Wolf Garten UV 29 EV Instruction Manual

Wolf Garten UV 29 EV Instruction Manual

Hide thumbs Also See for UV 29 EV:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Technische Daten
      • Gebrauchsanweisung
    • Sicherheitshinweise
    • Montage
    • Betrieb
    • Wartung
    • Ersatzteile
      • Arbeitstiefeneinstellung
    • Beseitigung von Störungen
    • Garantiebedingungen
  • Français

    • Données Techniques
    • Consignes de Sécurité
    • Fonctionnement
      • Réglage de la Hauteur du Guidon
    • Montage
    • Entretien
    • Pièces de Rechange
    • Comment Remédier Aux Pannes
    • Conditions de la Garantie
  • Italiano

    • Dati Tecnici
    • Indicazioni DI Sicurezza
    • Messa in Opera
    • Montaggio
    • Manutenzione
    • Ricambi
    • Condizioni DI Garanzia
    • Interventi DI Riparazione
  • Dutch

    • Technische Gegevens
    • Veiligheidsvoorschriften
    • Gebruik
      • Duwboomhoogte Instelling
    • Montage
    • De Verzorging
    • Reserveonderdelen
    • Garantievoorwaarden
    • Opheffen Van Storingen

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10
UV 29 EV
UV 29 EV
Gebrauchsanweisung
6
Instruction manual 11
Mode d'emploi 16
Istruzione d'uso 21
Gebruiksaanwijzing 26
Brugsanvisning 31
Käyttöohje 36
Bruksanvisning 41
Bruksanvisning 46
Návod k pouižtí 51
Használati utasítás 56
Instrukcja obslugi 61
Upute za upotrebu 66
Návod na obsluhu 71
Navodilo za uporabo 76
Инструкция за употреба 81
Инструкция по применению 86
Instrucţiuni de folosire 91
Kullanım Kılavuzu 96
Οδηγίες Χρήσης 101

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the UV 29 EV and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Wolf Garten UV 29 EV

  • Page 1 UV 29 EV UV 29 EV Gebrauchsanweisung Instruction manual 11 Mode d’emploi 16 Istruzione d’uso 21 Gebruiksaanwijzing 26 Brugsanvisning 31 Käyttöohje 36 Bruksanvisning 41 Bruksanvisning 46 Návod k pouižtí 51 Használati utasítás 56 Instrukcja obslugi 61 Upute za upotrebu 66 Návod na obsluhu 71...
  • Page 4 UV 29 EV Ein- Ausschalter Interrupteur In- en uitschakelaar Sicherheitsbügel Etrier de sécurité Veiligheidsbeugel Kabelzugentlastung Fixe-câble Kabelhouder Kabel-Knickschutz Protection antipliage du câble Knikbescherming Klammer Crampon Klem Arbeitstiefeneinstellung Reglage de profondeur de travail Werkdiepte handknop Schutzklappe Clapet de sécurité Achterklep Griffhöheneinstellung Réglage de la hauteur du guidon...
  • Page 5: Table Of Contents

    D Lärmmessung am Ohr der Bedienperson in Anlehnung an EN 13684 Schwingungen gemessen am Führungsholm, mit Bedien- person nach EN 1033 und EN 13684. Die bewertete Be- schleunigung beträgt typischerweise: UV 29 EV 3618 ... 53 cm 93 cm 121 cm LP 83 dB (A) ≤...
  • Page 6: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Überprüfen Sie die Grasfangeinrichtung häufiger auf Ver- Bedeutung der Symbole schleißerscheinungen. Vor dem Einstellen oder Säubern des Gerätes oder vor dem Warnung! Dritte aus dem Gefahren- Prüfen, ob die Anschlussleitung verschlungen oder verletzt ist, das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen. Inbetriebnahme bereich die Gebrauchs-...
  • Page 7: Montage

    – Halten Sie die Arbeitswerkzeuge an: beim Verlassen des Vertikutierers – – wenn die Maschine zum Transport gekippt werden muss. um ein blockiertes Messer frei zu machen – – wenn andere Flächen als Gras überquert werden. um das Gerät zu überprüfen, zu reinigen oder daran zu ar- –...
  • Page 8: Wartung

