Page 1
UV 35 B UV 35 B UV 40 B UV 40 B Originalbetriebsanleitung - de 6 Original operating instructions - en 10 Notice d'instructions d'origine - fr 14 Istruzioni per l'uso originali - it 18 Originele gebruiksaanwijzing - nl 22 Originale driftsvejledning - da 26 Alkuperäinen käyttöohjekirja - fi 30...
Page 4
UV 35 B - UV 40 B Stellhebel Arbeits-/Transportstellung Sicherheitsbügel Startergriff Kabelknickschutz Luftfilter Gashebel Choke Benzinhahn Schutzklappe 10 Handrad „Arbeitstiefeneinstellung“ 11 Benzineinfüllstutzen 12 Öleinfüllstutzen 13 Transportgriff Setting lever working / transport position Safety bracket Starter handle Cable anti-king protection Air filter...
Page 5
Spak för arbets- och transportläge Poluga za radni/transportni položaj Säkerhetsbygel Sigurnosna poluga Starthandtag Držaþ za startanje Kabel-knäckskydd Zaštita od prijeloma kabela Luftfilter Filtar zraka Gasspak Poluga za gas Choke ýok Bensinkran Ruþica gasa Skyddslucka Zaštitni poklopac cËÒÍÎÒÓÉßÏ ±ÕÇÒ 10 Handhjul för inställning av arbetsdjup 10 Prekidaþ...
Originalbetriebsanleitung - de Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres WOLF-Garten-Produkts Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig, und ma- Die Ausstattungsmerkmale im Überblick chen Sie sich mit den Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Der Benutzer ist verantwortlich für Unfälle mit anderen Personen oder de- ren Eigentum.
z Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die Fahrtrichtung am – wenn ein Fremdkörper getroffen wurde. Untersuchen Sie die Hang ändern. Maschine auf Beschädigungen und führen Sie die z Arbeiten Sie nicht an übermäßig steilen Hängen. erforderlichen Reparaturen durch, bevor Sie erneut starten z Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die Maschine und mit der Maschine arbeiten –...
Arbeitstiefe einstellen Starten/Stoppen Achtung! Rotierende Messer Achtung! Rotierende Messer Einstellungen am Gerät nur bei abgeschaltetem Motor und Arbeiten/Einstellungen am Gerät nur bei abgeschaltetem stillstehendem Arbeitswerkzeug vornehmen. Motor und stillstehendem Arbeitswerkzeug vornehmen. z Motor ausschalten und Zündkerzenstecker ziehen. z Motor erst dann starten, wenn Ihre Füße in sicherem Abstand zum Arbeitswerkzeug sind.
Original operating instructions - en Congratulations on the purchase of your WOLF-Garten product Read the user manual carefully and familiarise yourself An overview of the equipment features with the operating elements and the correct operation of the equipment. The operator is responsible for accidents involving other persons and their property.
z Never use the machine with damaged or removed protection Maintenance and storage devices. z Make sure that there is adequate distance between your feet and Caution! Rotating blades the working tools. Before all maintenance and cleaning tasks: z When starting the engine do not tilt the machine, unless the z Remove the sparking plug lead.
z Switch the machine off immediately. Cold start z Turn the handwheel "Working Depth Adjustment" to the 1. Pull the adjusting lever to the transport position backwards right by 2-3 turns (2). (1). z Carry out the scarifying test again. 2.
Notice d'instructions d'origine - fr Merci d'avoir acheté un produit WOLF-Garten Lisez attentivement le mode d'emploi et familiarisez-vous Présentation des caractéristiques de l'équipement avec les commandes et l'utilisation correcte du matériel. L'utilisateur est responsable des accidents qu'il pourrait occasionner à un tiers ou à ses biens. Lisez bien les re- marques, explications et instructions.
z Soyez particulièrement prudent lorsque vous tournez la machine – Si la machine vibre fortement de manière inhabituelle. – et si vous la tirez vers vous Si vous laissez la machine. z Arrêtez les outils de travail : – Avant de faire le plein d’essence. –...
