Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Sicherheitshinweise
    • Betrieb
    • Wartung
    • Beseitigung von Störungen
    • Garantie
  • Français

    • Consignes de Sécurité
    • Utilisation
    • Dépistage des Pannes
    • Entretien
    • Garantie
  • Slovenčina

    • Bezpeþnostné Pokyny
    • Prevádzka
    • Údržba
    • Odstra Ovanie Porúch
    • Podmienky Záruky

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

LI-ION POWER RR 2000
LI-ION POWER RR 2000
Originalbetriebsanleitung 4
Original operating instructions 10
Notice d'instructions d'origine 16
Istruzioni per l'uso originali 22
Originele gebruiksaanwijzing 28
Originale driftsvejledning 34
Alkuperäinen käyttöohjekirja 39
Originale driftsanvisningen 44
Originalbruksanvisning 49
Originální návod k obsluze 54
Eredeti üzemeltetési útmutató 59
Oryginalna instrukcja obsugi 65
Originalna uputa za rad 71
Originálny návod na obsluhu 77
Izvirno navodilo za obratovanje 83
Instruc iuni de func ionare originale 101
Orijinal iúletme kÕlavuzu 107
89
95
113

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the RR 2000 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Wolf Garten RR 2000

  • Page 1 LI-ION POWER RR 2000 LI-ION POWER RR 2000 Originalbetriebsanleitung 4 Original operating instructions 10 Notice d'instructions d'origine 16 Istruzioni per l'uso originali 22 Originele gebruiksaanwijzing 28 Originale driftsvejledning 34 Alkuperäinen käyttöohjekirja 39 Originale driftsanvisningen 44 Originalbruksanvisning 49 Originální návod k obsluze 54 Eredeti üzemeltetési útmutató...
  • Page 2 LI-ION POWER RR 2000 1 Messer 1 Terä 1 Nož 1 Cu it 2 Gegenschneide 2 Vastasärmä 2 Protu-oštrica 2 contracu it 3 Ein-/Ausschalter 3 Virtakytkin 3 Prekidaþ za 3 comutator pornit/oprit 4 Entriegelungstaste 4 Vapautuspainike ukljuþivanje/iskljuþiva 4 buton deblocare...
  • Page 4: Table Of Contents

    Originalbetriebsanleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres WOLF-Garten-Produkts Inhalt Ausstattungsmerkmale Sicherheitshinweise ..4 Betrieb ....7 Wartung ....8 Beseitigung von Störungen .
  • Page 5 z Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Heizungen, Herd und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elekt- elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet rowerkzeug einschalten. ist. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in z Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen einem drehenden Geräteteil befindet, kann oder Nässe fern.
  • Page 6: Sicherheitshinweise

    Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Gerätespezifische Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Un- Sicherheitshinweise fälle haben ihre Ursache in schlecht gewarte- z Überprüfen Sie das Gerät auf festen Sitz der ten Elektrowerkzeugen. z Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und Befestigungsteile, Beschädigung oder starke sauber.
  • Page 7: Betrieb

    Räumen anwenden. z Bei geringer Akku-Spannung schaltet z Vor dem ersten Gebrauch muss der Akku ge- die LI-ION POWER RR 2000 automa- laden werden. tisch ab. In diesem Fall muss der Akku z Ladezeit: 4 h = 80 %, 6 h = 100 % geladen werden.
  • Page 8: Wartung

    Achten Sie allerdings stets darauf, Gartenschere einschalten die freie Hand vom Schneidbereich fern zu halten Die LI-ION POWER RR 2000 ist für Rechts- und Linkshänder geeignet. Schnittzeiten: z Laubhecken: Mai/Juni und Oktober 1. Drücken und halten Sie den Entriegelungs- schalter (1).
  • Page 9: Beseitigung Von Störungen

    Beseitigung von Störungen Problem Mögliche Ursache Abhilfe Schlechtes WOLF-Garten Service Werkstatt auf- Messer stumpf Schnittbild suchen zu starke Last (Astdurchmesser zu nur Äste mit max. ø 14 mm schneiden groß) Gerät schaltet ab Akku entladen Akku aufladen Akku entladen Akku aufladen Gerät lässt sich WOLF-Garten Service Werkstatt auf- nicht einschalten...
  • Page 10 Original operating instructions Thank you for choosing a WOLF-Garten product! Contents Features Safety instructions ..10 Operation ....13 Maintenance .
  • Page 11 z Do not carry or suspend the tool by the Loose clothing and jewelry and long hear can power cable and do not pull the cable to be caught in moving parts. z When using tools with dust extraction and disconnect the plug from the socket.
  • Page 12: Safety Instructions

    z Operate the electric tool only with the bat- rinse with water. In case of fluid contact with tery provided for this task. The use of other the eyes, consult a doctor. Leaking battery batteries can lead to injury or fire. fluid can cause irritation of the skin and z Ensure that the battery is never in contact burns.
  • Page 13: Operation

    Caution! The charger must only be observe the following instructions: operated in dry rooms. z The LI-ION POWER RR 2000 is auto- z Before using the tool for the first time, charge matically switched off when the battery the battery.
  • Page 14: Maintenance

    Caution! Sharp cutting edges! Switch on the secateurs Hold the branch with your free hand. En- sure that this hand is well clear of the cut- The LI-ION POWER RR 2000 is suitable ting range. for both right-handed and left-handed users.
  • Page 15: Troubleshooting

