,2 17,4 19,4 BV-14421.R6833 BV-14421.R3541 BV-14421.R3542 19,4 Accessoires...
  • Page 99 Fig. 13 : BV-14421.R6931-24 Têtières pour métal BV-14421.R6333 BV-14421.R6833 BV-14421.R6932-24 19,4 19,4 19,4 BV-14421.R6233-24 BV-14421.R6233-29.5 9,25 29,5 62,75 19,4 19,4 5,05 Accessoires...
  • Page 100: Jeux D'entretoises

    Jeux d‘entretoises Porte à cadre tubulaire : têtière d’angle, largeur 24 mm Porte à vantail plein : têtière ronde, largeur 18 et 20 mm Passage de câble souple Le passage de câble souple mentionné dans le chapitre « Poser et raccorder les câbles », page 93 et devant relier le vantail de la porte au profil du dormant (ou au mur) n’est pas fourni avec la serrure.
  • Page 101: Maintenance

    Maintenance www.assaabloy.ch At tention ! Une lubrification non conforme endommage la serrure : Ne pas graisser l’intérieur de la serrure. Ne pas injecter de lubrifiants dans la serrure. Ne pas utiliser de graisses résineuses. · Graisser uniquement les surfaces de contact extérieures de la serrure. Lubrifiant Fabricant Remarque...
  • Page 102: Garantie, Élimination

    Garantie, élimination Garantie La durée de garantie légale et les conditions générales de vente et de livraison de ASSA ABLOY (Schweiz) AG (www.assaabloy.ch) s’appliquent. Élimination Éliminer les composants selon les instructions relatives au système EPD (Environmental Product Declaration). Les matériaux d’emballage doivent être mis au recyclage. Le produit doit être éliminé...
  • Page 103: Problème, Cause, Solution

    Problème, cause, solution Aver tissement ! Danger de mort par décharge électrique : des travaux de maintenance exécutés de manière incorrecte peuvent présenter un danger mortel. · Les travaux de réparation ne doivent être effectués que par le fabricant et des artisans qualifiés (électriciens). ·...
  • Page 104 La presente documentazione, in tutte le sue parti, è protetta dal diritto d’autore. Qualsiasi uso o modifica al di fuori dei ristretti limiti imposti dalla legge sul copyright senza il consenso di ASSA ABLOY (Schweiz) AG è vietato e punibile dalla legge.
  • Page 105 Indice Informazioni sul prodotto ..106 Montaggio..... . . 120 Descrizione del prodotto ... . . 106 Montaggio .
  • Page 106: Informazioni Sul Prodotto

    Informazioni sul prodotto Descrizione del prodotto sFlipLock drive e sFlipLock e-drive Il sFlipLock drive e il sFlipLock e-drive (Fig. 1) sono serrature a inserimento antipanico con sbloccaggio motorizzato, tre chiavistelli e tre scrocchi inclinabili bloccanti (in inglese: fliplatch) con isolamento acustico.
  • Page 107: Contrassegno Delle Varianti

    Fig. 1 : Serratura a inserimento Esempio di una Esempio di una antipanico variante di variante di sFlipLock drive/e-drive prodotto per una prodotto per una porta in telaio porta a pannello tubolare a 1 anta pieno a 2 ante Contrassegno delle varianti di prodotto Tab.
  • Page 108: Spiegazione Dei Concetti

    Spiegazione dei concetti Numero Designazione Spiegazione dei concetti – Corrente di riposo La serratura è sbloccata senza corrente. – Corrente di lavoro La serratura è bloccata senza corrente. – Funzione di porta Una porta con funzione di porta di fuga può sempre essere aperta nella direzione di fuga (di norma di fuga / funzione verso l’interno) tramite la maniglia a leva, anche quando è...
  • Page 109 Fig. 2 : Rappresentazione schematica della serratura sFlipLock drive/e-drives Fig. 3 : Luce di funzionamento Informazioni sul prodotto...
  • Page 110: Note

    Note Nota sulle presenti istruzioni Le presenti istruzioni per l’installazione e il montaggio sono destinate a personale specializzato e qualifica- to. Leggere il presente manuale per installare e utilizzare l’apparecchio in modo sicuro e per sfruttarne le applicazioni consentite. Le presenti istruzioni forniscono anche informazioni sul funzionamento di componenti importanti. Significato dei simboli Pericolo! Istruzioni di sicurezza: la mancata osservanza delle presenti istruzioni può...
  • Page 111: Istruzioni Di Sicurezza