1. Replacez le levier de commande en position de transport Démarrage à froid 2. Relevez la profondeur de travail (couteaux vers le sol) 1. Tirez le levier de commande vers l'arrière en position de transport Tournez le volant à main « réglage de la profondeur de travail » (1).
Désignation de l'article Description de l'article 3635 068 TK 40 Sac de ramassage 3640 098 UV-EFF 40 Ressort de rechange (16 unités) - UV 35 B 3640 097 UV-EV 40 Couteaux de rechange (17 unités) 4180 091 VO-4T Huile spéciale 4-temps Solutions en cas de problèmes...
Page 18
Istruzioni per l'uso originali Congratulazioni per l'acquisto di questo prodotto WOLF-Garten Leggere con attenzione le istruzioni per l'uso e familiariz- Panoramica delle caratteristiche zare con gli elementi di comando e con l'uso corretto dell'apparecchio. L'operatore è responsabile per eventuali incidenti ai danni di terzi o delle loro proprietà. Attenersi alle indicazioni, alle spiegazioni e alle disposizioni.
Page 19
z Usare particolare cautela nel girare la macchina o nel tirarla verso – Quando ci si allontana dalla macchina – di sé. Prima di effettuare il rifornimento. z Arrestare gli utensili di lavoro nei seguenti casi: – quando è necessario inclinare la macchina per il trasporto. Manutenzione e stoccaggio –...
Page 20
1. Riportare la leva di comando in posizione di trasporto Avvio a freddo 2. Aumentare la profondità di lavoro (lama in direzione del 1. Tirare la leva di comando all'indietro in posizione di trasporto suolo) (1). Girare la manovella "Regolazione della profondità di lavoro" 2.
Page 22
Originele gebruiksaanwijzing Gefeliciteerd met de aanschaf van uw WOLF-Garten product Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en maak u Overzicht van de uitvoering vertrouwd met de bedieningselementen en het juiste ge- bruik van het apparaat. De gebruiker is verantwoordelijk voor ongevallen met andere personen of beschadiging van hun eigendom.
Page 23
z Stop de draaiende delen: – als u de machine verlaat. – – als de machine voor het transport moet worden gekanteld. voordat u bijtankt. – als u andere oppervlakken dan gras moet oversteken – als de machine wordt getransporteerd. Onderhoud en opslag z Gebruik de machine nooit als de veiligheidsmiddelen beschadigd Attentie! Roterende messen...
Page 24
1. Trek de bedieningshendel in de transportstand terug Koude start 2. Werkdiepte vergroten (messen in richting bodem) 1. Trek de bedieningshendel in de transportstand naar achteren Draai het handwiel „werkdiepte-instelling“ naar links. (1). Werkdiepte verkleinen 2. Benzinekraan openen (1). Draai het handwiel „werkdiepte-instelling“ naar rechts 3.
Page 26
Originale driftsvejledning Vi ønsker dig hjertelig tillykke med købet af dit nye WOLF-Garten-produkt. Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem, og sæt dig Oversigt over udstyr og egenskaber ind i, hvordan maskinen fungerer og anvendes korrekt. Brugeren er ansvarlig for uheld, der involverer andre per- soner eller disses ejendele.
Page 27
– – når maskinen skal vippes om med henblik på transport. når du forlader maskinen. – – hvis du skal køre på andet end græs før du påfylder benzin. – når maskinen transporteres. z Anvend aldrig maskinen, hvis beskyttelsesudstyret er beskadiget Vedligeholdelse og opbevaring eller helt mangler.
Page 28
– Start maskinen. Koldstart – Sæt instillingsarmen i arbejdsstilling (2). 1. Træk indstillingsarmen bagud i transportstilling (1). – Skub langsomt maskinen i arbejdsretningen. 2. Åbn benzinhanen (1). – Hvis du kan høre, at knivene/maskinen slår imod sten, eller 3. Træk chokeren tilbage (2).
