- Inhalt - Contents - Sommaire - Contenuto Gratulation Congratulation Congratulation Congratulatzione Dati tecnici Technische Daten Technical data Données Techniques Sicherheitshinweise Safety instruction Consignes de sécurité Indicazioni di sicurezza Montage ssembly Montage Montaggio Betrieb Operation Fonctionnement Messa in opera Manutenzione Wartung Maintenance Entretien...
Page 7
D Lärmmessung am Ohr der Bedienungsperson in nlehnung an EN 836 E Schwingungen gemessen am Führungsholm, mit Bedienperson nach EN 1033 und EN 836. Die bewertete Beschleunigung beträgt typischerweise: UV 28 EV 3615 ... 112 cm 84 cm 50 cm LP 83 dB ( ) 2,5 m / s²...
Page 8
Sicherheitshinweise Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, bevor Sie diese Gebrauchsanweisung gelesen, alle angegebenen Hinweise beachtet und das Gerät wie beschrieben montiert haben. Gebrauchsanweisung für künftige Verwendungen aufbewahren. Bedeutung der Symbole Warnung! Dritte aus dem Vorsicht! - Scharfe Gefahrenbereich Schneidmesser - vor Vor Inbetriebnahme die...
Page 9
Montage Untere Griffteile montieren ( bb. M1) Schalter, Zugentlastung und Klammern befestigen ( bb. M3) Sicherungsschraube innen durch Schalterlasche aufklappen Schalter linke Seitenteil führen, dass die beiden Nasen in den Griffoberteil so positionieren, dass die beiden Noppen in ussparungen einrasten (1). Isolierstück (B) von außen die Bohrungen (2) einrasten.
Page 10
Beseitigung von Störungen bhilfe (X) durch: WOLF Problem Mögliche Ursache Selbst Service-Werkstatt Kein Vertikutierergebnis • rbeitstiefe zu gering eingestellt Unruhiger Lauf, starkes • Messer schadhaft und/oder lose vibrieren des Gerätes bnorme Geräusche am • Messer und/oder Schrauben lose Gerät - klappern •...
Page 11
D Measurement of noise at the operator's ear according to EN 836. E Measurement of vibrations at the handlebar held by the operator according to EN 1033, EN 836. The typical weighted acceleration is: UV 28 EV Type 3615 ... 112 cm 84 cm...
Page 12
Safety instructions Do not operate machine before having read the operating instructions, understood all the notes and assembly the machine as described here. Keep the instructions in a safe place for future use. Meaning of the symbols ttention! Keep bystanders away! ttention! - Sharp knives - before Read Instruction manual...
Page 13
ssembly ssembling bottom handle part (fig. M1) ttaching switch, strain relief and clips (fig. M3) Insert securing screw ( ) from inside through the left side Fold up switch bracket (1) and position switch (H) on the element, so that both projections catch in the recesses (1). upper handle element so that the two nubs catch in the holes Position insulation element (B) from outside;...
Page 14
Faults and how to remedy Remedy (X) by: WOLF Yourself Problem Possible cause service-workshop No scarification result • The working depth is set too low Machine runs unevenly, • Blade is damaged due to contact with hard objects with heavy vibrations bnormal noises or •...
Page 15
D Mesurage du bruit au niveau de l'oreille de l'opérateur selon EN 836. E Mesurage des vibrations au guidon tenu par un opérateur selon EN 1033, EN 836. L’accélération pondérée normale est de: UV 28 EV Type 3615 ... 112 cm...
Page 16
Consignes de sécurité Vous ne devez pas mettre la machine en route avant d’avoir lu attentivement ce mode d’emploi, d’avoir observé toutes les informations indiquées et d’avoir monté la machine comme décrit. Conserver ces notice d’utilisation pour tout utilisateur future. Signification des symboles ttention! Tenir les tiers à...
Page 17
Montage Montage des parties inférieures du guidon (fig. M1) Montage de l‘interrupteur, du détendeur et des attaches (fig. M3) Insérer la vis d‘arrêt ( ) depuis l‘intérieur dans la partie Déplier la patte de l‘interrupteur (1) et positionner l‘interrupteur latérale gauche de façon à enclencher les deux ergots dans (H) sur la partie supérieure du guidon de façon à...
Page 18
Comment remédier aux pannes Mesures ŕ prendre (X) par : L‘atelier de Dysfonctionnements Causes possibles service aprčs- L‘utilisateur vente WOLF Pas de résultat du scari- • La profondeur de travail est trop basse ficateur Marche irrégulière, fortes vibrations de • Lame défectueuse en raison de contact avec objects durs I‘appareil Bruits anormaux de •...
Page 19
D Misuratione della rumorositá all'altezza dell'orecchio dell'utente eseguita in confomotà alla norma EN 836. E Vibrazioni misurate sul manubrio di guida, con utente, in conformitá a EN 1033, EN 836. L’accelerazione ponderata tipica è di: UV 28 EV Tipo 3615 ... 112 cm 84 cm...
Page 20
Indicazioni di sicurezza Perciò evitate di metterlo in funzione senza aver letto attentamente le seguenti istruzioni ed informazioni ed montato l’apparecchio comre descritto. Conservare le istruzioni per usi futuri. Leggenda simboli ttenzione! llontanare le persone ttenzione! dalla zona di pericolo! - Lame da taglio affilate Prima dell‘uso leggere - staccare la spina prima...
Page 21
Montaggio Montaggio delle parti inferiori del manico (fig. M1) Fissaggio dell‘interruttore, del dispositivo per lo scarico dalla trazione e dei morsetti (fig. M3) Far passare la vite di sicurezza ( ) dall‘interno attraverso la prire il ponticello dell‘interruttore (1) ribaltandolo e parte laterale sinistra, di modo che le due sporgenze scattino posizionare l‘interruttore (H) sulla parte superiore del manico nelle cavità...
Page 22
Interventi di riparazione Rimedio (X) : Officina Di In modo Problema Possibi causale assistenza WOLF autonomo Nessun risultato di • Profondità di lavoro regolata troppo bassa scarificazione Corsa rumorosa, forte vi- • Lama danneggiata a causa del passaggio su oggetti solidi. brazione dell‘apparecchio Rumori anomali dell‘appar •...
D Lawaaimeting aan het oor van de bedienende persoon wird uitgevoerd overeenkomstig EN 836. E Trillingen gemeten aan de duwstang, met bedienende persoon, conform EN 1033, EN 836. De gemiddelde gewogen versnelling is: UV 28 EV Type 3615 ... 112 cm 84 cm...
Veiligheidsvoorschriften U mag het apparaat niet in bedrijf nemen, voordat U deze gebruiksaanwijzing heeft gelezen, alle instruties hebt gevolgd en het apparaat volgens de beschrijving heeft gemonteerd. Bewaar deze bedieningsaanwijzing voor alle toekomstige toepassingen. Betekenis van de symbolen Opgelet! nderen buiten de Voorzichtig! gevarenzone houden! - Scherpe snijmessen - vóór...
Montage Het onderste delen van de greep monteren (afb. M1) Schakelaar, trekkrachtontlasting en klemmen vastmaken (afb. M3) De veiligheidsschroef ( ) zo van binnen naar buiten door het linker zijstuk schuiven dat de beide neuzen in de uitsparingen De schakelaarstrip (1) openslaan en de schakelaar (H) zo vallen (1).
Opheffen van storingen Oplossing (X) door: WOLF Probleem Mogelijke oorzaak Zelf Service-dienst Geen verticuteerresul- • rbeidsdiepte te gering ingesteld taat Onrustige motor, • De messen werden door het raken van vaste voorwerpen sterk vibreren van het beschadigd toestel. Ongewone geluiden bin- •...
EG-Konformitätserklärung EC-konformitetserklæring EC Declaration of Conformity EY-vastaavuustodistus CE Déclaration de conformité EF-overensstemmelseserklæring Dichiarazione CE di Conformità EG-konformitetsintyg EG-Conformiteitsverklaring Wir / We / Nous / Noi / Wij / Vi / Täten / Vi / Vi WOLF-Garten GmbH & Co KG Industriestr.
Декларация за съответствие на ЕО Prohlášení o shodě EG Δήλωση συμμόρφωσης EG EU-megfelelőségi nyilatkozat Declaraţia de conformitate UE Oświadczenie zgodności z EU EG-Izjava o konformitetu ЕС-Заявление о соответствии AT-Uygunluk Beyanı Vyhlásenie o zhode s predpismi EU EG Izjava o skladnosti My / Mi / My / Mi / My / Izjavljamo / Ние...
Need help?
Do you have a question about the UV 28 EV and is the answer not in the manual?
Questions and answers