urmet domus 1096 User Manual

urmet domus 1096 User Manual

Day & night ball camera
Hide thumbs Also See for 1096:
Table of Contents
  • Caratteristiche Tecniche
  • Contenuto Della Confezione
  • Norme D'installazione
  • Precauzioni Per la Sicurezza
  • Precauzioni Per L'installazione
  • Installazione
  • Comandi E Regolazioni
  • Utilizzo del Menu
  • Menu Principale
  • Video Standard
  • Pulizia del Dispositivo
  • Technische Merkmale
  • Verwendung des Menüs
  • Brightness (Helligkeit)
  • Video Output
  • Reinigung des Geräts
  • Précautions D'utilisation
  • Caractéristiques Techniques
  • Contenu de L'emballage
  • Consignes D'installation
  • Consignes de Sécurité
  • Recommandations D'installation
  • Commandes Et Réglages
  • Utilisation du Menu
  • Características Técnicas
  • Normas de Instalación
  • Precauciones de Instalación
  • Instalación
  • Características de Funcionamiento
  • Video Setting
  • Contrast (Contraste)
  • Limpieza del Equipo

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

DS1096-016
OTTICA VARIFOCAL MOTORIZZATA 2,8-12MM
2,8-12MM MOTORIZED VARIFOCAL LENS BUILT-IN
5MPX AHD TAG & NACHT KUGELKAMERA
VARIFOKUS MIT MOTORANTRIEB 2,8-12MM
CAMÉRA MINI-DÔME 5MPX AHD DAY & NIGHT
OPTIQUE VARIFOCAL MOTORIZÉE 2,8-12MM
CÁMARA MINIDOMO DÍA/NOCHE AHD 5MPX
CON LENTE VARIFOCAL MOTORIZADA 2,8-12MM INTEGRADA
DS1096-016
BALL CAMERA AHD 5MPX DAY & NIGHT
5MPX AHD DAY & NIGHT BALL CAMERA
Sch./Ref./Typ/Réf. 1096/500
MANUALE D'USO
USER MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DE USUARIO
Mod.
1096
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for urmet domus 1096

  • Page 1 5MPX AHD TAG & NACHT KUGELKAMERA VARIFOKUS MIT MOTORANTRIEB 2,8-12MM CAMÉRA MINI-DÔME 5MPX AHD DAY & NIGHT OPTIQUE VARIFOCAL MOTORIZÉE 2,8-12MM CÁMARA MINIDOMO DÍA/NOCHE AHD 5MPX CON LENTE VARIFOCAL MOTORIZADA 2,8-12MM INTEGRADA Sch./Ref./Typ/Réf. 1096/500 MANUALE D’USO USER MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D’UTILISATION MANUAL DE USUARIO...
  • Page 2: Caratteristiche Tecniche

    ITALIANO PRECAUZIONI D’USO  Assicurarsi dell’integrità dell’apparecchio dopo averlo tolto dall’imballo.  Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione disinserire l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica. Non usare prodotti spray per la pulizia dell’apparecchio.  Controllare che la temperatura d’esercizio sia nei limiti indicati e che l’ambiente non sia particolarmente umido.
  • Page 3: Contenuto Della Confezione

    CONTENUTO DELLA CONFEZIONE  N°1 Telecamera con staffa per installazione a parete.  N°1 Manuale d’uso.  N°1 Precauzioni d’uso Nota Bene La composizione degli accessori a corredo può essere variata senza alcun preavviso. NORME D’INSTALLAZIONE  Evitare di puntare direttamente l’obiettivo contro il sole o contro luci intense, anche se la telecamera è spenta;...
  • Page 4: Installazione

    INSTALLAZIONE  Prima d’iniziare l’installazione, assicurarsi che tutte le unità da collegare non siano alimentate.  Svitare la ghiera per scorporare la telecamera dalla base.  Fissare la base alla superficie di appoggio per mezzo di 3 viti. Se non si prevede la posa dei cavi di collegamento a scomparsa, utilizzare l’asola presente sulla base per far fuoriuscire i cavi di collegamento presenti sul corpo della telecamera senza pizzicarli compromettendone il corretto funzionamento.
  • Page 5: Menu Principale