Page 29
Reservedele Bestillings-nr. Varebetegnelse Varebeskrivelse 3635 068 TK 40 Opsamlingssæk 3640 098 UV-EFF 40 Reservefjedre (16 stk.) - UV 35 B 3640 097 UV-EV 40 Reserveknive (17 stk.) 4180 091 VO-4T 4-takts-specialolie Fejlafhjælpning Afhjælpning (X) ved WOLF-Garten Problem Mulig årsag Selv Serviceværksted...
Page 30
Alkuperäinen käyttöohjekirja Onnittelut siitä, että päätit ostaa tämän WOLF-Garten-tuotteen. Lue käyttöohje huolellisesti läpi, jotta tutustu perusteelli- Varusteet lyhyesti sesti koneen ohjausmekanismiin ja oikeaan käyttötapaan. Koneen käyttäjä on vastuussa onnettomuuksista, jos sel- laisia sattuu toisille ihmisille tai jos muiden omaisuus vau- rioituu.
Page 31
z Ole erityisen varovainen, kun käännät koneen suuntaa tai kun – jos kone alkaa täristä poikkeuksellisen voimakkaasti – vedät sitä itseesi päin. jos jätät koneen yksin z Pysäytä leikkuri seuraavissa tapauksissa: – ennen kuin tankkaat koneen. – kun kone on kallistettava kuljetusta varten –...
Page 32
z Älä käynnistä moottoria, jos mahdollista, pitkässä 1. Vedä säätövipu takaisin kuljetusasentoon ruohikossa. 2. Nosta leikkuusyvyyttä (terä maahan päin) Käännä leikkuusyvyyden säätöpyörää vasemmalle. Kylmäkäynnistys Vähennä leikkuusyvyyttä Käännä leikkuusyvyyden säätöpyörää oikealle 1. Vedä säätövipu kuljetusasentoon taakse (1). (Yksi kierros = 1,5 mm:n leikkuusyvyys) 2.
Page 34
Originale driftsanvisningen Hjertelig til lykke med ditt nye WOLF-Garten-produkt Les brukanvisningen nøye igjennom og gjør deg kjent Oversikt over utstyret med betjeningselementene og hvordan man skal bruke maskinen. Brukeren er ansvarlig for uhell som går ut over andre personer eller deres eiendom. Følg anvisningene, forklaringene og forskriftene.
Page 35
z Maskinen må ikke tippes ved start eller ved start av motoren, med Vedlikehold og oppbevaring mindre det er helt nødvendig. I så fall skal den ikke tippes lenger enn absolutt nødvendig, og bare på den siden som vender bort Avdarsel! Roterende kniv fra brukeren.
Page 36
Varmstart Starte/stoppe 1. Trekk innstillingshåndtaket i transportstilling bakover (1). Avdarsel! Roterende kniv 2. Løft sikkerhetsbøylen og hold den Arbeid på og innstillinger av maskinen skal bare foretas når 3. Trekk i starthåndtaket og før det langsomt tilbake motoren er slått av og arbeidsverktøyet står stille. 4.
Page 38
Originalbruksanvisning Gratulerar till ditt köp av en WOLF-Garten-produkt Läs bruksanvisningen noga och informera dig om reglage Utrustningen i överblick och korrekt användning av maskinen. Användaren ansva- rar ensam för olyckor och skador. Följ alltid anvisningar, förklaringar och bestämmelser. Låt aldrig barn eller personer som inte känner till bruksan- visningen använda maskinen.
Page 39
z Vid start av motorn får maskinen inte lutas, om det inte är Underhåll och förvaring nödvändigt att lyfta upp den i samband med detta. Luta den då inte mer än nödvändigt och lyft endast upp den sida som är längst Varning! Roterande knivar bort från användaren.
Page 40
Varmstart Start och avstängning 1. Vrid spaken till transportläge bakåt (1). Varning! Roterande knivar 2. Lyft säkerhetsbygeln och håll fast den Arbeten på eller inställning av maskinen får endast göras när 3. Dra i starthandtaget och för tillbaka det försiktigt motorn är avstängd och knivarna står stilla.
Page 42
Originální návod k obsluze - cs Blahop ejeme Vám ke koupi produktu znaþky WOLF-Garten Peþliv si p eþt te návod k obsluze a obeznamte se s P ehled vybavení ovládacími prvky a správným použitím p ístroje. Uživatel je odpov dný za úrazy dalších osob nebo poškození jejich vlastnictví.
