1. ĮRENGINIŲ TRANSPORTAVIMAS Vėdinimo įrenginys yra paruoštas transportavimui ir sandėliavimui (1 pav.). Įrenginys įpakuotas taip, kad nebūtų pažeistos išorinės ir vidinės dalys, nepatektų dulkės ir drėgmė. Vėdinimo įrenginio kampai turi būti apsaugoti nuo pažeidimų – tam naudojami apsauginiai kampai. Visas vė- dinimo įrenginys apjuosiamas apsaugine pakavimo plėvele.
• Jei įrenginys sumontuotas patalpoje kurioje yra didelė drėgmė, tai esant šaltam orui lauke, yra didelė kondensato susidarymo galimybė ant įrenginio sienelių. • Jei lauko temperatūra yra žema, o drėgnumas didelis, šilumokaitis gali užšalti. Dėl šios priežasties Komfovent oro sistemos įrenginių automatikoje yra įdiegta nuo užšalimo sauganti funkcija. Priklausomai nuo reikiamo apsaugos lygio yra taikomi skirtingi apsaugojimo būdai: šalto oro apylanka arba (ir) oro tiekimo ventiliatoriaus greičio suma-...
REGO 1200P 1. Vėdinimo įrenginys 2. Sujungimas su ortakiais 3. Triukšmo slopintuvas 4. Vibroizoliacinė tarpinė (į komplektaciją neįeina) pakabinamos lubos 5. Laikiklis (žr. 3.1.2 pav.) 6. Pakabinamų lubų laikiklis (komplektuojamas kartu su įrenginiu) 3.1.2 d pav. Įrenginio laikiklis gaminamas iš 2,5 mm cinkuoto lakštinio plieno pagal EN 10142. Drenažo įrengimas Visi kondensato, susidarančio įrenginio plokšteliniame šilumokaityje, drenažo sujungimai turi būti teisingai įrengti.
Šildytuvo vamzdžius reikia sujungti taip, kad būtų galima lengvai prieiti prie vamzdynų techninio aptarnavimo metu. Atliekant šildytuvo vamzdžių montavimo darbus reikia įsitikinti, ar visiškai atjungtas šilumnešio tiekimas. Prieš paleidžiant vėdinimo įrenginį šildytuvas turi būti užpildytas šilumnešiu. Vandeniniuose šilumokaičiuose yra naudojamas glikolis. Niekada nepilkite glikolio į nutekamuosius vandenis, surinkite jį ir priduokite į perdirbi- mo centrus.
Page 10
Ventiliatorių patikrinimas (kartą per metus). Ventiliatoriai užsiteršia, todėl mažėja jų efektyvumas. Prieš atliekant bet kokius darbus būtina atjungti elektros maitinimą. Ventiliatoriai atsargiai valomi audiniu ar minkštu šepečiu. Nenaudoti vandens. Nepažeisti balansavimo. Patikrin- kite, ar teisinga ventiliatoriaus sukimosi kryptis, nes neteisingai sukdamasis ventiliatorius išvysto tik 30% savo našumo.
6.2 lentelė Elektros maitinimo kabelio tipai Vėdinimo įrenginio tipas Kabelio tipas REGO-400HE-EC; REGO-400HW-EC; REGO-500H(V)E(W)-AC; REGO-700H(V)E(W)-AC; REGO-500H(V)E(W)-EC; REGO-700H(V)E(W)-EC; REGO-900H(V)W-AC; REGO-900H(V)W-EC; REGO-1200H(V)W-EC; REGO-1200PW-EC; REGO-1600H(V)W-EC; REGO-2000H(V)W-EC; REGO-2500H(V)W-EC; 3 x 1,5 mm (Cu) RECU-400H(V)E(W)-AC; RECU-400H(V)E(W)-EC; RECU-700H(V)E(W)-EC; RECU-700H(V)E(W)-AC; RECU-700H(V)E(W)CF-EC; RECU-900H(V)W-AC; RECU-900H(V)W-EC; RECU-1200H(V)W-EC; RECU-1600H(V)W-EC; RECU-2000HW-EC; OTK 1200PW; OTK 2000PW OTK 700PE3 3 x 2,5 mm (Cu)
Page 17
6.3 c pav. P3 plokštės prijungimo schema Valdymo kontaktas. Neprijungti įtampos! Normaliai uždaras kontaktas. Neprijungti įtampos! naudojama tik įrenginiuose su vandeniniu šildytuvu. papildomai užsakoma funkcija, numatyta įrenginiuose su EC ventiliatoriais. OTK įrenginiuose nenaudojama. Įrenginiuose su AC ventiliatoriais nenaudojama. UAB AMALVA pasilieka teisę atlikti pakeitimus iš anksto neįspėjus.