    Istruzioni di sicurezza Av ver timento! Pericolo di morte e pericolo di lesioni dovuti a una resistenza al fuoco ridotta: Le porte tagliafuoco (anche le porte tagliafumo) impediscono alle fiamme (al fumo) di propagarsi negli ambienti adiacenti. Queste porte vengono testate in ogni aspetto. ·...
  • Page 112 Av ver timento! Le serrature inadeguate riducono la protezione contro le lesioni personali e la protezione antincen- dio: La serratura è indicata per porte tagliafuoco e porte antifumo (”Codice di classificazione”, pagina 118). · Verificare che la certificazione della porta si applichi alla serratura. ·...
  • Page 113 At tenzione! Danni materiali causati da lavori sul pannello porta: La serratura deve essere rimossa prima di lavori sul pannello porta, ad esempio per l’esecuzione di fori o fresature. Funzionamento limitato in caso di regolazione errata della luce: Impostare la luce di funzionamento (”Spiegazione dei concetti”, pagina 108) in modo adeguato (”Dati tecnici”, pagina 130) Danni materiali dovuti all’uso di una contropiastra non adatta.
  • Page 114: Uso Conforme

    Uso conforme La serratura a inserimento antipanico sFlipLock drive/e-drive è indicata per porte in telaio tubolare a 1 o 2 ante, a pannello pieno o porte con profili in plastica. Non è indicato per porte a vento. La serratura è indicata per serrature per porte in aree e vie di sicurezza conformemente alle seguenti norme: ·...
  • Page 115: Funzioni E Azionamento

    Funzioni e azionamento Autobloccaggio La serratura si autoblocca meccanicamente e la porta, se chiusa, si Fig. 5 : trova dunque sempre bloccata. La serratura si sblocca mediante Saliscendi un azionamento motorizzato o meccanico. Scrocco inclinabile Principio di funzionamento durante il bloccaggio Chiavistello Durante la chiusura della porta gli scrocchi inclinabili estratti (Fig.
  • Page 116: Combinazione Con Un Azionamento A

    Combinazione con un azionamento a porta girevole per porte senza barriere Per via dello sbloccaggio motorizzato integrato, la serratura è indicata per la con un azionamento a porta girevole, ad esempio per porte senza barriere che vengono sbloccate e aperte automaticamente. Sistema di controllo di accesso sbloccaggio elettrico Per via dello sbloccaggio motorizzato, la serratura può...
  • Page 117: Varianti Di Prodotto

    Varianti di prodotto sFlipLock drive con funzione antipanico E Nottolino passante Il sFlipLock drive è dotato di un nottolino passante in modo tale che la maniglia interna e quella esterna sono sempre accoppiate. Solitamente, all’esterno (nella direzione opposta a quella di fuga) è montata una placca con pomolo, all’interno (nella direzione di fuga) una placca di porta di fuga.
  • Page 118: Codice Di Classificazione

    Codice di classificazione Dispositivi antipanico EN 1125 Il codice di classificazione descrive le caratteristiche delle serrature ai sensi della norma EN 1125. Tab. 4 spiega il codice di classificazione. Tab. 4 : Classe Significato Codice di classificazione ai sensi della norma Elevata frequenza d'uso da parte di persone poco attente, dove non si esclude la possibilità di EN 1125 infortunio o uso improprio 200.000 cicli di apertura e chiusura...
  • Page 119: Dispositivi Per Uscita D'emergenza En 179

    Dispositivi per uscita d’emergenza EN 179 Il codice di classificazione descrive le caratteristiche delle serrature ai sensi della norma EN 179. Tab. 5 spiega il codice di classificazione. Tab. 5 : Classe Significato Codice di classificazione ai sensi della norma Elevata frequenza d'uso da parte di persone poco attente, dove non si esclude la possibilità di infortunio o uso improprio EN 179 200.000 cicli di apertura e chiusura...
  • Page 120: Montaggio

    Montaggio Av ver timento! Verificare la presenza di danni: I danni al cavo possono essere causa di lesioni. i componenti metallici danneggiati possono essere causa di lesioni. Un dispositivo danneggiato rappresenta un rischio per la sicurezza. · Non è consentito azionare un dispositivo danneggiato. Allo stesso modo non è consentito utilizzare cavi e connettori danneggiati.
  • Page 121 Fig. 6: Evitare danni materiali max. 150 N Montaggio...
  • Page 122: Montaggio

