Table of Contents
  • Montage
  • Informations Techniques
  • Montage-Instructies
  • Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Wskazówki Montażowe
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Technické Údaje
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Pokyny Pre Montáž
  • Специальные При- Надлежности
  • Műszaki Adatok
  • Sigurnosne Upute
  • Teknik Bilgiler
  • Οδηγίες Συναρμολόγησης
  • Varnostna Opozorila
  • Tehnični Podatki
  • Sigurnosne Napomene
  • Poseban Pribor
  • Ekstra Tilbehør
  • Технически Данни
  • Специални Принадлежности

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG Инструкция за употреба / Ръководство за
монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 29
‫ دليل االستخدام / تعليمات التجميع‬
AR
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Metris 230
31081000 / 31087000
30
31187000

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hans Grohe Metris 23031081000

  • Page 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d’emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l’uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Page 2: Montage

    Deutsch Sicherheitshinweise Symbolerklärung Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Justierung Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe Einhandmischer mit Warmwasserbe- getragen werden. grenzung, Justierung siehe Seite 34. In Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körper- Verbindung mit Durchlauferhitzern ist eine reinigungszwecken eingesetzt werden. Warmwassersperre nicht zu empfehlen. Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen werden. Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! Montagehinweise • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä- Maße (siehe Seite 36) den untersucht werden. Nach dem Einbau werden keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. Durchflussdiagramm • Die Armatur muss nach den gültigen Normen montiert, (siehe Seite 36) gespült und geprüft werden.  • Bei Problemen mit dem Durchlauferhitzer oder wenn mit EcoSmart ®  mehr Wasserdurchsatz gewünscht wird, kann der ohne EcoSmart ® EcoSmart (Durchflussbegrenzer), der hinter dem ® Luftsprudler sitzt, entfernt werden. Serviceteile (siehe Seite 35) Technische Daten Sonderzubehör Armatur serienmäßig mit EcoSmart...
  • Page 3: Informations Techniques

    Français Consignes de sécurité Description du symbole Lors du montage, porter des gants de protection Etalonnage pour éviter toute blessure par écrasement ou Mitigeur avec limitation de la température: coupure. voir la page 34 pour le réglage. Une limita- Le système de douche ne doit servir qu‘à se laver et tion de la température n’est pas recomman- à assurer l‘hygiène corporelle. dée quand le mitigeur est alimenté par un Il est conseillé d‘équilibrer les pressions de l‘eau chauffe-eau instantané. chaude et froide. Instructions pour le montage Ne pas utiliser de silicone contenant de l‘acide acétique! • Avant son montage, s‘assurer que le produit n‘a subi aucun dommage pendant le transport Après le Dimensions (voir page 36) montage, tout dommage de transport ou de surface ne pourra pas être reconnu. Diagramme du débit • La robinetterie doit être installée, rincée et contrôlée (voir page 36) conformément aux normes valables.  • En cas de problèmes avec le chauffe-eau, ou bien si avec EcoSmart ®...
  • Page 4: Safety Notes