    MENU PRINCIPALE MENU DAY-NIGHT IMAGE ENHANCE VIDEO OUTPUT LANGUAGE ENGLISH RESET SAVE-EXIT EXIT Nota Bene Con i valori di default, la telecamera utilizza una regolazione di luminosità che non si adatta a tutte le tipologie di installazione. Se necessario, variare la funzione luminosità disponibile all’interno del menu AE (descritto oltre).
  • Page 6 Questo menu consente di variare le funzioni relative all’ottica della telecamera. Selezionando questa voce si accede al seguente sottomenu EXPOSURE (ESPOSIZIONE): EXPOSURE BRIGHTNESS EXPOSURE MODE LEVEL RETURN BRIGHTNESS (LUMINOSITA’) Varia la luminostà dell’immagine a monitor. Valori impostabili tra 1 e 20. EXPOSURE MODE (MODO ESPOSIZIONE) Un oggetto inquadrato con forte luce proveniente da dietro solitamente appare scuro e poco visibile rispetto al resto dell’immagine.
  • Page 7 WB (BILANCIAMENTO DEL BIANCO) Questa funzione consente di selezionare le modalità di bilanciamento del bianco. Selezionando questa voce è possibile scegliere fra le opzioni: La modalità Auto Tracking White permette una regolazione automatica basata sulla rilevazione dell’ambiente circostante (esterno o interno). MODE RETURN La modalità...
  • Page 8 DAY/NIGHT - VARIAZIONE DEL FUNZIONAMENTO DELLA TELECAMERA IN FUNZIONE DELLA VARIAZIONE DI LUCE PRESENTE SULLA SCENA La telecamera, che normalmente riprende le immagini a colori, in condizioni di scarsa illuminazione, commuta automaticamente il suo funzionamento da “colore” a “bianco/nero”. In questo modo viene ottimizzata la qualità...
  • Page 9: Video Standard

    MIRROR L’opzione MIRROR consente di ruotare l’inquadratura. D-WDR (DIGITAL WIDE DYNAMIC RANGE) La funzione D-WDR è la versione digitale della funzione WDR (Wide Dynamic Range): questa permette un miglior bilanciamento della luminosità nelle zone chiare e scure per ottenere un’immagine più uniforme. Selezionando ON si attiva la funzione VIDEO OUTPUT Questo menu consente di variare le risoluzioni e i formati video delle immagini...
  • Page 10: Technical Specification

    ENGLISH PRECAUTIONS  Make sure that the device is intact after removing it from the package.  Disconnect the device from the mains before cleaning or maintenance. Do not use spray products to clean the device.  Check that the working temperature is within the indicated range and that the environment is not particularly humid.
  • Page 11: Accessories Provided

    ACCESSORIES PROVIDED  N°1 Camera with bracket for wall mounting.  N°1 User manual.  N°1 Instruction manual Important note: Accessories may be changed without prior notice. INSTALLATION SPECIFICATIONS  Avoid pointing the lens directly towards the sun or intense sources of light also when the camera is off.
  • Page 12: Installation

    INSTALLATION  Make sure that no units are powered before starting the installation procedure.  Unscrew the fixing base from the ring lock to separate the camera.  Fix the base to the surface with 3 screws. If it is not planned an hidden installation of connection cables, use the slot present on the base to draw out the connection cables present on the camera body, without pinching them, in order to avoid malfunction.
  • Page 13 MAIN MENU MENU DAY-NIGHT IMAGE ENHANCE VIDEO OUTPUT LANGUAGE ENGLISH RESET SAVE-EXIT EXIT Note With default values, the camera uses a brightness adjustment that is not suitable for all installations. Change BRIGHTNESS in the menu EXPOSURE (see below), if necessary. Option Value Description...
  • Page 14: Backlight - Back Light Compensation

    MENU ITEMS DESCRIPTION This function lets you vary the options of the camera optics. Select this menu item to access the following submenus: EXPOSURE BRIGHTNESS EXPOSURE MODE LEVEL RETURN BRIGHTNESS This varies the brightness of the image on the monitor. Values can be set from 1 to 20. BACKLIGHT - BACK LIGHT COMPENSATION An object with a strong light in the background usually appears dark and not so visible if compared with the rest of image.
  • Page 15 WB - WHITE BALANCING This function is used to select white balancing mode. Select this menu item to choose among the options The Auto Tracking White function allows an automatic adjustment based on surrounding environment detection MODE RETURN Manual White Balance is used to balance the white manually. WB\\ MODE RGAIN...
  • Page 16 IMAGE ENHANCE This menu is used to vary the image viewing mode. Select this item to access the following submenu: IMAGE ENHANCE CONTRAST SHARPNESS COLOR GAIN MIRROR DEFAULT DWDR RETURN CONTRAST Point to this parameter to edit the contrast value. Levels which can be set from 1 to 50 SHARPNESS This is used to vary image definition by setting values from 1 to 20.
  • Page 17: Cleaning The Device

    VIDEO OUTPUT This menu permits to select resolutions and video formats of the images VIDEO OUTPUT VIDEO STANDARD 4MP 25 REBOOT&APPLY RETURN HD (High Definitions) The camera can use four different video outputs, on the same BNC connector:  High definition video output AHD (Analog High Definition) ...
  • Page 19: Technische Merkmale

    DEUTSCH DEUTSCH VORSICHTSMASSNAHMEN  Nach dem Auspacken des Gerätes muss sichergestellt werden, dass es sich in einwandfreiem Zustand befindet.  Ausführen jeglicher Reinigungs- oder Wartungsarbeiten, Gerät Stromversorgungsnetz trennen. Für die Reinigung des Geräts keine Sprays verwenden.  Sicherstellen, dass die Betriebstemperatur innerhalb der genannten Grenzen liegt und keine besonders feuchten Umgebungsbedingungen vorherrschen.
  • Page 20 PACKUNGSINHALT  N°1 Kamera mit Bügel für Wandinstallation.  N°1 Bedienungsanleitung  N°1 Vorsichtsmaßnahmen Hinweis  Die Zusammenstellung der Zubehörteile kann ohne jegliche Vorankündigung geändert werden INSTALLATIONSBESTIMMUNGEN  Vermeiden Sie es, das Objektiv auch bei ausgeschalteter Kamera direkt gegen die Sonne oder intensiver Lichteinstrahlung zu richten.
  • Page 21: Verwendung Des Menüs

    INSTALLATION Stellen Sie vor der Installation sicher, dass alle anzuschließenden Einheiten nicht versorgt werden. Den Stellring lösen, um die Kamera von der Basis zu trennen. Den Bügel so positionieren, dass die zuvor ausgewählten Bilder aufgenommen werden. Die Befestigung des Bügels dann an der Wand oder einer anderen ebenen Oberfläche vornehmen. Das Kameragehäuse an der Befestigungsbasis verschrauben, ohne es festzuziehen.
  • Page 22 HAUPTMENÜ MENU DAY-NIGHT IMAGE ENHANCE VIDEO OUTPUT LANGUAGE ENGLISH RESET SAVE-EXIT EXIT Hinweis den Standardwerten nutzt die Kamera eine Helligkeitseinstellung, die sich nicht allen Installationsumgebungen anpasst. Gegebenenfalls die innerhalb des Menüs EXPOSURE (weiter unten beschrieben) verfügbare Helligkeitsfunktion ändern. Option Wert Erklärung Diese Option ermöglicht die Ausführung von Einstellungen, die sich auf die Belichtung der Kamera und...
  • Page 23: Brightness (Helligkeit)

    Dieses Menü ermöglicht es, die auf die Kameraoptik bezogenen Funktionen zu ändern. Durch die Auswahl dieses Stichpunktes erhalten Sie Zugriff auf das folgende Untermenü: EXPOSURE BRIGHTNESS EXPOSURE MODE RETURN BRIGHTNESS (HELLIGKEIT) Ändert die Bildhelligkeit auf dem Monitor. Die Werte können von 1 bis 20 eingegeben werden. EXPOSURE MODE (BELICHTUNGSMODUS) Ein ausgewählter Gegenstand mit starkem von hinten kommenden Licht erscheint normalerweise dunkel und im Vergleich zum Rest des Bildes schlecht sichtbar.
  • Page 24 Der Auto Tracking White Balance-Modus ermöglicht eine automatische Einstellung, die auf der Erfassung der Umgebung (Außenbereich oder Innenbereich) beruht. Die Betriebsart Manual White Balance führt einen manuellen Weißabgleich aus. MODE RGAIN BGAIN RETURN Manuelle Einstellung der roten (RGAIN) und blauen (BGAIN) Farbe, die unter den Werten 1 bis 16 zu wählen ist Beachten: eswird empfohlen, möglichst die Option ATW zu verwenden.
  • Page 25 IMAGE ENHANCE Dieses Menü gestattet das Ändern der Funktionen in Bezug auf den Anzeigemodus der Bilder. Durch Auswahl dieses Menüpunkts gelangt man in das folgende Untermenü: IMAGE ENHANCE (BILDVERBESSERUNG) CONTRAST SHARPNESS COLOR GAIN MIRROR DEFAULT DWDR RETURN CONTRAST (KONTRAST) Positionieren Sie sich auf dem Parameter, um den Kontrastwert zu ändern. Eingebbare Stufen von 1 bis 16 SHARPNESS (SCHÄRFE) Gestattet das Ändern der Bilddefinition durch Eingeben der Werte 1 bis 16.
  • Page 26: Video Output

    VIDEO OUTPUT Dieses Menü gestattet das Ändern der Auflösungen und Videoformate der Bilder VIDEO OUTPUT VIDEO STANDARD 4MP 25 REBOOT&APPLY RETURN HD (AUFLÖSUNGEN MIT HOHER DEFINITION) Die Kamera kann 4 verschiedene Videoausgänge verwenden, stets auf demselben BNC-Verbinder.  Videoausgang mit hoher Definition AHD (Analog High Definition) ...
  • Page 27: Précautions D'utilisation

    FRANÇAIS PRÉCAUTIONS D’UTILISATION  S’assurer que l’appareil est en parfait état après l’avoir sorti de son emballage.  Avant d’effectuer toute opération de nettoyage ou d’entretien, veiller à débrancher l’appareil du secteur d’alimentation électrique. Pour le nettoyage de l’appareil, ne pas utiliser de produit en spray. ...
  • Page 28: Contenu De L'emballage

    CONTENU DE L’EMBALLAGE  N°1 Caméra avec bride d’installation murale.  N°1 Manuel d’utilisation.  N°1 Manuel d’utilisation.  Nota bene La composition des accessoires fournis peut varier sans préavis. CONSIGNES D'INSTALLATION  Éviter d’orienter directement l’objectif vers le soleil ou vers des sources de lumière interne y compris quand la caméra est éteinte ;...
  • Page 29: Commandes Et Réglages

    INSTALLATION S’assurer que l’appareil est en parfait état après l’avoir sorti de son emballage. Avant d’effectuer toute opération de nettoyage ou d’entretien, veiller à débrancher l’appareil du secteur d’alimentation électrique. Pour le nettoyage de l’appareil, ne pas utiliser de produit en spray. S'assurer que la température de fonctionnement est dans les limites indiquées et que l’environnement n’est pas excessivement humide.
  • Page 30 MENU PRINCIPALE MENU DAY-NIGHT IMAGE ENHANCE VIDEO OUTPUT LANGUAGE ENGLISH RESET SAVE-EXIT EXIT  Nota bene Avec les valeurs par défaut, la caméra utilise un réglage de luminosité qui n’est pas adapté à tous les types d’installation. Au besoin, régler la fonction luminosité dans le menu EXPOSURE (voir plus bas). Option Valeur Explication...
  • Page 31 Ce menu permet de modifier les fonctions relatives à l’optique de la caméra. En sélectionnant cette option, on accède au sous-menu suivant EXPOSURE (EXPOSITION) : EXPOSURE BRIGHTNESS EXPOSURE MODE LEVEL RETURN BRIGHTNESS (LUMINOSITE) Varie la luminosité de l’image affichée à l’écran. Valeurs réglables entre 1 et 20. BACKLIGHT (RÉTRO-ÉCLAIRAGE) –...
  • Page 32 WB (ÉQUILIBRAGE DU BLANC) Cette fonction permet de sélectionner la modalité d’équilibrage du blanc. La sélection de ce réglage permet de choisir une des options du tableau qui suit. La modalité Auto Tracking White Balance permet un réglage automatique basé sur la détection de l’environnement (extérieur ou intérieur).
  • Page 33 EXT (EXTERIEUR) Cette option sélectionne le mode extérieur. Celle-ci est l’option conseillée par défaut AUTO (AUTOMATIQUE) Cette option sélectionne le mode automatique de commutation de la couleur blanche/noire de la caméra également avec l’utilisation synchronisée de l’éclairage infrarouge. COULEUR En activant cette option, la caméra fonctionne en mode couleur et ne pas au mode Nuit (B/N). En conditions de faible luminosité, avec l’éclairage IR, l’image sera néanmoins en noir et blanc.
  • Page 34 VIDEO OUTPUT Ce menu permet de varier les résolutions et les formats vidéo des images VIDEO OUTPUT VIDEO STANDARD 4MP 25 REBOOT&APPLY RETURN HD (RESOLUTIONS À HAUTE DEFINITION) La caméra peut utiliser 4 différentes sorties vidéo, toujours sur le même connecteur BNC : ...
  • Page 35: Características Técnicas

    superficielle. ESPAÑOL PRECAUCIONES DE USO  Controlar la integridad del aparato después de sacarlo del embalaje.  Antes de realizar cualquier operación de limpieza o de mantenimiento, desconectar el aparato de la red de alimentación eléctrica. No usar productos en aerosol para la limpieza del aparato. ...
  • Page 36: Normas De Instalación

    ACCESORIOS ENTREGADOS CON EL EQUIPO  N°1 Cámara con soporte para la instalación en la pared.  N°1 Manual de usario  N°1 Precauciones de uso Nota La composición de los accesorios entregados con el equipo puede variar sin aviso previo. NORMAS DE INSTALACIÓN ...
  • Page 37: Instalación

    INSTALACIÓN Antes de empezar el procedimiento de instalación, asegúrese de que ninguna unidad esté alimentada eléctricamente. Desenroscar la abrazadera para separar la cámara de la base. Coloque el soporte de modo que pueda tomar las imágenes deseadas y atorníllelo a la pared o a una superficie plana.
  • Page 38 PRINCIPAL MENU DAY-NIGHT IMAGE ENHANCE VIDEO OUTPUT LANGUAGE ENGLISH RESET SAVE-EXIT EXIT Nota Con los valores por defecto, la cámara usa un ajuste de brillo alto que no es adecuado para todo tipo de instalaciones. Si fuera necesario, cambie el brillo (BRIGHTNESS) en el menú EXPOSURE (ver a continuación).
  • Page 39 DESCRIPCIÓN DE LOS ELEMENTOS DEL MENÚ Esta función permite ajustar las opciones de la óptica de la cámara. Seleccione esta opción para entrar en el submenú siguiente: EXPOSURE BRIGHTNESS EXPOSURE MODE LEVEL RETURN BRIGHTNESS (BRILLO) Modifica el brillo de la imagen en la pantalla. Los valores que se pueden configurar van de 1 a 20. BACKLIGHT: COMPENSACIÓN DE CONTRALUZ Un objeto iluminado a contraluz por una fuente de luz potente normalmente aparecerá...
  • Page 40 Auto Tracking White Balance: el seguimiento automático del Balance de blancos permite un ajuste automático en función de las condiciones del entorno detectadas. MODE RETURN El modo Manual White Balance realiza un equilibrado manual de blancos. MODE RGAIN BGAIN RETURN Ajuste manual de los colores rojo (RGAIN) y azul (BGAIN), con valores a seleccionar de 1 a 16.
  • Page 41: Video Setting

    VIDEO SETTING Este menú permite variar las funciones correspondientes a los modos de visualización de las imágenes. Seleccionando esta opción se accede al siguiente submenú: VIDEO SETTING CONTRAST SHARPNESS COLOR GAIN TRANSFER MODE FORMAT DWDR RETURN CONTRAST (CONTRASTE) Colocarse en el parámetro para modificar el valor de contraste. Niveles a configurar de 1 a 16 SHARPNESS (NITIDEZ) Permite variar la definición de las imágenes, configurando valores de 1 a 16.
  • Page 42: Limpieza Del Equipo

    VIDEO OUTPUT Este menú permite variar las resoluciones y los formatos vídeo de las imágenes VIDEO OUTPUT VIDEO STANDARD 4MP 25 REBOOT&APPLY RETURN HD (RESOLUCIONES EN ALTA DEFINICIÓN) La cámara puede utilizar 4 salidas vídeo distintas, siempre en el mismo conector BNC: ...

This manual is also suitable for:

1096/500

Table of Contents