Page 18
6.3 d pav. C3-P1 plokštės prijungimo schema Normaliai uždaras kontaktas. Neprijungti įtampos! Valdymo kontaktas. Neprijungti įtampos! naudojama tik įrenginiuose su vandeniniu šildytuvu. papildomai užsakoma funkcija, numatyta įrenginiuose su EC ventiliatoriais. UAB AMALVA pasilieka teisę atlikti pakeitimus iš anksto neįspėjus.
6.4. Temperatūros jutiklių montavimas Tiekiamo oro temperatūros jutiklis B1 (žr. 6.4 a pav.) montuojamas ortakyje numatytoje vietoje po šildytuvo ar aušintuvo sekcijos (jei numatyta). Minimalus atstumas nuo įrenginio sekcijos oro angos iki jutiklio turi būti ne mažesnis kaip du apvalaus pajungimo diametrai arba stačiakampio pajungimo įstrižainė. Vandens temperatūros jutiklis B5 (žr.
7. EKSPLOATAVIMO INSTRUKCIJA 7.1. Įrenginio valdymas Vėdinimo įrenginio automatika užtikrina vėdinimo įrenginyje vykstančių fizikinių procesų valdymą. Automatikos sistema susideda iš: • valdiklio plokštės; • saugiklių, galios bei tarpinės valdymo plokščių, kurios sumontuotos įrenginio viduje; • valdymo pultelio, kuris gali būti įrengtas vartotojui patogioje vietoje; •...
Valdymo pulto pradinis langas Temperatūros režimo simbolis ( , Nustatyta oro temperatūra (+15...30 Automatinio režimo žymė Laikas 7.3 pav. Įrenginio veikimo indikacijos šviesos diodas Vėdinimo lygis (0, 1, 2, 3) Esamas sezonas (Žiema/vasara) Tiekiamo oro temperatūra Šviesinių signalų reikšmės: pultelyje nešviečia veikimą indikuojantis šviesos diodas – įrenginys išjungtas; šviesos diodas šviečia žalia spalva ir vaizduojama tekstinė...
7.5. Greitas vėdinimo lygių perjungimas Vėdinimo įrenginyje numatyti trys vėdinimo lygiai, kiekvienam iš šių lygių galima priskirti intensyvumą (detalesni nustatymai pateikti kitame skyriuje). Tačiau įvadiniame pultelio lange (7.3 pav.) numatytas greitas vėdinimo lygių perjungimas. Vėdinimo lygio padidinimui: paspausti ir laikant jį nuspaustą didinti lygį mygtuku.
Page 23
3. Vėdinimo lygio nustatymas Vėdinimo įrenginyje numatyti trys vėdinimo lygiai: 1, 2 ir 3. Kiekvienas iš šių lygių gali būti nustatytas rankiniam bei automatiniam veikimo režimui. Norint nustatyti vėdinimo lygį rankiniam režimui, reikia pasirinkti meniu langą: Pastaba: Vėdinimo įrenginyje su oro kiekių palaikymo funkcija kiekvienam iš trijų vėdinimo lygių gali būti priskiria- mas įrenginio palaikomas oro kiekis atskirai tiekiamam ir šalinamam orui nuo 20 iki 120% žingsniais kas 1%.
Page 24
8. Oro kokybės funkcijos nustatymas „AQ“ funkcijos (angl. „Air Quality“ – oro kokybė) nustatymui pasirenkamas meniu langas: “Įj.” – „AQ“ funkcijos įjungimas. “Išj.” – funkcijos išjungimas. Įjungus funkciją, pasirenkamas prijungto prie vėdinimo įrenginio jutiklio tipas: “VOC1” – Oro kokybės jutiklis 1 (angl. „Volatile Organic Compound“) – turintis tiesioginę signalo priklausomybę, t.y.