    Troubleshooting Problem Possible causes Remedy Bring the secateurs to the WOLF-Gar- Poor cutting performance Blade is blunt ten Service workshop Load too great (branch diameter Cut only branches with diameters of Secateurs switch off inad- too large) maximum ø 14 mm vertently Battery flat Recharge battery...
  • Page 16 Notice d'instructions d'origine Félicitations ! Vous venez d'acheter un produit WOLF-Garten Sommaire Caractéristiques Consignes de sécurité ..16 Utilisation ....20 Entretien .
  • Page 17 Sécurité du poste de travail Sécurité des personnes z Soyez attentif, faites attention à ce que z La zone de travail doit rester propre et vous faites et utilisez l'outil électrique de bien éclairée. Le désordre ou un mauvais manière raisonnable. Ne vous servez pas éclairage peut entraîner des accidents.
  • Page 18: Consignes De Sécurité

    z N'utilisez pas d'outil électrique dont l'in- entre les contacts de la pile rechargeable terrupteur est défectueux. Un outil élec- peut causer des brûlures ou déclencher un trique qui ne s'allume plus ou ne s'éteint plus incendie. z En cas de mauvaise utilisation, un liquide est dangereux et doit être réparé.
  • Page 19 médecin. Le liquide qui s'écoule de la pile re- Élimination chargeable peut provoquer des irritations de la peau ou des brûlures. Les appareils électriques ne sont z L'utilisation abusive d'une pile rechargeable pas des ordures ménagères. Ap- endommagée peut générer des vapeurs. portez l'appareil, les accessoires et Veillez à...
  • Page 20: Utilisation

    être directement remis les points suivants : en marche. z Le LI-ION POWER RR 2000 s'arrête automatiquement quand la tension Conseils de coupe électrique de la pile est trop faible. Il...
  • Page 21: Entretien