    English Safety Notes Symbol description Gloves should be worn during installation to prevent Adjustment crushing and cutting injuries. To adjust the hot water limiter on single lever The shower system may only be used for bathing, mixers, please see page 34. Using a hot hygienic and body cleansing purposes. water limiter in connection with a continuous The hot and cold supplies must be of equal pres- flow water heater is not recommended. sures. Installation Instructions Do not use silicone containing acetic acid! • Prior to installation, inspect the product for transport damages. After it has been installed, no transport or surface damage will be honoured. Dimensions (see page 36) • The fitting must be installed, flushed and tested after the valid norms. Flow diagram (see page 36) • If the instantaneous water heater causes problems or  with EcoSmart ® if you wish to increase the water flow, the EcoSmart ®  without EcoSmart ® (flow limiter) located behind the aerator can be removed. Technical Data Spare parts (see page 35) This mixer series-produced with EcoSmart...
  • Page 5 Italiano Indicazioni sulla sicurezza Descrizione simbolo Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiac- Taratura ciamento e da taglio bisogna indossare guanti Per la regolazione del limitatore di erogazio- protettivi. ne di acqua calda dei miscelatori mono- Il sistema doccia deve essere utilizzato esclusivamen- comando, vedi Pagina 34. Un limitatore di te per l‘giene del corpo. erogazione di acqua calda in combinazione Attenzione! Compensare le differenze di pressione con le caldaie istantanee non è consiglia- tra i collegamenti dell‘acqua fredda e dell‘acqua bile. calda. Non utilizzare silicone contenente acido Istruzioni per il montaggio acetico! • Prima del montaggio è necessario controllare che non Ingombri (vedi pagg. 36) ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta ese- guito il montaggio, non verranno riconosciuti eventuali Diagramma flusso danni di trasporto o delle superfici. (vedi pagg. 36) • La rubinetteria deve essere installata, pulita e testata secondo le istruzioni riportate!  con EcoSmart ®...
  • Page 6 Español Indicaciones de seguridad Descripción de símbolos Durante el montaje deben utilizarse guantes para Ajuste evitar heridas por aplastamiento o corte. Uso como mezclador monomando con La grifería solo debe ser utilizada para fines de limitación del caudal de agua caliente: ver baño, higiene y limpieza corporal. ajuste en pagina 34. En combianción con Grandes diferencias de presión en servicio entre calentadores instantáneos no es recomenda- agua fría y agua caliente deben equilibrarse. ble limitar el caudal de agua caliente. Indicaciones para el montaje No utilizar silicona que contiene ácido • Antes del montaje se debe examinarse el producto acético! contra daños de transporte. Después de la instala- ción so se reconoce ningún daño de transporte o de Dimensiones (ver página 36) superficie. • El grifo tiene que ser instalado, probado y testado, Diagrama de circulación según las normas en vigor. (ver página 36) • En caso de problemas con el calentador instantáneo  o cuando se desee más caudal de agua puede quitar- con EcoSmart ®...
  • Page 7: Montage-Instructies

    Nederlands Veiligheidsinstructies Symboolbeschrijving Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en Instellen snijwonden handschoenen worden gedragen. Eéngreepsmengkranen met warmwaterbe- Het douchesysteem mag alleen voor het wassen, grenzing, instelling zie blz. 34. In combina- hygiënische doeleinden en voor de lichaamreiniging tie met geisers wordt een warmwaterbegren- worden gebruikt. zing niet aanbevolen. Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- toevoer dienen vermeden te worden. Montage-instructies Gebruik geen zuurhoudende silicone! • Vóór de montage moet het product gecontroleerd worden op transportschade. Na de inbouw wordt Maten (zie blz. 36) geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. • Leidingen doorspoelen volgens Norm. De mengkraan Doorstroomdiagram (zie blz. 36) vervolgens monteren en controleren.  met EcoSmart ® • Wanneer problemen optreden bij doorloopgeisers of  zonder EcoSmart ® wanneer een grotere waterdoorvoer gewenst is, kan de EcoSmart (doorstroombegrenzer) die achter de ® perlator is gemonteerd, makkelijk verwijderd worden. Service onderdelen (zie blz. 35) Technische gegevens Armatuur standaard met EcoSmart (doorstroom-...
  • Page 8 Dansk Sikkerhedsanvisninger Symbolbeskrivelse Ved monteringen skal der bruges handsker for at Forindstilling undgå kvæstelser og snitsår. Etgrebsarmaturer med varmtvandsbegræns- Brusersystemet må kun bruges til bade-, hygiejne og ning, justering se side 34. I forbindelse med rengøringsformål. gennemstrømningsvandvarmer anbefales en Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør varmtvandsbegrænsning ikke. udjævnes. Monteringsanvisninger Der må ikke benyttes eddikesyreholdig • Før monteringen skal produktet kontrolleres for trans- silikone! portskader. Efter monteringen godkendes transportska- der eller skader på overfladen ikke længere. Målene (se s. 36) • Ifølge gældende regler, skal armaturet monteres, skyl- les igennem og afprøves. Gennemstrømningsdiagram • Ved problemer med gennemløbsvandvarmer eller hvis (se s. 36) der ønskes mere vandgennemstrømning, kan EcoS-  mart (gennemstrømningsbegrænseren), der sidder i ® med EcoSmart ®  perlatoren, fjernes. uden EcoSmart ® Tekniske data Reservedele (se s. 35) Armaturet er forsynet med EcoSmart (gennem-...
  • Page 9 Português Avisos de segurança Descrição do símbolo Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de Afinação protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes Misturadora monocomando equipada com de entalamentos e de cortes. limitador de temperatura (vide pàg. 34). Em O sistema de duche só pode ser utilizado para fins combinação com caldeira ou esquentador de higiene pessoal. instantâneo o limitador de água quente não Grandes diferenças entre as pressões das águas é recomendado. quente e fria devem ser compensadas. Avisos de montagem Não utilizar silicone que contenha ácido acético! • Antes da montagem deve-se controlar o produto rela- tivamente a danos de transporte. Após a montagem Medidas (ver página 36) não são aceites quaisquer danos de transporte ou de superfície. Fluxograma (ver página 36) • A misturadora deve ser instalada, purgada e testada de acordo com as normas em vigor.  com EcoSmart ®  sem EcoSmart ®...
  • Page 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Wskazówki bezpieczeństwa Opis symbolu Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia czy prze- Ustawianie cięcia, podczas montażu należy nosić rękawice. Mieszacz jednouchwytowy z ograniczni- Prysznic może być używany tylko do kąpieli, higieny kiem temperatury wody, ustawianie, patrz i czyszczenia ciała. str. 34. Używanie ogranicznika temperatury Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i wody w połączeniu z przepływowym pod- zimnej wody muszą zostać wyrównane. grzewaczem wody nie jest zalecane. Wskazówki montażowe Nie stosować silikonów zawierających kwas • Przed montażem należy skontrolować produkt octowy! pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie widać żadnych szkód transportowych ani szkód na Wymiary (patrz strona 36) powierzchni. • Armatura musi być zamontowana, przepłukana i Schemat przepływu wypróbowana według obowiązujących norm. (patrz strona 36) • W przypadku problemów z przepływowymi pod-  grzewaczami wody lub jeśli chce się uzyskać większy z EcoSmart ®  przepływ wody, można usunąć EcoSmart (ogranicz- ®...
  • Page 11: Bezpečnostní Pokyny