Page 25
11. Savaitinio tvarkaraščio nustatymas Numatyti du savaitinio tvarkaraščio nustatymo būdai: • “1-5/6,7” – supaprastintas veikimo tvarkaraščio nustatymo būdas, kai nustatomas vienodas grafikas darbo die- noms, o savaitgaliui – atskiras grafikas; • “1-7” – savaitinio įrenginio veikimo tvarkaraščio nustatymo būdas, kai kiekvienai dienai nustatomi skirtingi grafikai. Savaitinio veikimo tvarkaraštis yra vienas, numatyti tik du skirtingi jo nusta- tymo variantai.
7.7. Kitos valdymo funkcijos 1. Nuotolinis įrenginio valdymas Numatytas nuotolinis įrenginio valdymas papildomu įtaisu (mygtukas, laikmatis, kitas jutiklis), kuris prijungiamas prie prijungimo kontaktų 17, 18 (žr. 6.3 c pav.) arba 27, 28 (žr. 6.3 d pav.). Šios funkcijos paskirtis gali būti dvejopa: •...
7.8. Kompiuterinis įrenginio valdymas Tai papildomai užsakoma funkcija, kurios realizavimui numatyta galimybė prijungti specialų tinklo modulį “Ping“, leidžiantį per kompiuterinį tinklą ar internetą valdyti ir stebėti įrenginių veikimą. Tinklo modulio prijungimo schemos bei montavimo reikalavimai yra nurodyti “Ping” modulio montavimo instrukcija. Prijungus įrenginius per specialius tinklo modulius prie kompiuterinio tinklo ar interneto ir suteikus jiems IP adresus, Ventilation Control System vizualizacijos programa suteikia galimybę...
Šviečia Nutrūkęs dirželis arba sugedo Patikrinti rotoriaus pavaros bei sukimosi raudonai rotorių sukantis variklis. jutiklio būklę. Šviečia Iš pastato priešgaisrinės apsaugos Gaisro signalui dingus, įrenginį reikia iš raudonai sistemos gautas gaisro signalas. naujo įjungti pulteliu. Šviečia Neprijungtas arba sugedo tiekiamo Būtina patikrinti jutiklio sujungimus arba raudonai oro temperatūros jutiklis.
Page 29
Content 1. TRANSPORTATION ......................... 30 2. BRIEF DESCRIPTION OF THE UNIT ..................31 3. INSTALLATION ........................33 3.1. Maintenance space requirements ..................33 3.2. Section-to-section joints ....................35 3.3. Heating coil connection ....................35 4. MAINTENANCE ........................36 5. TECHNICAL INFORMATION ....................38 6.
1. TRANSPORTATION The air handling units are ready for transit and storage (1 Picture). The unit is packed to prevent damage of the external and internal parts of the unit, dust and moisture penetration. Corners of the air handling units are protected against the damage – protective corners are used. The entire unit is wrapped up in protective film.
• Under conditions, when the outdoor air temperature is low and humidity is high, risk of heat exchanger frost- ing may appear. For this reason anti-frost protection function is foreseen in the controller of the Komfovent air handling units. Depending on the type of the recovery, different methods of anti-frost protection are available: cold air by-passing, or / and supply air fan speed reducing.
Page 32
REGO 400/500/700VE(VW)** - L* REGO 900/1200VE(VW)** - L* REGO 1600/2000/2500VE - L* REGO 3000/4000/4500VE - L* REGO 1200PE(W*)* RECU 700VECF RECU 400/700/900VE(VW)** - L* RECU 1200/1600VE(VW) - L* 6 11 RECU 400/700/900HE(HW)** - R* RECU 700HECF - R* UAB AMALVA we reserve the right to make changes without prior notice.
RECU 1200HE - R* RECU 1200HW - R* RECU 1600/2000HE - R* RECU 1600/2000HW - R* 6 11 RECU 3000/4000/4500/7000HE/HW - R* 1. Rotary heat exchanger Outdoor intake 2. Plate heat exchanger Supply air 3. Electric or water air heater Extract indoor 4.
Page 34
Minimum Maintenance Space for Horizontal Units Minimum Maintenance Space for Vertical Units. 3.1.1 b Picture 3.1.1 a Picture REGO RECU unit Installation Scheme view 1. Air handling unit view 1 2. Air duct connections 3. Sound attenuator 4. Drain siphon (only RECU) 5.