    Entretien z N'aspergez jamais l'outil à l'eau. Généralités Rangement Attention ! Lames tranchantes ! Avant tous les travaux d'entretien et de Attention ! Lames tranchantes ! nettoyage : Avant le rangement : z ne jamais actionner les commutateurs z ne jamais actionner les commutateurs z Ne jamais toucher les lames quand el- z Ne jamais toucher les lames quand el- les tournent.
  • Page 22 Istruzioni per l'uso originali Congratulazioni per aver acquistato un prodotto WOLF-Garten! Indice Caratteristiche della dotazione Avvertenze di sicurezza ..22 Funzionamento ... 25 Manutenzione ... . 27 Riparazione dei guasti .
  • Page 23 sollevarlo o di trasportarlo. Se durante il Sicurezza elettrica trasporto dell'elettroutensile si appoggia il dito sull'interruttore o se si collega l'apparec- z La spina di collegamento dell'elettrouten- chio acceso all'alimentazione elettrica, pot- sile deve essere adatta alla presa elettri- rebbero verificarsi incidenti. ca.
  • Page 24 z La protezione della lama e l'uso di guanti ri- eggiate prima di utilizzare l'apparecchio. La causa di molti incidenti risiede nella pessi- ducono il rischio di lesioni. ma manutenzione degli elettroutensili. z Gli utensili da taglio devono essere affilati Caricabatterie e puliti.
  • Page 25 Pericolo di corto circuito z Per lo smaltimento, il trasporto o lo Smaltire le batterie nel rispetto stoccaggio è necessario imballare la dell'ambiente batteria (sacchetto di plastica o scato- la) o coprire i contatti con nastro adesi- z Le batterie WOLF-Garten cor- rispondono allo stato dell'arte z Il pacco batteria non deve essere nel campo dell'alimentazione...
  • Page 26 Tenere la lama lontana dal corpo. Accendere la cesoia da giardino La LI-ION POWER RR 2000 è adatta per destri e mancini. 1. Premere e tenere premuto l'interruttore di sblocco (1).
  • Page 27 Manutenzione Generalità Conservazione Attenzione! Bordi taglienti! Attenzione! Bordi taglienti! Prima di ogni operazione di manutenzio- Prima di riporre l'apparecchio: z non attivare per nessun motivo gli in- ne e pulizia: z non attivare per nessun motivo gli in- terruttori z Non toccare le lame mentre sono in terruttori z Non toccare le lame mentre sono in moto.
  • Page 28 Originele gebruiksaanwijzing Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw WOLF-Garten product Inhoud Eigenschappen Veiligheidsinstructies ..28 Gebruik ....31 Onderhoud.
  • Page 29 z Vermijd lichaamscontact met geaarde op- elektrisch gereedschap uw vinger aan de pervlakken, bijv. van buizen, radiatoren, schakelaar heeft of het apparaat aan de stro- fornuizen en koelkasten. omvoorziening Er bestaat een verhoogd risico van een aansluit, terwijl het ingeschakeld is, kan dit elektrische schok, als uw lichaam geaard is.
  • Page 30 z Zorg ervoor dat elektrisch gereedschap reserveonderdelen. Hierdoor is gegarande- zorgvuldig onderhouden wordt. Controle- erd dat de veiligheid van het apparaat be- er, of de beweeglijke delen correct func- houden blijft. tioneren en niet klem zitten, of delen gebroken of zodanig beschadigd zijn dat Specifieke veiligheidsinstructies voor de functie van het elektrisch gereedschap het apparaat...
  • Page 31 Explosiegevaar! Accu´s milieuvriendelijk als afval Apparaat tegen hitte en vuur bescher- men. verwijderen z Niet op radiatoren leggen of lang bloot- stellen aan sterk zonlicht. z WOLF-Garten accu´s zijn vol- z Apparaat uitsluitend bij een omge- gens de actuele stand van de vings-temperatuur tussen -20 °C t/m + techniek geschikt voor de 45 °C gebruiken.
  • Page 32 Houd de messen weg van uw lichaam. li/augustus, november/december z Bomen: midden oktober tot eind de- Accusnoeischaar inschakelen cember De LI-ION POWER RR 2000 is geschikt voor rechts- en linkshandigen 1. Druk op de ontgrendelingsschakelaar en houd hem ingedrukt (1).
  • Page 33 Opslag Attentie! Scherpe messen! Vóór de opslag: z Activeer in geen geval de schakelaars z Niet in openstaande messen grijpen. z Breng bij het transport en de opslag steeds de mesbescherming aan z Bewaar het apparaat op een droge plaats en buiten bereik van kinderen.
  • Page 34 Originale driftsvejledning Hjertelig til lykke med dit køb af et WOLF-Garten produkt Indhold Egenskaber Sikkerhedshenvisninger ..34 Drift ....37 Vedligeholdelse .
  • Page 35 z Misbrug ikke kablet til at bære elektro- Brugen og behandlingen af værktøjet i eller for at hænge det op, eller for at trække stikket ud af stikdåsen. Hold elektroværktøjet kablet væk fra varme, olie, skarpe kanter z Værktøjet må ikke overbelastes. Brug det eller apparatdele, der bevæger sig.
  • Page 36 z Akkuer, som ikke er i brug, nå ikke komme z Ved beskadiget og ukorrekt brug af akku- i nærheden af kontorclips, nøgler, søm, pakken kan der udslippe dampe. Tilfør frisk skruer eller andre små metalgenstande, luft og opsøg om nødvendigt læge. Dampene som kan forårsage en kortslutning på...
  • Page 37 Hold kniven væk fra kroppen. parat! 1. Tilslut ladeapparatet til en stikdåse (230-240 Tænde for havesaksen LI-ION POWER RR 2000'en er egnet 2. Sæt ladestikket i akkuværktøjets ladebøs- både til højre- og til venstrehåndede. ning(2). 1. Tryk og hold udløserkontakten (1).
  • Page 38 z Nåletræshække: April og Oktober z Nåletræer: April og Oktober z Bedroser: April/Maj z Forårsblomster: Maj/Juni z Bærbuske: Januar/Februar, Juli/Au- gust, November/December z Træer: Midten af Oktober til slutningen December Vedligeholdelse z Apparatet må under ingen omstrændigheder Generelt sprøjtes med vand. Giv Agt! Skarp kniv! Opbevaring Inden alle service- og rengøringsarbejder:...
  • Page 39 Alkuperäinen käyttöohjekirja Sydämelliset onnittelut WOLF-Garten-tuotteen ostamisesta Sisältö Ominaisuuksia Turvallisuusohjeet ..39 Käyttö ....42 Huolto ....43 Häiriöiden poistaminen .
  • Page 40 z Älä käytä virtajohtoa väärin sähkötyöka- Sähkötyökalun käyttö ja käsittely lun kantamiseen, ripustamiseen tai pis- tokkeen vetämiseen pistorasiasta. Suoja z Älä rasita laitetta liikaa. Käytä tehtävään virtajohto lämmöltä, öljyltä, teräviltä reu- tarkoitettua sähkökalua. Sopivalla sähköty- noilta tai liikkuvilta laitteen osilta. ökalulla työ...
  • Page 41 Jos nestettä joutuu silmiin, hakeudu lää- Tulipalon vaara! z Älä lataa akkuja happojen ja helposti käriin. Akusta vuotava neste voi ärsyttää tai polttaa ihoa. syttyvien materiaalien lähellä. z Lataa akkua vain 0 °C ... + 60 °C läm- pötilassa. Anna voimakkaasti kuor- Huolto mitetun akun jäähtyä...
  • Page 42 Akku toimii pitkään, kun otat seuraavat estyy, terät avautuvat ja moottori py- seikat huomioon: sähtyy automaattisesti! z LI-ION POWER RR 2000 virta katkeaa z Laitteen voi käynnistää vian korjaami- automaattisesti, kun akun jännite on sen jälkeen heti uudelleen. pieni. Akku on ladattava tällöin.
  • Page 43 Huolto Yleistä Varastointi Huomio! Terävät terät! Huomio! Terävät terät! Ennen huoltamista ja puhdistamista: Ennen varastointia: z Älä aktivoi virtakytkimiä z Älä aktivoi virtakytkimiä z Älä tartu pyöriviin teriin. z Älä tartu pyöriviin teriin. z Aseta teränsuojus paikalleen ennen z Aseta teränsuojus paikalleen ennen kuljettamista ja varastointia kuljettamista ja varastointia z Varastoi laite kuivaan paikkaan, pois lasten...
  • Page 44 Originale driftsanvisningen Gratulerer med kjøpet av ditt WOLF-Garten-produkt Innhold Utstyrskjennetegn Sikkerhetshenvisninger ..44 Bruk ....47 Vedlikehold ... . . 48 Feilretting .
  • Page 45 z Ikke misbruk kabelen til å bære eller hen- Bruk og stell av elektroverktøyet ge opp elektroverktøyet eller til å dra plug- genut at stikkontakten. Hold kabelen unna z Ikke overbelast apparatet. Bruk det riktige varme, olje, skarpe kanter eller apparatde- elektroverktøyet for arbeidet ditt.
  • Page 46 z Ved feil bruk kan væske komme ut av ak- Fare for brann! z Akkumulatorer må aldri lades i nærhe- kumulatoren. Unngå kontakt med denne væsken. Skyll med vann ved tilfeldig kon- ten av syrer eller lett antennelige mate- takt. I tilfelle væsken kommer inn i øynene rialer.
  • Page 47 1. Koble ladeapparatet til en stikkontakt (230- Slå på hagesaksen 240 V~). LI-ION POWER RR 2000 er egnet for 2. Ladepluggen settes inn i akkumulatorsak- høyre- og venstrehendte personer. sens ladebøssing (2). 1. Trykk inn frigjøringsknappen (1) og hold den...
  • Page 48 z Busker som blomstrer om våren: Mai/juni z Bærbusker: Januar/februar, juli/au- gust, november/desember z Trær: Medio oktober til slutten av de- sember Vedlikehold Generelt Lagring Obs! Skarpe skjærekniver! Obs! Skarpe skjærekniver! Før alle vedlikeholds- og rengjøringsar- Før lagring: z Aktiver aldri bryteren beider: z Aktiver aldri bryteren z Ikke ta på...
  • Page 49 Originalbruksanvisning Vi gratulerar till köpet av din WOLF-Garten-produkt Innehåll Utrustning Säkerhetsinstruktioner ..49 Användning ... . . 52 Underhåll ....53 Störningsåtgärder .
  • Page 50 omkopplaren eller har verktyget inkopplat, Elektrisk säkerhet när det ansluts till eluttaget, kan det leda till olycksfall. z Det elektriska verktygets stickpropp mås- z Ta bort inställningsverktyg och skruv- te passa till eluttaget. Stickproppen får på nycklar, innan det elektriska verktyget intet sätt förändras.
  • Page 51 z Se till, att skärverktyg är vassa och rena. Laddare Noggrant omskötta skärverktyg med vassa skärkanter kärvar mindre och är lättare att z Laddaren får endast användas i torra rum. styra. z Bryt kabelförbindelser endast genom att dra i z Använd det elektriska verktyget, tillbehör, stickproppen.
  • Page 52 Med tanke på lång användningstid för bat- skärbladen. teriet bör följande punkter beaktas: z Vid låg batterispänning stängs häcksa- Överbelastningsskydd xen av LI-ION POWER RR 2000 auto- Vid överbelastning eller blockering matiskt. I så fall måste batteriet laddas öppnas saxbladen, och motorn stängs upp.
  • Page 53 z Rabattrosor: april / maj Beskärningstider: z Lövhäckar: maj / juni och oktober (bes- z Vårblommande växter: maj / juni z Bärbuskar: januari / februari, juli / au- kärning med ca 1/3 av totalhöjden ut- förs under vintern) gusti, november / december z Barrväxthäckar: april och oktober z Träd: mitten oktober till slutet decem- z Koniferer: april och oktober...
  • Page 54 Originální návod k obsluze Blahop ejeme Vám ke koupi výrobku znaþky WOLF-Garten Obsah Oznaþení vybavení Bezpeþnostní p edpisy ..54 Provoz ....57 Údržba .
  • Page 55 z Nevystavujte elektrické ná adí dešti nebo z Vyvarujte se abnormálního držení t la mokru. Zajist te si bezpeþné stání a stále Vniknutí vody do elektrického ná adí zvyšuje udržujte rovnováhu. To umož uje lepší nebezpeþí elektrického úderu. ovládání elektrického ná adí v z Nikdy kabel nepoužívejte nep im eným neoþekávaných situacích.
  • Page 56 z Odpojte kabel pouze tažením za zástrþku. þinnost. Používání elektrického ná adí pro jiné než p edpokládané použití m že vyvolat Tažení za kabel m že kabel a zástrþku nebezpeþnou situaci. poškodit a elektrická bezpeþnost by již nebyla zaruþena. z Nikdy nepoužívejte nabíjeþku, pokud kabel, Použití...
  • Page 57 Udržujte nože dále od t la. Zapnutí zahradnických n žek zelená LED svítí (3): 80 % LI-ION POWER RR 2000 jsou vhodné Jakmile LED zhasne, pro praváky a leváky je Li-ion akumulátor 1. Stiskn te a držte tlaþítko odblokování...