    Einstellung der Arbeitstiefe Arbeitstiefenempfehlung Nur bei abgeschaltetem Motor und stillstehenden Schneidwerkzeugen. Transport 1. Ziehen Sie den Hebel nach außen. 2. Stellen Sie die gewünschte Arbeitstiefe ein. 3. Drücken Sie den Hebel wieder nach innen. unebene Rasenfläche Hinweis Messerverschleiß: Sollten die Messer deutlich abgenutzt sein , können zwei zusätzliche Arbeitstiefen verwendet werden.
  • Page 9: Beseitigung Von Störungen

    - Vorlage der ausgefüllten Garantiekarte und/oder des Kaufnachwei- Für die Dauer von 24 Monaten vom Kaufdatum an leistet die Firma ses. WOLF-Garten eine dem jeweiligen Stand der Technik und dem Ver- Die Garantie erstreckt sich nicht auf den normalen Verschleiß von wendungszweck/Anwendungsgebiet entsprechende Garantie. Die...
  • Page 10: Technical Data

    D Measurement of noise at the operator's ear according to EN 13684 E Measurement of vibrations at the handlebar held by the ope- rator according to EN 1033, EN 13684. The typical weighted acceleration is: UV 29 EV Type 3618 ... 53 cm 93 cm...
  • Page 11: Safety Instructions

    Safety instructions Before adjusting or cleaning of the tool or before checking Meaning of the symbols whether the connection line has been knotted up or damaged switch off the tool and pull plug out of the socket. Attention! Keep bystanders Read Instruction away! manual before...
  • Page 12: Assembly

    – Never use the aeriator when protective devices or housing you have encountered a foreign object, in which case you parts are damaged or missing. should check the lawnmower for damage and carry out any necessary repairs. Before lifting or removing the aeriator switch off motor an wait –...
  • Page 13: Maintenance

    Setting the working depth Recommended working depths Make sure the motor is switched off and the cutting bla- des are not moving. Transport 1. Pull the lever out. 2. Set the desired working depth. 3. Press the lever back in. uneven lawn surface Note concerning blade wear: If the blades are visibly worn down...
  • Page 14: Faults And How To Remedy

    - Installation of original WOLF replacement parts / accessories. ler, or the proof of purchase. - Presentation of the completed guarantee card and/or proof of The company WOLF-Garten provides a guarantee for 24 months from purchase. the date of purchase. This guarantee is in accordance with the rele-...
  • Page 15: Données Techniques

    D Mesurage du bruit au niveau de l'oreille de l'opérateur selon EN 13684 Mesurage des vibrations au guidon tenu par un opérateur selon EN 1033, EN 13684. L’accélération pondérée normale est de: UV 29 EV Type 3618 ... 53 cm 93 cm...
  • Page 16: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité en cas de remplacement des pièces, respecter les consignes Signification des symboles de montage. Contrôler l‘état des connexions extérieures et du câble d‘ali- Attention! Tenir les tiers à Avant utilisation l‘ecart de la mentation de l‘appareil. N‘utiliser l‘appareil que si ils sont en parfait état.
  • Page 17: Montage

    Ne pas aérer les surfaces trop en pente. Arrtez la tondeuse, débranchez la prise et attendez que les la- mes ne bougent plus du tout lorsque, par exemple, vous vou- Pour aérer les surfaces en pente, avancer toujours en diago- nale et jamais en avant ou en arrière.
  • Page 18: Entretien

    Raccordement à la prise (courant alternatif 230 Recommandation de la profondeur de scarification volts) La tondeuse peut être branchées sur n‘importe quelle prise de Transport courant protégée par un fusible de 16 Amp. Remarque: Dispositif de protection contre le courant résiduel surface à...
  • Page 19: Comment Remédier Aux Pannes

    - Montage de pièces détachées / accessoires WOLF originaux. d‘achat doivent être conservés avec soin. - Présentation de la carte de garantie remplie et/ou de la preuve La société Wolf-Garten fournit une garantie selonl‘état actueldela d‘achat. technique et l‘objectif d‘utilisation / le domaine d‘application pour une La garantie ne s‘applique pas à...
  • Page 20: Dati Tecnici

    EN 13684. E Vibrazioni misurate sul manubrio di guida, con utente, in conformitá a EN 1033, EN 13684. L’accelerazione pondera- ta tipica è di: UV 29 EV Tipo 3618 ... 53 cm 93 cm...
  • Page 21: Indicazioni Di Sicurezza