REGO 1200P 1. Air handling unit 2. Ducts connection 3. Sound attenuator 4. Rubber mat (not included in unit set) ceiling 5. Holder(see. 3.1.2 Picture) 6. Ceiling holder (included in unit set) 3.1.2 d Picture Unit holder is made of 2,5 mm galvanized steel sheets according to EN 10142. Condensate Drain Connections All condensate drain connections must be correctly trapped.
The pipe work should be done in order to ensure the space for maintenance and service work. When carrying out the installation of heater pipes, make sure that hot water supply is completely disconnected. Before start-up of the air handling unit, the heater system should be filled in with water. Glycol is used in the air handling units with coil heat exchanger.
Page 37
Fans should be carefully cleaned with textile or soft brush. Do not use water. Do not break balance. Check if direction of fan turns is right, because wrong direction of turns gives only 30% rating. Check if fan freely rotates and is not mechanically damaged, if impeller does not touch suction nozzles, fan does not spread noise, the pressure tubes are connected to the nozzle (if it is required), mounting bolts are screwed.
6.2 Table Electrical Power Supply Cable Types Air Handling Unit Type Cable type REGO-400HE-EC; REGO-400HW-EC; REGO-500H(V)E(W)-AC; REGO-700H(V)E(W)-AC; REGO-500H(V)E(W)-EC; REGO-700H(V)E(W)-EC; REGO-900H(V)W-AC; REGO-900H(V)W-EC; REGO-1200H(V)W-EC; REGO-1200PW-EC; REGO-1600H(V)W-EC; REGO-2000H(V)W-EC; REGO-2500H(V)W-EC; 3 x 1,5 mm (Cu) RECU-400H(V)E(W)-AC; RECU-400H(V)E(W)-EC; RECU-700H(V)E(W)-EC; RECU-700H(V)E(W)-AC; RECU-700H(V)E(W)CF-EC; RECU-900H(V)W-AC; RECU-900H(V)W-EC; RECU-1200H(V)W-EC; RECU-1600H(V)W-EC; RECU-2000HW-EC; OTK 1200PW;...
Page 44
6.3 c Picture P3 Control System External Elements Connection Diagram Control contact. Do not connect voltage! Normally closed contact. Do not connect voltage! used only in the units with water heater. additional ordered function, only with EC fans. In OTK unit is not used. In units with AC fans is not used.
Page 45
6.3 d Picture C3-P1 Control System External Elements Connection Diagram Normally closed contact. Do not connect voltage! Control contact. Do not connect voltage! used only in the units with water heater. additional ordered function, only with EC fans. UAB AMALVA we reserve the right to make changes without prior notice.
6.4. Temperature Sensors Installation Supply air temperature sensor B1 (6.4 a Picture) is mounted in the air duct in a projected place for it; after electric heater or cooler section (if provided). The minimal distance from the air vent of the unit up to the sensor should be not less than double diameter of the circular connection or a diagonal of rectangular connection.
7. OPERATION MANUAL 7.1. Unit Control Air handling units control system ensures control of the physical processes that are taking place inside the air handling unit. Control system consists of: • controller board; • fuses, power and intermediate control boards, which are installed inside the unit; •...
Control Panel Start-Up Window Temperature mode symbols ( , Setting temperature (+15...30 Automatic mode symbol Time 7.3 Picture Unit operation indication LED Ventilation level (0,1, 2, 3) Current season (Winter / Summer) Supply air temperature Light Diode Indication: No LED signal indication on the panel – unit has been switched off. LED shines steady green and text message is shown –...
7.5. Quick Ventilation Level Switchover Three ventilation levels are projected in the unit. Each of them has its intensity (more detailed settings see in the next chapter). There is possibility to switch ventilation level quickly from start-up window (7.3 Picture). To increase ventilation intensity: touch and hold and at the same moment increase ventilation inten- sity by touching...
Page 50
3. Setting ventilation level Three ventilation levels have been projected in the unit: 1, 2 and 3. Each of these levels may be set for manual or automatic operation mode. To set ventilation level in manual mode, select menu window: Note: In the air handling units provided with the air flow maintenance function for each of three ventilation intensity levels maintained air flow can be adjusted and set separately for supply and exhaust air.