  • Page 58 Ochrana proti p etížení Období pro ezávání: z Listnaté k oviny: kv ten/þerven a íjen P i p etížení nebo zablokování se (v zim provést zast ižení o cca 1/3 otev ou þepele a motor se automaticky celkové výšky) vypne! z Jehliþnaté...
  • Page 59 Eredeti üzemeltetési útmutató Gratulálunk WOLF-Garten termékének megvásárlásához! Tartalom Jellemz i Biztonsági el írások ..59 Üzem ....62 Karbantartás .
  • Page 60 ujja a kapcsolón van, vagy a hálózatra Elektromos biztonság kapcsolás el tt a készüléket bekapcsolja, balesetet okozhat. z A készülék csatlakozó dugója illeszkedjen z Miel tt a készüléket bekapcsolja, az aljzatba. A dugó semmilyen módon távolítson el minden beállító szerszámot, sem módosítható.
  • Page 61 z Éles vágóél - munka közben ne érjen a használná. Sok baleset okozója a nem megfelel en karbantartott elektromos pengéhez. készülék. Munka közben viseljen véd keszty t. z Tartsa tisztán és élesen a z A vágásvéd és a véd keszty viselete vágóeszközöket.
  • Page 62 Alacsony akkufeszültség esetén a LI- z Az els használat el tt az akkut fel kell ION POWER RR 2000 automatikusan tölteni. kikapcsol. Ekkor az akkut fel kell z töltési id : 4 h = 80 %, 6 h = 100 % tölteni.
  • Page 63 üzembe helyezhet . Tanácsok a vágáshoz Kapcsolja be a kerti ollót Figyelem! Éles penge! A LI-ION POWER RR 2000 bal- és A szabad kezével fogja meg az ágat. jobbkezesek számára egyaránt Mindig tartsa távol a szabad kezét a használható.
  • Page 64 A hibák elhárítása Probléma Lehetséges okok Megoldás Vigye el a WOLF-Garten Rossz vágási kép életlen a kés márkaszervizbe Túl nagy a terhelés (vastag az ág) A vágható ágátmér max. 14 mm A készülék kikapcsol Süsse ki az akkumulátort Töltse fel az akkumulátort Süsse ki az akkumulátort Töltse fel az akkumulátort A készülék nem...
  • Page 65 Oryginalna instrukcja obsugi Serdeczne gratulacje z powodu zakupu produktu firmy WOLF-Garten. Spis tre ci Uwagi dotycz ce wyposa enia Wskazówki bezpiecze stwa ..65 Eksploatacja ... . . 68 Konserwacja .
  • Page 66 z Unikaü przypadkowego uruchomienia. Bezpiecze stwo elektryczne Upewniü si , czy elektronarz dzie jest wyá czone zanim podá czy si je do z Wtyczka elektronarz dzia musi pasowaü zasilania elektrycznego i/lub do gniazdka. W adnym wypadku nie akumulatora, we mie lub przeniesie. Je li mo na zmieniü...
  • Page 67 Elektronarz dzia s niebezpieczne, je eli Serwis u ywane s one przez osoby niedo wiadczone. z Elektronarz dzie mo e naprawiaü z Starannie konserwowaü elektronarz dzia. wyá cznie wykwalifikowany personel Sprawdziü, czy ruchome si cz fachowy i tylko przy u yciu oryginalnych dziaáaj niezawodnie, nie s ci zamiennych.
  • Page 68 Niebezpiecze stwo po aru! z Akumulatorów nigdy nie áadowaü w Akumulatory utylizowaü zgodnie z pobli u kwasów i materiaáów zasadami ochrony rodowiska. áatwopalnych. z Akumulator áadowaü tyko w zakresie z Akumulatory firmy WOLF- temperatur od 0 °C do + 60 °C. Po Garten wedáug aktualnego silnym obci eniu nale y najpierw...
  • Page 69 . poni szych punktów: z Przy niskim napi ciu akumulatora LI- Zabezpieczenie przed przeci eniem ION POWER RR 2000 wyá cza si Podczas przeci enia lub automatycznie. W takim przypadku zablokowania ostrza otwieraj si i nale y naáadowaü akumulator.
  • Page 70 Przechowywanie Uwaga! Ostre no e tn ce! Przed przechowaniem: z W adnym wypadku nie uruchamiaü wyá cznika z Nie dotykaü do pracuj cego no a. z Podczas transportu i magazynowania zawsze zakáadaü osáon z Urz dzenie przechowywaü w suchym miejscu poza zasi giem dzieci. Usuwanie uszkodze Problem Mo liwe przyczyny...
  • Page 71 Originalna uputa za rad ýestitamo Vam na kupnji proizvoda WOLF-Garten Sadržaj Osobine opreme Sigurnosne napomene..71 Rad ....74 Održavanje .
  • Page 72 z Elektriþne alate udaljite od kiše ili vlage. z Nosite odgovarajuüu odjeüu. Ne nosite Prodiranje vode u elektriþni ureÿaj poveüava široku odjeüu ili nakit. Udaljite kosu, rizik od elektriþnog ureÿaja. odjeüu i rukavice od pokretnih dijelova. z Kabel ne koristite u svrhe kojima nije Pokretni dijelovi mogu zahvatiti odjeüu koja namijenjen, za nošenje elektriþnog visi, nakit ili dužu kosu.
  • Page 73 z Niti u kojem sluþaju ne otvarajte punjaþ. U Uporaba i rukovanje alatom s sluþaju smetnje ga donesite u struþnu radionicu. akumulatorom z Akumulatore punite samo punjaþima koje Baterija je preporuþio proizvoÿaþ. Za punjaþe koji su namijenjeni za odreÿenu vrstu z U sluþaju pogrešne primjene tekuüina iz akumulatora, postoji opasnost od požara ako baterije može iscurjeti.
  • Page 74 Kada je napon baterije nizak LI-ION z Prije prve uporabe akumulator se mora POWER RR 2000 se automatski napuniti. iskljuþuje. U ovom sluþaju se z Vrijeme punjenja: 4 h = 80 %, 6 h = 100 % akumulator mora napuniti.
  • Page 75 Pažnja! Oštra sjeþiva! Ukljuþivanje vrtnih škara Slobodnom rukom možete pridržavati grane. Ipak uvijek pri tome obratite LI-ION POWER RR 2000 je pogodan za pozornost da udaljite slobodnu ruku iz dešnjake i ljevake. podruþja rezanja 1. Pritisnite i držite pritisnutim prekidaþ za otkljuþavanje...
  • Page 76 Uklanjanje smetnji Problem Moguüi uzrok Pomoü Loš rezultat Posjetite WOLF-Garten servisnu Nož je tup rezanja radionicu preveliko optereüenje (preveliki rezati samo grane s maksimalno 14 Ureÿaj se presjek grane) iskljuþuje Akumulator se ispraznio Napunite ga Akumulator se ispraznio Napunite ga Ureÿaj se ne Posjetite WOLF-Garten servisnu može ukljuþiti...
  • Page 77: Bezpeþnostné Pokyny

    Originálny návod na obsluhu Srdeþne vám blahoželáme k zakúpeniu vášho produktu WOLF-Garten Obsah Charakteristika výbavy Bezpeþnostné pokyny ..77 Prevádzka ....80 Údržba .
  • Page 78 z Zabrá te neúmyselnému spusteniu do Elektrická bezpeþnost’ prevádzky. Ubezpeþte sa, že je elektrické náradie vypnuté ešte predtým, než ho z Spojovacia zástrþka elektrického náradia pripojíte k napájaniu prúdom a/alebo sa musí hodit’ do zásuvky. Na zástrþke sa akumulátorom, alebo ho idete prenášat’ nemôžu vykonávat’...
  • Page 79 z Ve mi starostlivo udržiavajte elektrické Servis náradie. Skontrolujte, þi všetky pohyblivé súþiastky bezchybne fungujú a þi sa z Dovo te opravovat’ elektrické náradie iba nelepia, alebo þi nie sú súþiastky kvalifikovanému odbornému personálu a poškodené alebo zlomené, aby sa iba s originálnymi náhradnými dielmi.
  • Page 80: Prevádzka

    Nebezpeþenstvo vzniku požiaru! z Nenabíjajte akumulátory nikdy v okolí Odstrá te akumulátory bez kyselín a ahko hor avých materiálov. poškodenia životného prostredia z Nabíjajte akumulátory medzi 0 °C až + 60 °C. Po silnom zat’ažení nechajte z Akumulátory WOLF-Garten najskôr vychladnút’ akumulátory. sú...
  • Page 81: Údržba

    Udržiavajte nôž v dostatoþnej z Stromy: Od stredu októbra do konca vzdialenosti od tela. decembra Zapnutie záhradných nožníc LI-ION POWER RR 2000 sú vhodné pre pravákov a avákov. 1. Stlaþte a podržte stlaþené tlaþidlo na odblokovanie (1). 2. Stlaþte Zapnutie/Vypnutie (2).
  • Page 82: Odstra Ovanie Porúch

    Uskladnenie Pozor! Ostré rezacie nože! Pred uskladnením: z Neaktivujte v žadnom prípade tlaþidlo z Nesiahajte na bežiace rezné hrany. z Namontujte vždy pri preprave a uskladnení kryt na nože z Uskladnite prístroj na suchom mieste mimo dosahu detí. Odstra ovanie porúch Problém Možné...
  • Page 83 Izvirno navodilo za obratovanje ýestitamo vam za nakup vašega novega izdelka WOLF-Garten! Vsebina Znaþilnosti opreme Varnostni napotki ..83 Obratovanje ... . . 86 Vzdrževanje .
  • Page 84 prenašanju elektriþnega orodja prst na Elektriþna varnost stikalu ali vklopljeno napravo prikljuþite na elektriþno omrežje, lahko pride do nesreþe. z Prikljuþni vtiþ elektriþnega orodja mora z Odstranite orodja za nastavitev ali vijaþne ustrezati tipu vtiþnice. Vtiþa v nobenem kljuþe, preden elektriþno orodje vklopite. primeru ne smete spreminjati.
  • Page 85 z Poskrbite, da bodo rezalna orodja ostra in z Šþitnik rezila in nošenje rokavic zmanjšujeta þista. Skrno vzdrževana rezalna orodja z tveganje poškodb. ostrimi rezalnimi robovi se manjkrat zagozdijo in se z njimi lažje upravlja. Polnilnik z Uporabljajte elektriþna orodja, opremo, uporabno orodje in podobno v skladu s z Polnilnik lahko uporabljate le v suhih temi navodili.
  • Page 86 Nevarnost kratkega stika z Akumulatorji WOLF-Garten z Pri odstranjevanju, prenašanju ali so litijevi-ionski akumulatorji in skladišþenju morate akumulator so podvrženi predpisani zapakirati (plastiþna vreþka, škatla) ali odstranitvi na deponijo. kontakte prelepiti z lepilnim trakom. Odstranjevanje okvarjenih z Paketa akumulatorjev ni dovoljeno akumulatorjev prepustite odpirati.
  • Page 87 Rezila ne približujte telesu. Vklopite vrtne škarje LI-ION POWER RR 2000 je primeren tako za desniþarje kot za leviþarje. 1. Pritisnite stikalo za odpahnitev in ga držite (1). 2. Pritisnite stikalo za vklop/izklop (2).
  • Page 88 Odpravljanje motenj Težava Možen vzrok Rešitev Slab rezultat Obišþite servisno delavnico WOLF- Rezilo je topo rezanja Garten prevelika obremenitev (premer veje režite le veje s premerom do najveþ je prevelik) 14 mm Naprava se izklopi Akumulator je izpraznjen Napolnite akumulator Akumulator je izpraznjen Napolnite akumulator Naprave ni...
  • Page 89 WOLF-Garten ... 93 ... . 94 ..94 – ..94 –...
  • Page 92 WOLF- Garten WOLF- Garten 0 °C + 60 °C. z WOLF-Garten -20 °C + 45 °C. WOLF-Garten...
  • Page 93 : 4 h = 80 %, 6 h = 100 WOLF-Garten! (230-240 V~). LI-ION POWER RR 2000 (2). (1). (2). (2). 80 % 100 % LI-ION POWER RR 2000 . 1/3...
  • Page 94 WOLF- Garten . 14 WOLF- Garten B½¢ ¢cø®a c¹pa¸a ca ¢aæåª¸å 媪aªe¸å¹e o¹ ¯a¹epåaæa åæå ÿpå ÿpo媢oªc¹¢o¹o. B ¸aòa¹a ®o¯ÿa¸åø åæå o¹ c½o¹¢e¹¸åø cæºña¼, ñe ¹pø¢¢a ªa åªÿo檢a¹e ÿpa¢a¹a cå ¢¸ocå¹eæ ¨apa¸ýåo¸¸å ºcæo¢åø. B pa¯®å¹e ¸a ¨apa¸ýåo¸¸o o¢c溲¢a¸e, ce o¢½p¸e¹e ¸a ¨apa¸ýåo¸¸åø...
  • Page 95 WOLF-Garten . . 95 ... . 99 ..100 ..100 ¦apa¸ýåø ....100 –...
  • Page 98 WOLF-Garten WOLF-Garten 0 °C + 60 °C. WOLF-Garten WOLF-Garten, -20 °C + 45 °C.
  • Page 99 : 4 h = 80 %, 6 h = 100 % WOLF-Garten! (230-240 ~) LI-ION POWER RR 2000 (2). (1). (2). (2). 80 % 100 % LI-ION POWER RR 2000...
  • Page 100 WOLF- Garten . 14 WOLF- Garten ¦apa¸ýåø B ®a²ªo¼ åª c¹pa¸ ªe¼c¹¢º÷¹ ¨apa¸¹å¼¸¾e ºcæo¢åø, ºc¹a¸o¢æe¸¸¾e íåp¯o¼- 媨o¹o¢å¹eæe¯ åæå å¯ÿop¹epo¯ 媪eæåø. Ecæå ÿpåñå¸o¼ ¸eåcÿpa¢¸oc¹å 媪eæåø ÿoc溲åæå ªeíe®¹¾ ¯a¹epåaæa åæå c¢op®å, ¹o ¹a®åe ¸eåcÿpa¢¸oc¹å ºc¹pa¸ø÷¹cø ¢eª¢oª¯eªª¸o. ¥o ¢oÿpoca¯ ¨apa¸¹å¼¸o¨o pe¯o¸¹a cæeªºe¹ o¢paóa¹¿cø ¢ ºÿoæ¸o¯oñe¸¸¾¼...
  • Page 101 Instruc iuni de func ionare originale Felicit ri la cump rarea produsului firmei WOLF-Garten Cuprins Caracteristici de echipare Instruc iuni de siguran ..101 Utilizare ....104 Între inere .
  • Page 102 z Purta i întotdeauna echipament personal Siguran a electric de protec ie úi ochelari de protec ie. Purtarea echipamentului personal z ùtecherul de alimentare de la re ea a deprotec ie, precum masca antipraf, maúinii-unelte trebuie s se potriveasc înc l minte de protec ie antiderapan i, în priza electric .
  • Page 103 Aceast m sur de precau ie împiedic solicita i în plus úi asisten medical . pornirea involuntar a maúinii-unelte Lichidul care se scurge din acumulator poate electrice. s duc la irita ii ale pielii sau arsuri. z Maúinile-unelte electrice neutilizate trebuie s fie p strate în locuri Service inaccesibile copiilor.
  • Page 104 Pericol de incendiu! z Nu înc rca i nicodat acumulatoarele Îndep rtarea ecologic ca deúeuri a în vecin tatea acizilor sau materialelor acumulatorilor uúor inflamabile. z Acumulatorul se va înc rca numai la z Conform stadiului actual al temperaturi cuprinse între 0 úi + 60 °C. tehnicii acumulatorii WOLF- Dup o solicitare intens mai întâi se Garten sunt cei mai adecva i...
  • Page 105 Pornirea foarfecelor de gr din LI-ION POWER RR 2000 este adecvat pentru dreptaci úi stângaci 1. Ap sa i úi men ine i întrerup torul de deblocare (1).
  • Page 106 Depozitare Aten ie! Cu ite t ietoare ascu ite! Înaintea depozit rii: z În nici un caz nu activa i comutatorul z Nu apuca i de piesele t ietoare aflate în miúcare. z Monta i întotdeauna protec ia cu itului pentru transport úi depozitare z Depozita i aparatul într-un loc uscat, inaccesibil copiilor.
  • Page 107 Orijinal iúletme kÕlavuzu WOLF-Garten-ürününü tercih etti÷iniz için tebrik ederiz øçindekiler DonanÕm Özellikleri Güvenlik AçÕklamalarÕ ..107 ÇalÕútÕrma ... . . 110 BakÕm ....111 ArÕzalarÕn Giderilmesi .
  • Page 108 Elektronik/elektrikli aracÕn taúÕnmasÕ Elektrik Güvenli÷i esnasÕnda parma÷ÕnÕz úalterdeyse veya cihazÕ açÕk úekilde elektrik beslemesine z Elektronik/elektrikli araçlarÕn ba÷lantÕ fiúi, ba÷larsanÕz, bu kazalara neden olabilir. prize uymalÕdÕr. Fiúin hiçbir úekilde z Ayar araçlarÕnÕ veya cÕvata anahtarlarÕnÕ, de÷iútirilmemelidir. Adaptör fiúini, elektronik/elektrikli aracÕ çalÕútÕrmadan koruyucu topraklÕ...
  • Page 109 kullanÕmÕndan önce tamir ettirin. Ço÷u ùarj cihazÕ kazanÕn sebebi, bakÕmÕ kötü yapÕlmÕú elektronik/elektrikli araçlardÕr. z ùarj cihazÕ sadece kuru mekanlarda z Kesme araçlarÕnÕ keskin ve temiz úekilde kullanÕlmalÕdÕr. tutun. Keskin kesme kenarlarÕna sahip z Kablo ba÷lantÕsÕnÕ sadece fiúi çekerek kesin. bakÕmÕ...
  • Page 110 Dikkat! ùarj cihazÕnÕ sadece kuru z Düúük akü geriliminde LI-ION POWER mekanlarda kullanÕn. RR 2000 otomatik olarak kapanÕr. Bu z ølk kullanÕm öncesinde akünün úarj edilmesi durumda akünün úarj edilmesi gerekir. gerekir. z Lityum-iyon-aküsü, uzun aralardan z ùarj süresi: 4 h = 80 %, 6 h = 100 %...
  • Page 111 Boú elinizle dallarÕ tutabilirsiniz. Ancak Bahçe makasÕnÕ çalÕútÕrma boútaki elinizin kesme aralÕ÷Õndan uzak olmasÕna her zaman dikkat edin LI-ION POWER RR 2000 sa÷ ve sol elini kullananlara uygundur. Kesme süreleri: z YapraklÕ çalÕlar: MayÕs/Haziran ve 1. Kilit açma úalterine basÕn ve basÕlÕ tutun (1).
  • Page 112 ArÕzalarÕn Giderilmesi Sorun OlasÕ sebep YardÕm Kötü kesme WOLF-Garten Servis Atölyesine BÕçak körelmiú sonucu baúvurun fazla yük (dal çapÕ fazla büyük) sadece maks. ø 14 mm dallarÕ kesin Cihaz kapanÕyor Akü deúarj olmuú Aküyü úarj edin Akü deúarj olmuú Aküyü úarj edin Cihaz çalÕúmÕyor WOLF-Garten Servis Atölyesine Akü...
  • Page 113 WOLF- Garten ..113 ... . . 117 ... . . 119 ..119 .
  • Page 115 Service...
  • Page 116 (Akku) 0 °C + 60 °C. -20 °C + 45 °C. (Akku)
  • Page 117 WOLF-Garten Li-Ion WOLF-Garten Li-Ion WOLF-Garten WOLF-Garten : 4 h = 80 %, 6 h = 100 % 80 % WOLF-Garten! (230- 240 V~). 100 % (2).
  • Page 118 LI-ION POWER RR 2000 Li-Ion ) 6 h . 1/3 LI-ION POWER RR 2000 (1). (2).
  • Page 119 Service WOLF-Garten Service WOLF-Garten...
  • Page 120 Notes...
  • Page 121 Notes...
  • Page 122 MTD Products AG Geschäftsbereich WOLF-Garten Industriestraße 23 D-66129 Saarbrücken ++ 49 6805 79-0 ++ 49 6805 79 442 MTD Handelsgesellschaft mbH MTD Products Welser Straße 122 Kostelní 11 4614 Marchtrenk 594 01 Velké Mezi íþí ýeská republika 07 24 26 05 55 00420 564 406 336 07 24 26 05 54 00420 564 406 338...
  • Page 123 E.P.Barrus LTD MTD Poland sp. z o.o. Launton Road UL. Ogrodnicza 1 OX6 0UR Bicester, Oxfordshire 84-252 Orle 0 18 69 36 36 36 058 57 20 701 0 18 69 36 36 20 058 57 20 699 MTD Hungária Kft OOO M Dózsa György út 1 109651...
  • Page 124 www.WOLF-Garten.com Teil-Nr. 769-07091 / 0511 - TB...

Table of Contents