    Indicazioni di sicurezza Far eseguire riparazioni al cavo solo da una persona specia- Leggenda simboli lizzata. Controllare spesso che il dispositivo di raccolta non presenti Attenzione! Allontanare le usure. Prima dell‘uso persone dalla leggere istruzio- zona di pericolo! Prima della regolazione o della pulizia dell‘apparecchio oppu- re prima di controllare che il cavo non si sia attorcigliato o sia danneggiato, disinserire la macchina e sfi lare la spina di col- legamento.
  • Page 22: Montaggio

    – Tagliare sui pendii sempre di traverso, non in discesa o in sa- lasciare il tosaerba – lita. sbloccare una lama bloccata – Usare particolare cautela nel girare la macchina o nel tirarla controllare, pulire l‘apparecchio e poi lavorarci sopra –...
  • Page 23: Manutenzione

    Impostazione della profondità di lavoro Profondità di lavoro consigliata Soltanto con motore spento e strumento da taglio fer- Transport 1. Tirare la leva verso l‘esterno. 2. Impostare l‘altezza di taglio desiderata. 3. Premere di nuovo la leva all‘interno. Avviso sul consumo delle lame: surface à...
  • Page 24: Interventi Di Riparazione

    Le prestazioni in garanzia vengono rese dalle nostre officine au- torizzata contrattualmente o nel caso di: WOLF Italia S.r.l. WOLF-Garten Schweiz AG Via G. Galilei 5 Nordringstraße 16 20060 Ornago (Mi) 4702 Oensingen Tel.: ++ 39 (0 39) - 62 86 41...
  • Page 25: Technische Gegevens

    D Lawaaimeting aan het oor van de bedienende persoon wird uitgevoerd overeenkomstig EN 13684. Trillingen gemeten aan de duwstang, met bedienende per- soon, conform EN 1033, EN 13684. De gemiddelde gewo- gen versnelling is: UV 29 EV Type 3618 ... 53 cm 93 cm...
  • Page 26: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften Controleer de aan de buitenkant van de machine geïnstalleer- Betekenis van de symbolen de kabel en de aansluitkabel op beschadigingen en slijtage (poreuze plekken). Gebruik de machine alleen als deze zich Opgelet! Dritte aus dem in goede staat bevindt. Voor gebruik de Gefahren- Laat de kabels uitsluitend door erkend vakpersoneel repare-...
  • Page 27: Montage

    Wees bijzonder voorzichtig als u de rijrichting op de helling ve- De grasmaaier uitzetten, stekker uittrekken en wachten totdat randert. de maaier stil staat, als u bijv: – de maaier alleen laat staan Wees bijzonder voorzichtig als u de machine omkeert of naar –...
  • Page 28: De Verzorging

    Aansluiting aan het stopcontact (wisselstroom 230 Advies met betrekking tot de werkhoogtes Volt, 50 Hz) De machine kan aan ieder stopcontact aangesloten worden, Transport dat met een 16 Ah. zekering (of LS-schakelaar type B) ge- zekerd is. Opmerking: Reststroomapparaat oneffen gazonoppervlak Deze beveiligende apparatuur beschermd tijdens het aanraken van bedrading met isolatie gebreken, tot in sommige gevallen ook tijdens het beschadigen van onder...
  • Page 29: Opheffen Van Storingen

    Gedurende een periode van 24 maanden, te rekenen vanaf de aan- - Voorlegging van de ingevulde garantiekaart en/of van het aankoop- koopdatum, verstrekt de firma WOLF-Garten een garantie, die met de bewijs. respectievelijke stand van de techniek en met het gebruiksdoelein- De garantie is niet van toepassing voor de normale slijtage van mes- de/toepassingsgebied overeenstemt.
  • Page 30 EG-Conformiteitsverklaring Wir / We / Nous / Noi / Wij / Vi / Täten / Vi / Vi WOLF-Garten GmbH & Co KG Industriestr. 83-85, D-57518 Betzdorf erklären, dass die Maschine / declare that the machine / déclarons que la machine / dichiariamo che la macchina / verklaren dat de machine / da stroje todistamme, että...
  • Page 31 EG Izjava o skladnosti My / Mi / My / Mi / My / Izjavljamo / Ние / Мы/ Noi / Biz / Εμείς WOLF-Garten GmbH & Co KG Industriestr. 83-85, D-57518 Betzdorf Prohlašujeme, že stroj / kijelentjük, hogy a / oswiadczamy, ze maszyna, objašnjavamo, da stroj / prehlasujeme, že stroj / декларираме, че...
  • Page 32 Teil-Nr. 0054 538 - TB...

Table of Contents