Page 51
“On” - AQ function on. “Off” - function off. After function is activated, the type of sensor, which is connected to the unit, is selected: “VOC1” (Volatile Organic Compound) – air quality sensor having signal-dependent linear relationship, the maxi- mum value of output signal corresponds to the highest air quality. “VOC2”...
After selecting program for each day of the week “1-7” schedule setting window is introduced: Each day of the week has 3 events: N1, N2, N3. Settings start from Monday (Mo). When the event of the day is selected, event start and end time is set and ventilation intensity level (0, 1, 2, 3) is assigned. Before selecting work days and weekend operation mode schedule “1-5/6,7”...
Page 53
1.1. Remote unit switching on or off If the unit is not operating according to programmed week schedule, by connecting (short-circuit) contacts 17, 18 (see chapter 6.3 c Picture) or 27, 28 (see chapter 6.3 d Picture) unit will be switched on and will operate with the intensity set in the menu window „Ventilation“...
7.9. Troubleshooting If the unit is not working: • Make sure if the unit is connected to the electrical power supply. • Check if the unit main switch is on (if designed). • Check all control block fuses. If needed, change failed fuses with the new ones that are the same electrical para- meters as old ones (fuses types are shown in wiring diagrams).
Outdoor temperature sensor is not It is necessary to check sensor Red light connected or broken down. connections or change the sensor. Plate heat exchanger temperature It is necessary to check sensor Red light sensor is not connected or broken connections or change the sensor.
Page 56
Содержание 1. ТРАНСПОРТИРОВКА ВЕНТИЛЯЦИОННЫХ УСТРОЙСТВ ..........57 2. КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА .................. 58 3. МОНТАЖ УСТРОЙСТВА ......................60 3.1. Установка устройства ..................... 60 3.2. Соединение секций ......................60 3.3. Подключение водяных нагревателей ................62 4. ЭКСПЛУАТАЦИЯ И ОБСЛУЖИВАНИЕ ................. 63 5.
1. ТРАНСПОРТИРОВКА ВЕНТИЛЯЦИОННЫХ УСТРОЙСТВ Вентиляционные устройства подготовлены к транспортировке и хранению (Рис.1). Вентиляционные устройства упакованы таким образом, чтобы избежать повреждения наружных и внутренних частей устройств, попадания пыли и влаги во время транспортировки и хранения. Углы вентиляционных устройств защищены от деформации, для чего используются картонные за- щитные...
2. КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА • Корпус вентиляционной установки изготавливается из листовой оцинкованной стали, окрашенной порош- ковой краской. В качестве изоляционного материала используется минеральная вата. Стенки корпуса всех устройств толщиной 45 мм. • Вентиляционное устройство предназначено для вентиляции помещений средней величины (напр.: инди- видуальных...
Page 59
REGO 400/500/700VE(VW)** - L* REGO 900/1200VE(VW)** - L* REGO 1600/2000/2500VE - L* REGO 3000/4000/4500VE - L* REGO 1200PE(W*)* RECU 700VECF RECU 400/700/900VE(VW)** - L* RECU 1200/1600VE(VW) - L* 6 11 RECU 400/700/900HE(HW)** - R* RECU 700HECF - R* UAB AMALVA оставляет себе право производить изменения заранее об этом не предупредив.
Page 61
Установка устройства горизонтального исполнения. Установка устройства вертикального сполнения. Пространство для обслуживания Пространство для обслуживания Рис. 3.1.1 б Рис. 3.1.1 a REGO RECU схема монтажа устройства узел 2 1. Вентиляционное устройство узел 1 2. Присоединение к воздуховодам 3. Шумоглушитель 4. Дренажный патрубок, сифон (только в RECU) 5.
REGO 1200P 1. Вентиляционное устройство 2. Соединения с воздуховодами 3. Шумоглушитель 4. Виброизолирующая прокладка Потолок (в комплект не входит) 5. Держатель (3.1.2 рис.) 6. Держатель подвесного потолка Рис. 3.1.2 г (входит в комплект) Держатель устройства изготавливается из листовой оцинкованной стали 2,5 мм по EN 10142. Оборудование...