    Česky Bezpečnostní pokyny Popis symbolů Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám Nastavení je nutné při montáži nosit rukavice. Páková baterie s omezením horké vody, Produkt smí být používán pouze ke koupání a za seřízení viz. str. 34. Ve spojení s průtokovými účelem tělesné hygieny. ohřívači nedoporučujeme používat uzávěr Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji teplé vody. studené a teplé vody. Pokyny k montáži Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl octové! při transportu poškozen. Po zabudování nebudou uznány žádné škody způsobené transportem nebo Rozmìry (viz strana 36) poškození povrchu. • Armatura se musí montovat, proplachovat a testovat Diagram průtoku (viz strana 36) podle platných norem.  se zařízením EcoSmart ® • Při problémech s průtokovým ohřívačem, nebo když je  bez zařízení EcoSmart ® požadován větší průtok, může být odstraněno zařízení EcoSmart (omezovač průtoku), které je umístěno za ®...
  • Page 12: Bezpečnostné Pokyny

    Slovensky Bezpečnostné pokyny Popis symbolov Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli Nastavenie pomliaždeninám a rezným poraneniam. Páková batéria s obmedzením teplej vody, Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú nastavenie viď.str. 34. V spojení s prieto- hygienu. kovými ohrievačmi sa uzáver teplej vody Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a neodporúča. teplej vody musia byť vyrovnané. Pokyny pre montáž Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol octovej! počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo Rozmery (viď strana 36) poškodenia povrchu. • Armatúra sa musí montovať, preplachovať a testovať Diagram prietoku (viď strana 36) podľa platných noriem.  so zariadením EcoSmart ® • Pri problémoch s prietokovým ohrievačom alebo ak je  bez zariadenia EcoSmart ® požadovaný väčší prietok vody, môže sa demontovať zariadenie EcoSmart (obmedzovač prietoku), ktoré...
  • Page 13 中文 安全技巧 符号说明 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 调节 套。 带有热水控制器的单手柄龙头的调节 淋浴系统只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 方法,参见第 34 页。 如果与即热式 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 热水器一起使用,则不建议使用止热水 安装提示 装置。 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。 请勿使用含有乙酸的硅! • 必须按照现行的规定安装,冲洗和测试产品。 • 如果使用即热式热水器时出现问题,或要求更大 的水流量,可以把位于水波器后面的 EcoSmart ® 大小 (参见第 36 页) (流量限制器)拆除。 技术参数 流量示意图 (参见第 36 页) 本龙头配有 EcoSmart ® (流量限制器)  ® 带有 EcoSmart 1 MPa 工作压强: 最大  ® 无 EcoSmart 0,1 - 0,5 MPa 推荐工作压强:...
  • Page 14: Специальные При- Надлежности