Page 43
– popojíždíte nad jinými než travnatými plochami Údržba a uskladn ní – je stroj p epravován. z Stroj nikdy nepoužívejte, má-li poškozená ochranná za ízení Pozor! Rotující nože nebo když tato zcela chybí. P ed každou údržbou a opravou: z Dbejte na dostateþnou vzdálenost nohou od pracovních nástroj . z Vytáhn te koncovku zapalovací...
Page 44
z p ístroj okamžit vypn te. Start za studena z Otoþte ruþním kolem „Nastavení pracovní hloubky“ o 2-3 1. Stav cí páku zatáhn te dozadu do p epravní polohy (1). otáþky doprava (2). 2. Otev ete kohout benzínu (1). z Op t prove te vertikutaþní zkoušku. 3.
Page 45
Název položky Popis položky 3635 068 TK 40 Záchytný koš 3640 098 UV-EFF 40 Náhradní pružiny (16 kus ) - UV 35 B 3640 097 UV-EV 40 Náhradní nože (17 kus ) 4180 091 VO-4T 4taktní speciální olej Odstran ní poruch...
Page 46
Eredeti üzemeltetési útmutató - hu Gratulálunk a WOLF-Garten-termék megvásárlásához Figyelmesen olvassa el a használati utasítást, és A kellékek jellemz i röviden ismerkedjen meg az alkatrészekkel és a m szerek helyes használatával. A felhasználó felel s a másokkal történ balesetekért vagy más tulajdonán esett károkért. Vegye figyelembe az útmutatást, a magyarázatot és a szabályzatot.
Page 47
– – ha más felületen, mint f áthalad miel tt útántankolna. – amikor a gépet szállítsa. z Soha ne használja a gépet károsodott véd berendezéssel vagy Karbantartás és tárolás annak hiányában. z Vigyázzon az elegend távolságra a lába és a munkaeszköz Figyelem! Forgó...
Page 48
1. Húzza vissza az állítókart szállítási helyzetben Hidegindítás 2. Munkamélység növelés (kés a föld irányában) 1. Szállítási helyzetben húzza az állítókart hátra (1). Fordítsa a kézikereket balra „munkamélység beállítása“. 2. Nyissa ki a benzincsapot (1). Munkamélység csökkentése 3. Húzza vissza a „hidegindítót“ (2).
Page 50
Oryginalna instrukcja obsugi - pl Winszujemy zakupu produktu firmy WOLF-Garten Prosimy przeczytaü uwa nie instrukcj u ytkowania i Rzut oka na wyposa enie zapoznaü si dokáadnie z obsáugiwanymi elementami i zasadami prawidáowego korzystania z urz dzenia. U ytkownik jest odpowiedzialny za wszelkie wypadki z udziaáem innych osób lub ich wáasno ci .
Page 51
z Nale y byü ostro nym obracaj c maszyn do tyáu i obracaj c j – je li maszyna zaczyna niespodziewanie silnie wibrowaü. – do siebie. kiedy maszyna jest pozostawiona. z Przytrzymaü urz dzenie: – przed tankowaniem. – kiedy maszyna musi byü nachylona do transportu. –...
Page 52
1. Zaci gn ü dýwigni reguluj c do pozycji transportowej Rozruch na zimno 2. Zwi kszyü wysoko ü robocz (no e w kierunku ziemi) 1. Zaci gn ü dýwigni reguluj c do pozycji transportowej do tyáu Obróciü podno nik „ustawienia roboczego“ w lewo. 2.
Page 53
Opis artykuáu Opis artykuáu 3635 068 TK 40 Worek zbieraj cy 3640 098 UV-EFF 40 Resory wymienne (16 szt.) - UV 35 B 3640 097 UV-EV 40 No e wymienne (17 szt.) 4180 091 VO-4T 4-taktowy specjalny olej Likwidacja uszkodze...
Page 54
Originalna uputa za rad - hr Èestitamo vam na kupnji vašeg WOLF-Garten proizvoda Pažljivo proèitajte upute i upoznajte dijelove ureðaja i Opremljenost ureðaja u osnovnim crtama prouèite pravilnu uporabu ureðaja. Korisnik ureðaja odgovoran je za udese s drugim osobama i njihovim vlasništvima.
Page 55
z Ne naginjite ureðaj pri ukljuèivanju motora osim ako ureðaj mora Održavanje i lagerovanje biti nagnut pri startanju. Ako se to dogodi, ne naginjite ureðaj više nego je potrebno i podignite samo onaj dio koji je udaljen od Oprez! Rotirajuæi noževi korisnika.
Page 56
Topli start: Start/Stop 1. Povucite ruèicu u položaj za transport prema sebi (1). Oprez! Rotirajuæi noževi 2. Povucite sigurnosnu ruèku i držite je pritisnutom Podešenja/radove na ureðaju stroja vršiti samo pri 3. Povucite starter i spustite ga polako nazad zaustavljenom motoru i dok je ureðaj u stanju mirovanja. 4.
Page 57
Serijski broj Oznaka artikla Opis artikla 3635 068 TK 40 Vreæa za prihvatanje 3640 098 UV-EFF 40 Rezervne opruge (16 kom.) - UV 35 B 3640 097 UV-EV 40 Rezervni noževi (17 kom.) 4180 091 VO-4T 4-Takt-Specijalno ulje Uklanjanje smetnji...
Page 58
Originálny návod na obsluhu - sk Gratulujeme Vám k zakúpeniu výrobku znaþky WOLF-Garten Starostlivo si preþítajte návod na obsluhu a zoznámte sa Preh ad vybavenia s ovládacími prvkami a správnym použitím prístroja. Užívate nesie odpovednost’ za všetky úrazy iných osôb alebo ich majetku.
Page 59
z Pracovné nástroje pozastavte, ak: – ak stroj zaþne neobvykle silno vibrovat’. – – musíte stroj pri preprave naklonit’ ak stroj (þo i len na chví ku) opustíte. – – prechádzate nad inými než trávnatými plochami pred doplnením benzínu. – prepravujete stroj.
Page 60
1. Brzdiacu páku zatiahnite spät’ do prepravnej polohy Štart za studena 2. Zvýšenie pracovnej h bky (nože v smere k povrchu) 1. Brzdiacu páku zatiahnite dozadu do prepravnej polohy (1). Ruþným kolesom „Nastavenie pracovnej h bky“ otáþajte do ava. 2. Otvorte benzínový kohút (1).
Page 62
Izvirno navodilo za obratovanje - sl Ob nakupu Vašega izdelka firme WOLF-Garten Vam prisrþno þestitamo Preberite natanþno navodilo za uporabo in seznanite se z Pregled znaþilnosti opreme uporabnimi deli in pravilno uporabo stroja. Uporabnik odgovarja za nezgode, v katere so vpletene druge osebe ali njihova lastnina.
Page 63
z Nikoli ne uporabljajte stroja, þe so varnostne naprave Vzdrževanje in skladišþenje poškodovane ali pa þe manjkajo. z Pazite, da se Vaše noge nahajajo v zadostni oddaljenosti od Pozor! Vrteþa rezila delovnih nastavkov. Preden se lotite vzdrževanja in þišþenja: z Kadar motor startate ali zaganjate, ga ne smete nagibati, razen z iztaknite kabel za sveþko.
Page 64
Topli zagon Kako zaženete/ustavite 1. Nastavitveni vzvod potegnite nazaj v položaj za transport (1). Pozor! Vrteþa rezila 2. Dvignite varnostni lok in ga držite Stroj nastavljajte ali popravljajte samo, kadar je motor 3. Povlecite za starterjev roþaj in ga poþasi spustite nazaj ugasnjen in rezila stojijo.
Page 76
Instruc iuni de func ionare originale - ro Felicit ri pentru achizi ionarea produsului dumneavoastr WOLF-Garten V rug m s citi i cu aten ie instruc iunile de utilizare úi s Imagine general cu privire la caracteristicile de v familiariza i cu elementele de operare úi cu utilizarea echipare corespunz toare a aparatului.
Page 77
z În toate cazurile, lucr rile se efectueaz numai de-a lungul – în cazul în care maúina începe s vibreze neobiúnuit de pantei, nu în sus sau în jos. puternic. z Trebuie s acorda i o aten ie deosebit la schimbarea direc iei –...
Page 78
Reglarea adâncimii de lucru Pornire / oprire Aten ie! Cu it rotativ Aten ie! Cu it rotativ Reglajele la nivelul echipamentului se efectueaz numai cu Lucr rile / reglajele la nivelul echipamentului se efectueaz motorul oprit úi dispozitivele de lucru în stare de repaos. numai cu motorul oprit úi dispozitivele de lucru în stare de z Opri i motorul úi scoate i útec rul bujiilor..
Page 79
Descriere articol 3635 068 TK 40 Sac de colectare 3640 098 UV-EFF 40 Arcuri de schimb (16 buc.) - UV 35 B 3640 097 UV-EV 40 Cu it de schimb (17 buc.) 4180 091 VO-4T ulei special pentru motoare în 4 timpi...
Page 80
Remedierea defec iunilor Asisten (X) prin WOLF-Garten Problem Cauz posibil Personal Atelier de service Grapa nu produce rezultate la • Adâncimea de lucru reglat este prea redus func ionare Func ionare neregulat , vibra ii puternice ale • Cu itul este defect úi / sau nu este fixat corespunz tor echipamentului Zgomote anormale la nivel •...
Page 81
Orijinal iúletme kÕlavuzu - tr WOLF-Garten ürünlerini tercih etti÷iniz için teúekkür ederiz KullanÕm kÕlavuzunu dikkatle okuyunuz, ve kumanda Genel olarak cihaz özellikleri parçalarÕnin ve cihazÕn nasÕl do÷ru kullanÕldÕ÷ÕnÕ ö÷renin. KullanÕcÕ, di÷er kiúileri ve mülklerini kapsayan kazalardan sorumludur. HatÕrlatmalarÕ, açÕklamalarÕ ve talimatlarÕ göz önünde bulundurun.
Page 82
z Asla makineyi hasarlÕ parçalarla ya da koruma ayarlamalarÕ BakÕm ve Depolama olmadan kullanmayÕn. z Makineyle ayaklarÕnÕz arasÕnda yeterli mesafe olmasÕna dikkat Dikkat! Dönen bÕçak edin. Bütün bakÕm ve temizlik iúlerinden önce: z Motoru çalÕútÕrÕrken makine fazla oynatÕlmamalÕdÕr. Gerekiyorsa z Makinenin ba÷lantÕlarÕnÕ sökün. prosedürüne göre yavaúça kaldÕrÕlmalÕdÕr ve bu iú...
Page 83
SÕcak ateúleme ÇalÕútÕrmak / Durdurmak 1. Seviye ayarlayÕcÕyÕ geriye do÷ru taúÕma pozisyonuna çekin Dikkat! Dönen bÕçak (1). Cihaz üzerinde çalÕúmalar sadece motor kapalÕyken ve kesme 2. Güvenlik yayÕnÕ yavaúça çekin ve tutun tertibatÕ durmuúken yapÕlmalÕdÕr. 3. Baúlatma kolunu yavaúça çekin ve bÕrakÕn z E÷er ayaklarÕnÕz makineden yeterince uzaksa önce motoru 4.
Page 84
Sipariú-No. Parça SÕnÕfÕ Parça TanÕÕmÕ 3635 068 TK 40 Toplama torbasÕ 3640 098 UV-EFF 40 Yedek tüyler/yaylar (Stok 16) - UV 35 B 3640 097 UV-EV 40 Yedek ölçüm aleti (Stok 17) 4180 091 VO-4T 4-zamanlÕ-özel ya÷ ArÕzalarÕn giderilmesi Giderilme yolu (X):...
Need help?
Do you have a question about the UV 35 B and is the answer not in the manual?
Questions and answers