    Montaggio Av ver timento! Pericolo di morte per folgorazione: Una cablaggio improprio causa pericolo di morte. · Far collegare l’alimentazione di corrente esclusivamente da un personale elettrico specializzato . Prudenza! Pericolo di lesioni dovuto a spigoli vivi e trucioli: durante la trapanatura e altri lavori ad asportazione di truciolo, sussiste il pericolo di lesioni dovuto a spigoli vivi e trucioli.
  • Page 123: Montaggio Della Serratura

    Montaggio della serratura At tenzione! Proteggere la porta da chiusure involontarie: La serratura blocca automaticamente una porta e può essere sbloccata solo tramite un segnale di comando elettrico o tramite il cilindro di chiusura. · Prima di chiudere la porta con una serratura installata, è necessario montare un cilindro di chiusura. Avvitare la serratura Avvitare la serratura nella tasca della serratura.
  • Page 124: Verificare La Serratura

    Verificare la serratura Verificare tutte le funzioni della serratura. Verifica completa del funzionamento Controllare se lo scrocco e il saliscendi della serratura sono spinti indietro dallo stesso bordo di battuta quando si chiude la porta (”Profili con separazione termica”, pagina 124). Controllare che tutti i chiavistelli, una volta montati, possano rientrare e fuoriuscire liberamente e senza sollecitazione trasversale (Fig.
  • Page 125: Verificare Manualmente La Serratura

    Verificare manualmente la serratura Fig. 9: Verifica di funzionamento manuale Montaggio...
  • Page 126 Montaggio...
  • Page 127: Collegamento Elettrico

    Collegamento elettrico Contatti di valutazione La serratura ha un’uscita collegata che può essere utilizzata durante l’apertura motorizzata per la visualiz- zazione della posizione di apertura e del feedback sugli azionamenti elettronici della porta. Corrente di riposo o corrente di lavoro La serratura è...
  • Page 128 Fig. 10 : Schema di collegamento sFlipLock 15544PE-SV drive GND (-) 11-27 V/DC (+) 1 2 3 4 5 Numero Descrizione Numero Descrizione Uscita 5: Sblocco (–) con la modalità giorno-notte attiva (PIN3) nessun comando diretto dell’azionamento della porta con la funzione giornaliera attiva azionamen- to della porta in posizione aperta Contatto della porta per azionamento della Riserva...
  • Page 129 Fig. 11 : Schema di collegamento sFlipLock 16546PB-SV drive GND (-) 11-27 V/DC (+) 1 2 3 4 5 Numero Descrizione Numero Descrizione Uscita 5: Sblocco (–) con la modalità giorno-notte attiva (PIN3) nessun comando diretto dell’azionamento della porta con la funzione giornaliera attiva azionamen- to della porta in posizione aperta Contatto della porta per azionamento della Stato: Controparte antipanico...
  • Page 130: Dati Tecnici

    Dati tecnici Tab. 6: Caratteristiche Ingombro Dati tecnici Entrata maniglia: Porta in telaio tubolare e porta a pannel- Da 30 mm a 80 mm (a intervalli di 5 mm) lo pieno Rimozione del cilindro tondo svizzero 94 mm Rimozione del cilindro a profilo europeo 92 mm Nottolino maniglia 9 mm...
  • Page 131 Tab. 7 : Caratteristiche Ingombro Dati elettrici Tensione nominale di esercizio corrente continua (CC) Da 11 a 27 V CC Assorbimento della corrente nominale (massimo 1,5 s) 350 mA Consumo di corrente a 24 V CC Assorbimento di corrente · Standby 24 mA ·...
  • Page 132: Accessori

    Accessori Contropiastre Fig. 12: BV-14421.R3631 BV-14421.R3141 BV-14421.H3243 Contropiastre per legno BV-14421.R3632 BV-14421.R3142 19,2 17,4 19,4 BV-14421.R6833 BV-14421.R3541 BV-14421.R3542 19,4 Accessori...
  • Page 133 Fig. 13: BV-14421.R6931-24 Contropiastre per BV-14421.R6333 BV-14421.R6833 BV-14421.R6932-24 metallo 19,4 19,4 19,4 BV-14421.R6233-24 BV-14421.R6233-29.5 9,25 29,5 62,75 19,4 19,4 5,05 Accessori...
  • Page 134: Set Di Piastre Distanziatrici

    Set di piastre distanziatrici Porta a telaio tubolare: Testiera angolare, larghezza 24 mm Porta a pannello pieno: Testiera tonda, larghezza 18 e 20 mm Passaggio di cavi flessibile Il passaggio di cavi flessibile menzionato nel capitolo ”Spostare e collegare il cavo”, pagina 127 per la conduzione dei cavi dal pannello porta al profilo del telaio (o alla parete) non appartiene alla fornitura della serratura.
  • Page 135: Manutenzione