    Русский Указания по технике безопасности Описание символов Во время монтажа следует надеть перчатки во Подгонка избежание прищемления и порезов. Однорычажный смеситель имеет ограни- Изделие разрешается использовать только в ги- читель расхода горячей воды (см. Стр. 34: гиенических целях: для принятия ванны и личной юстировка). В комбинации с проточными гигиены. нагревателями не рекомендуется установ- донного клапа. Перед установкой смесителя не- ка блокировка горячей воды! обходимо регулировочными кранами выровнять авление холодной и горячей воды при помощи Не применяйте силикон, содержащий вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. уксусную кислоту. Указания по монтажу Размеры (см. стр. 36) • Перед монтажом следует проверить изделие на предмет повреждений при перевозке. После монта- Схема потока (см. стр. 36) жа претензии о возмещении у щерба за поврежде- ния при перевозке или повреждения поверхностей  C EcoSmart ®...
  • Page 15: Műszaki Adatok

    Magyar Biztonsági utasítások Szimbólumok leírása A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések Beállítás elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. Az egykaros, melegvíz-korlátozóval ellátott A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és keverő csaptelep beállítását lásd a 34. ol- egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. dalon. Az átfolyó rendszerű vízmelegítőknél A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti nem ajánlott a melegvíz-korlátozó. nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! Szerelési utasítások Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. Méretet (lásd a 36. oldalon) • A csaptelepet az érvényben lévő előírásoknak megfe- lelően kell felszerelni, átöblíteni és ellenőrizni. Átfolyási diagramm • Ha problémák adódnak az átfolyós vízmelegítõvel (lásd a 36. oldalon) vagy nagyobb átfolyó vízmennyiségre van szükség,  akkor az EcoSmart (átfolyáskorlátozó) eltávolíható a ® EcoSmart berendezéssel ®  perlátor mögül. EcoSmart nélkül ®...
  • Page 16 Suomi Turvallisuusohjeet Merkin kuvaus Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja Säätö viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Yksivipuinen sekoittaja lämpimän veden ra- Suihkujärjestelmää saa käyttää ainoastaan kylpy-, joituksella, katso säätö sivulta 34. Lämpimän hygienia- ja puhdistustarkoituksiin. veden rajoitusta ei suositella läpivirtauskuu- Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen mentimen yhteydessä. välillä on tasattava. Asennusohjeet Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja pintavaurioita ei hyväksytä. Mitat (katso sivu 36) • Kaluste on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava voimassa olevien määräysten mukaisesti. Virtausdiagrammi (katso sivu 36) • Jos läpivirtauskuumentimen kanssa on ongelmia tai jos  sisältää EcoSmart ® halutaan suurempaa veden virtausmäärää, voidaan  ilman EcoSmart ® poreenmuodostajan takana oleva EcoSmart (virtauk- ® senrajoitin) poistaa. Tekniset tiedot Varaosat (katso sivu 35) Kaluste on vakiona varustettu EcoSmart (virta-...
  • Page 17 Svenska Säkerhetsanvisningar Symbolförklaring Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att Justering man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. Enhandsblandare med varmvattenreglering, Produkten får bara användas till kroppshygien med justering se sidan 34. Tillsammans med bad och dusch. varmvattenberedare rekommenderas inte en Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt varmvattenreglering. och kallt vatten måste utjämnas. Monteringsanvisningar Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! • Det måste undersökas om produkten har transportska- dor innan den monteras. Efter monteringen accepteras inga transport- eller ytskiktskador. Måtten (se sidan 36) • Armaturen måste installeras, genomspolas och testas enligt gällande föreskrifter. Flödesschema (se sidan 36) • Om det är problem med vattenberedaren eller om  med EcoSmart ® större vattenflöde önskas kan EcoSmart (flödeskon- ®  utan EcoSmart ® troll) som sitter bakom perlatorn tas bort. Tekniska data Blandare seriemässigt med EcoSmart (flödes- Reservdelar (se sidan 35) ®...
  • Page 18 Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Simbolio aprašymas Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Reguliavimas metu mūvėkite pirštines. Vienos rankenėlės maišytuvas turi karšto Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno vandens ribotuvą (nustatymą žr. psl. 34). higienai ir švarai palaikyti. Naudojant momentinį šildiklį karšto vandens Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. ribotuvas nerekomenduojamas. Montavimo instrukcija • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pre- acto rūgšties! tenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų nepriimamos. Išmatavimai (žr. psl. 36) • Maišytuvas privalo būti montuojamas ir išbandomas pagal veikiančias normas ir šią instrukciją. Pralaidumo diagrama • Jei yra problemų su momentiniu vandens šildytuvu ar (žr. psl. 36) neužtenka vandens srauto, galima pašalinti už aerato-  riaus esantį „EcoSmart “ (vandens srauto ribotuvą). ® su EcoSmart ®  be EcoSmart ®...
  • Page 19: Sigurnosne Upute

    Hrvatski Sigurnosne upute Opis simbola Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i Regulacija posjekotina moraju nositi rukavice. Za namještanje jednoručnih miješalica s Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, limiterom tople vode vidi str. 34. U kombina- tuširanje i osobnu higijenu. ciji s protočnim bojlerima nije preporučljiva Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode primjena sustava za blokiranje dotoka tople mora biti izbalansirana. vode. Upute za montažu Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen kiselinu! prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i Mjere (pogledaj stranicu 36) transportna oštećenja. • Cijevi moraju biti postavljene, isprane i testirane Dijagram protoka prema važećim normama. (pogledaj stranicu 36) • Ako dolazi do problema s protočnim bojlerom ili se  želi veći protok vode, može se ukloniti EcoSmart ® s limitatorom EcoSmart ®  (limitator protoka) lociran iza aeratora.
  • Page 20: Teknik Bilgiler

    Türkçe Güvenlik uyarıları Simge açıklaması Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- Ayarlama ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Sıcak su sınırlayıcı özelliğine sahip tek kollu Duş sistemi yalnızca banyo, hijyen ve beden temizli- bataryanın ayarlanması için 34. sayfaya ği amaçları doğrultusunda kullanılabilir. bakınız. Bir sürekli akışlı su ısıtıcısı ile birlikte Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük kullanılırsa sıcak su sınırlayıcısı önerilmez. basınç farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının dengelenmesi gerekir. Montaj açıklamaları Asetik asit içeren silikon kullanmayın! • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra Ölçüleri (Bakınız sayfa 36) nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenil- memektedir. Akış diyagramı (Bakınız sayfa 36) • Batarya monte edilmeli, geçerli normlardan sonra akis testi yapilmalidir.  EcoSmart dahil ®  EcoSmart hariç ® • Sürekli akışlı su ısıtıcıları ile birlikte kullanımında prob- lemler söz konusu ise veya akan su miktarının daha fazla olması isteniyorsa, perlatörün arka tarafındaki EcoSmart...
  • Page 21 Română Instrucţiuni de siguranţă Descrierea simbolurilor La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- Reglare nilor şi tăierii mâinilor. Baterie monocomadă cu limitarea apei Sistemul de duş poate fi utilizat doar pentru spăla- calde, pentru reglare vezi pag. 34. Dacă rea, menţinerea igienei şi curăţarea corpului. conectaţi bateria la un boiler instant nu vă Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu recomandăm instalarea unui opritor de apă apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. caldă. Instrucţiuni de montare Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă deteriorări de transport. După instalare garanţia nu acoperă deteriorările de transport şi cele de Dimensiuni (vezi pag. 36) suprafaţă. • Bateria trebuie montată, clătită şi verificată conform Diagrama de debit (vezi pag. 36) normelor în vigoare.  cu EcoSmart ® • Dacă apar probleme cu boilerul instant sau dacă  fără EcoSmart ®...
  • Page 22: Οδηγίες Συναρμολόγησης

    Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Περιγραφή συμβόλων Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- Ρύθμιση λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. Για να προσαρμόσετε το δοσομετρητή ζεστού Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο νερού σε αναμεικτικές μπαταρίες, παρακα- σαν μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του λούμε δείτε τη ρύθμιση στη σελ. 34. Δεν σώματος. συνιστάται η διάταξη φραγής ζεστού νερού Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου σε συνδυασμό με ταχυθερμοσίφωνα. και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. Οδηγίες συναρμολόγησης Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει οξικό οξύ! • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση δεν Διαστάσεις (βλ. σελίδα 36) αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανεια- κές ζημιές. Διάγραμμα ροής (βλ. σελίδα 36) • Η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθεί, να πλυθεί και να ελεγχθεί με βάση τους ισχύοντες κανόνες υδραυλικής  με EcoSmart ® τέχνης  χωρίς EcoSmart ® • Εάν παρουσιαστεί πρόβλημα με τον ταχυθερμοσίφω- να ή όταν απαιτείται περισσότερο νερό, μπορεί να...
  • Page 23: Varnostna Opozorila

    Slovenski Varnostna opozorila Opis simbola Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo Justiranje poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. Enoročne mešalne baterije z omejevalnikom Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom umiva- tople vode, za justiranje glejte stran 34. V nja, vzdrževanja higiene in telesne nege. povezavi s pretočnimi grelniki zapora tople Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in vode ni priporočljiva. priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. Instructions pour le montage Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebi- ocetno kislino! tnih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali površinske poškodbe ne bodo več priznane. Mere (glejte stran 36) • Armaturo je potrebno montirati, splakniti in testirati v skladu z veljavnimi predpisi. Diagram pretoka (glejte stran 36) • Če imate probleme s pretočnim grelnikom, ali če želite  z omejevalnikom pretoka EcoSmart ® večji pretok vode, lahko odstranite EcoSmart (omeje- ®  brez omejevalnika pretoka EcoSmart ®...
  • Page 24 Estonia Ohutusjuhised Sümbolite kirjeldus Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste Reguleerimine vältimiseks kindaid. Ühe juhtkangiga segisti kuuma vee piiraja Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja reguleerimise kohta vt lk 34. Läbivoolu boile- kehapuhastamiseesmärkidel. rite puhul pole reguleerimine soovitatav. Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga erinev, tuleb need tasakaalustada. Paigaldamisjuhised Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- silikooni! dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. Mõõtude (vt lk 36) • Seadmestiku paigaldamine, läbipesu ja kontrollimine peab toimuma vastavalt kehtivatele normidele. Läbivooludiagramm (vt lk 36) • Kui esineb probleeme läbivooluboileiga või kui soovi-  EcoSmart olemas ® takse, et vee läbivool oleks suurem, tuleks sõela taga  EcoSmart puudub ® asuv EcoSmart (veehulgapiiraja) eemaldada. ® Tehnilised andmed Segistisari on toodetud koos EcoSmart (veehul- Varuosad (vt lk 35)
  • Page 25 Latvian Drošības norādes Simbolu nozīme Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un Ieregulēšana iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Viensviras jaucējkrāns ar siltā ūdens Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, ierobežošanu, ieregulēšanu skat. 34. lpp. higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. Kombinācijā ar caurteces sildītāju karstā Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un ūdens ierobežošana nav ieteicama. karstā ūdens pievadiem. Norādījumi montāžai Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produk- tam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas Izmērus (skat. 36. lpp.) laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti. • Jaucējkrāns jāmontē, jāskalo un jāpārbauda atbilstoši Caurplūdes diagramma spēkā esošajām normām. (skat. 36. lpp.) • Ja rodas problēmas ar caurteces sildītāju vai ja ūdens  plūsma nav pietiekami spēcīga, EcoSmart (caurteces ® ar EcoSmart ®  ierobežotāju), kas atrodas aiz aeratora, drīkst noņemt. bez EcoSmart ®...
  • Page 26: Sigurnosne Napomene

    Srpski Sigurnosne napomene Opis simbola Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i Podešavanje posekotina moraju nositi rukavice. Za podešavanje jednoručnih mešača sa Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, ograničivačem tople vode vidi str. 34. tuširanje i ličnu higijenu. U kombinaciji sa protočnim bojlerima Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode ne preporučuje se primena sistema za mora biti izbalansirana. blokiranje dotoka tople vode. Instrukcije za montažu Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod kiselinu! oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i Mere (vidi stranu 36) transportna oštećenja. • Armatura mora biti postavljena, isprana i testirana Dijagram protoka (vidi stranu 36) prema važećim normama.  sa ograničavačem EcoSmart ® • Ukoliko se pojave problemi sa protočnim bojlerom  bez ograničavača EcoSmart ® ili se želi veći protok vode, onda EcoSmart ®...
  • Page 27: Ekstra Tilbehør

    Norsk Sikkerhetshenvisninger Symbolbeskrivelse Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og Justering kuttskader. Enhåndblandebatteri med varmtvannsbe- Dusjsystemet skal kun brukes for bade-, hygiene- og grensning. For justering se side 34. I forbin- kroppshygiene. delse med en gjennomstrømningsovn er det Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- ikke anbefalt med varmtvannsbegrensning. koblinger skal utlignes. Montagehenvisninger Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- eller overflateskader. Mål (se side 36) • Armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. gyl- dige standarder. Gjennomstrømningsdiagram • Ved problemer med gjennomstrømningsovnen, eller (se side 36) når man ønsker en større vanngjennomstrømning, kan  EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser) fjernes. ® med EcoSmart ®  Den sitter bak luftdysene. uten EcoSmart ® Tekniske data Servicedeler (se side 35) Armatur er standardmessig utstyrt med EcoS- mart (gjennomstrømningsbegrenser)
  • Page 28: Технически Данни

    БЪЛГАРСКИ Указания за безопасност Описание на символите При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да Юстиране се избегнат наранявания поради притискане Смесител с една ръкохватка с ограничи- или порязване. тел за топлата вода, юстирането вижте на Позволено е използването на продукта само за стр. 34. Във връзка с проточни нагрева- къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. тели не се препоръчва блокировка за Големите разлики в налягането между изводите за топлата вода. студената и топлата вода трябва да се изравняват. Указания за монтаж Не използвайте силикон, съдържащ оцет- на киселина! • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за транспортни щети. След монтажа не се признават Размери (вижте стр. 36) транспортни или повърхностни щети. • Арматурата трябва да се монтира, промие и прове- Диаграма на потока ри в съответствие с валидните норми. (вижте стр. 36) • При проблеми с проточния нагревател или когато  желаете по-голяма пропускателна способност на с EcoSmart ®...
  • Page 29 Shqip Udhëzime sigurie Përshkrimi i simbolit Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve Justimi gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. Rubinet me ujë të përzier me kufizim të Produkti duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave, ujit të ngrohtë, justimi shih faqen 34. Në të higjienës dhe të larjes së trupit. kombinim me ngrohësit elektrikë të ujit nuk Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit rekomandohet bllokada e ujit të ngrohtë. të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. Udhëzime për montimin Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për acetik. dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes. Përmasat (shih faqen 36) • Armatura duhet montuar, shpërlarë dhe kontrolluar në bazë të normave të vlefshme. Diagrami i qarkullimit • Nëse lindin probleme me ngrohësin e ujit ose nëse (shih faqen 36) dëshironi të keni më shumë qarkullim uji, atëherë  EcoSmart (kufizuesi i qarkullimit të ujit), i cili ndodhet ® me EcoSmart ®...
  • Page 30 ‫عربي‬ ‫وصف الرمز‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب حدوث‬ ‫الضبط‬ .‫أخطار اإلنحشار أو اجلروح‬ ‫لضبط محدد املاء الساخن في اخلالطات ذات‬ ‫ال يجب استخدام نظام الدش إال في أغراض‬ ‫املقبض الواحد، يرجى الرجوع إلى صفحة‬ ‫االستحمام واألغراض الصحية وأغراض تنظيف‬ ‫. وال...
  • Page 31 7 Nm SW 19 mm SW 10 mm 8 Nm 58085000...
  • Page 32 58085000 50 Ncm SW 22 mm...
  • Page 33 > 2 min SW 22 mm (2 Nm)
  • Page 34 0,3 MPa 0,3 МПа 60 °C 10 °C 0,3 ‫ﻣﻴﺠﺎﺑﺴﻜﺎل‬...
  • Page 35 EcoSmart 95974000 95761000 13185000 97662000 96338000 98189000 (14x2,5) 92646000 95140000 98865000 95493000 96657000 95178000 97206000 97685000 98749000 97548000 13961000 94139000 94139007...
  • Page 36 Metris 230 31081000 / 31187000 Metris 230 31081000 / 31187000...
  • Page 37 Metris 230 31087000 94139000 94139007 Metris 230 31087000...
  • Page 40 Bedienung ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / öffnen ‫ﻓﺘﺢ‬ abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / nyitás / ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / açmak / закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / Schließen ‫إﻏﻼق‬ deschide / ανοικτό / ‫ﻓﺘﺢ‬ / odpreti / avage / atvērt / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / / otvoriti / åpne / отваряне / hape zapreti / sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / Warm ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ ‫إﻏﻼق‬ mbylle Kalt ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ Reinigung ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻓﺘﺢ‬ ‫ﻓﺘﺢ‬ ‫إﻏﻼق‬ warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / ‫إﻏﻼق‬...

This manual is also suitable for:

Metris 230 31087000Metris 230 31187000

Table of Contents