на дверях уплотнительные прокладки. 4. ЭКСПЛУАТАЦИЯ И ОБСЛУЖИВАНИЕ Осмотр вентиляционного устройства KOMFOVENT KOMPAKT REGO/RECU/OTK рекомендуется произво- дить 3 – 4 раза в год. Для открытия дверей обслуживания используйте ключ. Придерживаете дверцу во избежания ее падения и повреждения. Внимание, если вентиляционное устройство смонтировано в вися- чем...
Page 64
максимальной эффективности ротор должен вращаться не менее 8 раз в минуту. При загрязнении теплоутилизатора уменьшается его эффективность, поэтому его необходимо чистить. Очищать можно сжатым воздухом или промывать теплой мыльной водой. В таком случае убедитесь, не попадает ли вода на двигатель ротора. Проверка...
• Реле давления, используемые для индикации загрязненности фильтров, показаны на Рис. 4 • При выполнении настроек датчиков давления, после каждого регулирования устанавливаемого дав- ления необходимо закрыть дверцу устройства и наблюдать, не сработала ли индикация загрязнен- ности фильтра. • В вентиляционных устройствах до 900 типоразмера реле давления имеют заводскую настройку, и их регулировка...
Page 66
Мощность Мощ- Подклю- Параметры нагревателя Пара- Напря- Сила ность чение Вес метры жение тока венти- воздухо- Ширина, Длина, Высота, Водян- Электри- лятора вода, D L/l (L ного ческого Тип мм мм мм кг В кВт кВт Вт мм 500VW-EC 1060 1015/940 1~ 230 2*155...
Page 67
Мощность Мощ- Подклю- Параметры нагревателя Пара- Напря- Сила ность чение Вес метры жение тока венти- воздухо- Ширина, Длина, Высота, Водян- Электри- лятора вода, D L/l (L ного ческого Тип мм мм мм кг В кВт кВт Вт мм 4500HE-EC 1150 1800 (615,570,615) 1245/1215 3~ 400...
Page 68
Мощность Мощ- Подклю- Параметры нагревателя Пара- Напря- Сила ность чение Вес метры жение тока венти- воздухо- Ширина, Длина, Высота, Водян- Электри- лятора вода, D L/l (L ного ческого Тип мм мм мм кг В кВт кВт Вт мм 4000HW-EC 2860/2800 (1770, 1030) 1365 3~ 400 2*1000...
Используемые в установках фильтры Габариты Приток Вытяжка Устройство Тип Тип Ширина Высота Длина Длина REGO PF5/PF7* REGO 500/700 PF5/PF7* REGO 900/1200V BF5/BF7* REGO 900/1200H PF5/PF7* REGO 1200P PF5/PF7* REGO 1600/2000/2500V PF5/PF7* REGO 1600/2000/2500H PF5/PF7* REGO 3000/4000/4500 BF5/BF7* REGO 7000 BF5x2/BF7*x2 RECU PF5/PF7* RECU...
6.2 таблица Типы кабелей электропитания Тип вентиляционной установки Тип кабеля REGO-400HE-EC; REGO-400HW-EC; REGO-500H(V)E(W)-AC; REGO-700H(V)E(W)-AC; REGO-500H(V)E(W)-EC; REGO-700H(V)E(W)-EC; REGO-900H(V)W-AC; REGO-900H(V)W-EC; REGO-1200H(V)W-EC; REGO-1200PW-EC; REGO-1600H(V)W-EC; REGO-2000H(V)W-EC; REGO-2500H(V)W-EC; 3 x 1,5 мм (Cu) RECU-400H(V)E(W)-AC; RECU-400H(V)E(W)-EC; RECU-700H(V)E(W)-EC; RECU-700H(V)E(W)-AC; RECU-700H(V)E(W)CF-EC; RECU-900H(V)W-AC; RECU-900H(V)W-EC; RECU-1200H(V)W-EC; RECU-1600H(V)W-EC; RECU-2000HW-EC; OTK 1200PW; OTK 2000PW OTK 700PE3 3 x 2,5 мм...
Page 71
Рис. 6.3 в P3 Схема внешних подключений элементов автоматики Управляющий контакт. Не подключать напряжение! Нормально замкнутый контакт. Не подключать напряжение! Используется только в установках с водяным нагревателем. Дополнительно заказываемая функция, предусмотрена в установках с ЕС вентиляторами. В установках ОТК не используется. В...