    Manutenzione www.assaabloy.ch At tenzione! La lubrificazione non conforme danneggia la serratura: Non ungere l’interno della serratura. Non spruz- zare alcun tipo di lubrificante all’interno della serratura. Non utilizzare grasso da spalmare. · Ungere solo la superficie esterna di scorrimento della serratura. Lubrificante Produttore Osservazione...
  • Page 136: Garanzia, Smaltimento

    Garanzia, smaltimento Garanzia Si applicano i termini di garanzia a norma di legge e le condizioni di vendita e consegna di ASSA ABLOY (Schweiz) AG (www.assaabloy.ch). Smaltimento Smaltimento ai sensi dell’EPD (Dichiarazione Ambientale di Prodotto). Conferire i materiali di imballaggio in un centro di riciclaggio. Smaltire il prodotto come rottame elettronico.
  • Page 137: Problema, Causa, Soluzione

    Problema, causa, soluzione Av ver timento! Pericolo di morte per folgorazione: La manutenzione impropria causa pericolo di morte. · I lavori di riparazione sono consentiti solo al produttore e al personale tecnico specializzato (elettricisti). · Non aprire mai da soli il contenitore della serratura o l’unità motrice. Problema Causa Soluzione...
  • Page 138 Problema, causa, soluzione...
  • Page 139: Figure

    Abbildungen DE / EN / FR / IT Illustrations Illustrations Figure Abb. 14 : Maße: Schloss für Rohrrahmentür DM: Dornmaß Fig. 14  : Dimensions: Lock for tubular frame door DM: Backset Ø 5 Fig. 14  : Dimensions : serrure pour porte à cadre tubulaire DM : Axe de fouillot Fig.
  • Page 140 Abb. 15 : Maße: Rohrrahmentür und Türzarge vorbereiten Fig. 15  : Dimensions: Prepare tubular frame door and door frame Fig. 15  : Dimensions : préparer la porte à cadre tubulaire et le dormant Fig. 15  : Dimensioni: Preparare la porta in telaio tubolare e il telaio della porta DE / EN /FR / IT Abbildungen / Illustrations / Illustrations / Figure...
  • Page 141 Abb. 16 : Schloss und Schließblech in Rohrrahmentür montieren Fig. 16  : Assemble lock and strike plate in tubular frame door Fig. 16  : Monter la serrure et la têtière sur la porte à cadre tubulaire Fig. 16  : Montare la serratura e la contropiastra nella porta in telaio tubolare DE / EN /FR / IT...
  • Page 142 Abb. 17 : Maße: Stulp und Unterlage 1 , 5 Fig. 17  : Dimensions: Faceplate Ø 5 and support Fig. 17  : Dimensions : têtière et Ø 5 support Fig. 17  : Dimensioni: Testiera e supporto 4 , 5 Ø 4 8 , 5 Ø...
  • Page 143 Abb. 18 : Maße: Schloss für Vollblatttür DM: Dornmaß Fig. 18  : Dimensions: Lock for timber door DM: Backset Ø 5 Fig. 18  : Dimensions : serrure pour porte à vantail plein DM : Axe de fouillot Fig. 18  : Dimensioni: Serratura 1 1 8 8 , 5 per porta a pannello...
  • Page 144 Abb. 19 : Maße: Vollblatttür und Türzarge vorbereiten Fig. 19  : Dimensions: Prepare timber door and door frame Fig. 19  : Dimensions : préparer la porte à vantail plein et le dormant Fig. 19  : Dimensioni: Preparare la porta a pannello pieno e il telaio della porta DE / EN /FR / IT Abbildungen / Illustrations / Illustrations / Figure...
  • Page 145 Abb. 20 : Schloss und Schließblech in Vollblatttür montieren Fig. 20  : Assemble lock and strike plate in timber door Fig. 20  : Monter la serrure et la têtière sur la porte à vantail plein Fig. 20  : Montare la serratura e la contropiastra nella porta a pannello pieno DE / EN /FR / IT...
  • Page 146 DE / EN /FR / IT Abbildungen / Illustrations / Illustrations / Figure...
  • Page 147 DE / EN /FR / IT Abbildungen / Illustrations / Illustrations / Figure...
  • Page 148 ASSA ABLOY is the global ASSA ABLOY is the global leader in door opening solutions, leader in door opening solutions, dedicated to satisfying dedicated to satisfying end-user needs for security, end-user needs for security, safety and convenience safety and convenience...

Table of Contents