Page 72
Рис. 6.3 г C3-P1 Схема внешних подключений элементов автоматики Нормально замкнутый контакт. Не подключать напряжение! Управляющий контакт. Не подключать напряжение! Используется только в установках с водяным нагревателем. Дополнительно заказываемая функция, предусмотрена в установках с ЕС вентиляторами. UAB AMALVA оставляет себе право производить изменения заранее об этом не предупредив.
6.4. Монтаж датчиков температуры Датчик температуры приточного воздуха B1 (см. 6.4 а рис.) монтируется в воздуховоде в предусмотренном месте, после секции электрического нагревателя или секции охладителя (если предусмотрена). Мини- мальное растояние от воздушного отверсия устройства до датчика должно быть не менее чем два диа- метра...
7. ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 7.1. Управление установкой Автоматика вентиляционной установки обеспечивает управление физическими процессами, про- исходящими в установке. Система автоматики состоит из: • платы контроллера; • предохранителей, промежуточной платы и плат управления, которые все смонтированы внутри установки; • пульта управления, который может быть установлен в любом удобном для пользователя месте; •...
Первоначальное окно пульта управления Симбол температурного режима ( , Устанавливаемая температура (+15...30 Симбол автоматического режима Время Рис. 7.3 Светодиод индикации работы установки Уровень вентиляции (0,1, 2, 3) Сезон (Лето/Зима) Температура приточного воздуха Значение индикации светодиодов: 1. На пульте не светится индицирующий работу светодиод – устройство выключено. 2.
7.5. Быстрое переключение уровней вентиляции В вентиляционной установке предусмотрено три уровня вентиляции, для каждого из этих уровней можно задать интенсивность (подробнее о настройках в следующем разделе). Тем не менее, в главном окне пульта (рис. 7.3) предусмотрено быстрое переключение уровней вентиляции. Для...
Page 77
Калибровка режима переменного расхода воздуха: 1. Перед запуском вентиляционной установки необходимо отрегулировать устройства возду-хораспреде- ления в вентиляционной системе так, чтобы воздух был подаваем во все помещения, т.е. открыть все вентиляционные каналы, заслонки и т.п. 2. Запустить вентиляционную установку и выбрав на пульте управления в меню окно, преднозначенное для...
Page 78
6. Настройка температуры Вентиляционная установка поддерживает заданную пользователем температуру: приточного воздуха или помешения, в зависимости от того, какой установлен режим управления (см. выбор режима поддержки температуры). Замечание: Если установлен режим поддержки приточного воздуха, то в первоначальном окне и в окне на- стройки...
Page 79
10. Установка дня недели и времени Чтобы устройство хорошо работало в автоматическом режиме по установленному недельному графику, необходимо установить день недели и реальное время: Обозначение дней недели: Пн – Понедельник; Вт – Вторник; Ср – Среда; Чт – Четверг; Пт – Пятница; Сб...
13. Блокировка меню На пульте предусмотрена возможность заблокировать вход в меню настроек параметров, введя PIN код. Заблокировав меню, можно будет только просмотреть основные параметры установки, а также включить ее или выключить. Для ввода PIN кода необходимо в первоначальном окне нажать и удержать нажатыми в течении 4 сек. кнопки: В...
3. Управление насосом В установках с водяным нагревателем предусмотрено управление циркуляционным насосом. В зимнем сезоне насос работает постоянно, а в летнем – автоматически выключается. Но при падении наружной температуры до 5 C, производится пренужденный запуск насоса. Насос подключается к контактам платы подключений...
Page 82
Таблица 7.9 Неисправности, их вероятные причины появления и способы ликвидации Вероятная причина Сообщение Светодиод Ликвидация неисправности неисправности Мигает красным Выключив установку, необходимо заменить и зелёным Загрязнение приточного фильтра. фильтр. цветом Мигает красным Выключив установку, необходимо заменить и зелёным Загрязнение вытяжного фильтра. фильтр.
Перезапуск аварийной защиты от перегрева кнопкой RESET осуществля- ется только после выяснения и устранения причины перегрева нагрева- теля! Если установка не работает и на пульте управления светит светодиод красного цвета, а также на дисплее отображается текстовое сообщение, означающее неисправность, необходимо удалить поломку! Удалив...
Need help?
Do you have a question about the KOMPAKT REGO Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers