Table of Contents
  • Montage
  • Informations Techniques
  • Istruzioni Per Il Montaggio
  • Montage-Instructies
  • Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Wskazówki Montażowe
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Technické Údaje
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Pokyny Pre Montáž
  • Специальные Принадлежности
  • Műszaki Adatok
  • Sigurnosne Upute
  • Posebni Pribor
  • Teknik Bilgiler
  • Özel Aksesuarlar
  • Οδηγίες Συναρμολόγησης
  • Varnostna Opozorila
  • Tehnični Podatki
  • Tehniskie Dati
  • Sigurnosne Napomene
  • Poseban Pribor
  • Специални Принадлежности

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG Инструкция за употреба / Ръководство за
монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 29
AR ‫دﻟﻴﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام / ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ‬
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
31081000 / 31087000
30
Metris 230
31187000

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Metris 230 Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Hans Grohe Metris 230 Series

  • Page 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d‘emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l‘uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Page 2: Montage

    Deutsch Sicherheitshinweise Symbolerklärung 6 Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Justierung Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe getragen werden. Einhandmischer mit 6 Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Warmwasserbegrenzung, Justierung siehe Seite 34. In Verbindung Körperreinigungszwecken eingesetzt werden. mit Durchlauferhitzern ist eine 6 Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Warmwassersperre nicht notwendig. Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen werden. Montagehinweise Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! • Die Armatur muss nach den gültigen Normen montiert, Maße (siehe Seite 35) gespült und geprüft werden. • Bei Problemen mit dem Durchlauferhitzer oder wenn mehr Wasserdurchsatz gewünscht wird, kann der Durchflussdiagramm (siehe Seite EcoSmart (Durchflussbegrenzer), der hinter dem ® Luftsprudler sitzt, entfernt werden.  mit EcoSmart ® • Hansgrohe Armaturen können in Verbindung  ohne EcoSmart ®...
  • Page 3: Informations Techniques

    Français Consignes de sécurité Description du symbole 6 Lors du montage, porter des gants de protection Etalonnage pour éviter toute blessure par écrasement ou coupure. Mitigeur avec limitation de la température: 6 Le système de douche ne doit servir qu‘à se laver et consulter la page 34 pour le réglage. Une limitation de la température n’est pas à assurer l‘hygiène corporelle. nécessaire quand le mitigeur est alimenté 6 Il est conseillé d‘équilibrer les pressions de l‘eau par un chauffe-eau instantané. chaude et froide. Instructions pour le montage Ne pas utiliser de silicone contenant de • La robinetterie doit être installée, rincée et contrôlée l‘acide acétique! conformément aux normes valables. Dimensions (voir page 35) • En cas de problèmes avec le chauffe-eau, ou bien si le débit d‘eau doit être plus important, il est possible d‘enlever l‘EcoSmart (limiteur de débit) se trouvant ® Diagramme du débit (voir page derrière l‘aérateur.
  • Page 4: Safety Notes

    English Safety Notes Symbol description 6 Gloves should be worn during installation to prevent Adjustment crushing and cutting injuries. 6 The shower system may only be used for bathing, To adjust the hot water limiter on single lever hygienic and body cleansing purposes. mixers, please see page 34. No adjustment is necessary when using a continuous flow 6 The hot and cold supplies must be of equal water heater. pressures. Installation Instructions • The fitting must be installed, flushed and tested after Do not use silicone containing acetic acid! the valid norms. • If the instantaneous water heater causes problems or Dimensions (see page 35) if you wish to increase the water flow, the EcoSmart ® (flow limiter) located behind the aerator can be removed. Flow diagram (see page 35) • Hansgrohe mixers can be used together with  with EcoSmart ® hydraulically and thermically controlled continuous  without EcoSmart ®...
  • Page 5: Istruzioni Per Il Montaggio

    Italiano Indicazioni sulla sicurezza Descrizione simbolo 6 Durante il montaggio, per pevitare ferite da Taratura schiacciamento e da taglio bisogna indossare guanti protettivi. Regolazione del limitatore di erogazione di 6 Il sistema doccia deve essere utilizzato acqua calde dei miscelatori monocomando, vedere pagina 34. In combinazione esclusivamente per l‘giene del corpo. con le caldaie istantanee, il limitatore 6 Attenzione! Compensare le differenze di pressione di erogazione di acqua calda non è tra i collegamenti dell‘acqua fredda e dell‘acqua necessario. calda. Istruzioni per il montaggio Non utilizzare silicone contenente acido acetico! • La rubinetteria deve essere installata, pulita e testata Ingombri (vedi pagg. 35) secondo le istruzioni riportate! • Nel caso di problemi con lo scalda-acqua oppure nel caso si desiderasse più erogazione, si può eliminare Diagramma flusso (vedi pagg. il EcoSmart (limitatore di flusso) che si trova dietro la ®...
  • Page 6 Español Indicaciones de seguridad Descripción de símbolos 6 Durante el montaje deben utilizarse guantes para Ajuste evitar heridas por aplastamiento o corte. 6 La grifería solo debe ser utilizada para fines de Uso como mezclador monomando con baño, higiene y limpieza corporal. limitación del caudal de agua caliente: ver ajuste en pagina 34. En combianción con 6 Grandes diferencias de presión en servicio entre calentadores instantáneos no es necesario agua fría y agua caliente deben equilibrarse. limitar el caudal de agua caliente. Indicaciones para el montaje • El grifo tiene que ser instalado, probado y testado, No utilizar silicona que contiene ácido según las normas en vigor. acético! • En caso de problemas con el calentador instantáneo Dimensiones (ver página 35) o cuando se desee más caudal de agua puede quitarse el EcoSmart (limitador de caudal), situado ® detrás del aireador. Diagrama de circulación (ver página 35) • Los mezcladores Hansgrohe pueden ser utilizados junto con calentadores continuos de agua que sean...
  • Page 7: Montage-Instructies

    Nederlands Veiligheidsinstructies Symboolbeschrijving 6 Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en Instellen snijwonden handschoenen worden gedragen. 6 Het douchesysteem mag alleen voor het wassen, Eéngreepsmengkranen met hygiënische doeleinden en voor de lichaamreiniging warmwaterbegrenzing, instelling zie blz. 34. In kombinatie met geisers is een worden gebruikt. warmwaterbegrenzing niet noodzakelijk. 6 Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwatertoevoer dienen vermeden te worden. Montage-instructies Gebruik geen zuurhoudende silicone! • Leidingen doorspoelen volgens Norm. De mengkraan vervolgens monteren en controleren. Maten (zie blz. 35) • Wanneer problemen optreden bij doorloopgeisers of wanneer een grotere waterdoorvoer gewenst is, kan de EcoSmart (doorstroombegrenzer) die achter de ® Doorstroomdiagram (zie blz. 35) perlator is gemonteerd, makkelijk verwijderd worden.  met EcoSmart ® • Hansgrohe kranen kunnen samen met hydraulisch en  zonder EcoSmart ® thermisch gestuurde geisers gebruikt worden indien de uitstroomdruk min. 0,15 MPa bedraagt.
  • Page 8 Dansk Sikkerhedsanvisninger Symbolbeskrivelse 6 Ved monteringen skal der bruges handsker for at Forindstilling undgå kvæstelser og snitsår. 6 Brusersystemet må kun bruges til bade-, hygiejne og Etgrebsarmaturer med rengøringsformål. varmtvandsbegrænsning, justering se side 34. I forbindelse med 6 Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør gennemstrømningsvandvarmer er en udjævnes. varmtvandsbegrænsning ikke nødvendig. Monteringsanvisninger • Ifølge gældende regler, skal armaturet monteres, Der må ikke benyttes eddikesyreholdig skylles igennem og afprøves. silikone! • Ved problemer med gennemløbsvandvarmer eller Målene (se s. 35) hvis der ønskes mere vandgennemstrømning, kan EcoSmart (gennemstrømningsbegrænseren), der ® sidder i perlatoren, fjernes. Gennemstrømningsdiagram (se s. 35) • Hansgrohe armaturer kan anvendes i forbindelse med hydraulisk- og termiskstyrede  med EcoSmart ® gennemstrømningsvandvarmere ved et vandtryk på ...
  • Page 9 Português Avisos de segurança Descrição do símbolo 6 Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de Afinação protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de entalamentos e de cortes. Misturadora monocomando equipada com 6 O sistema de duche só pode ser utilizado para fins limitador de temperatura (vide pàg. 34). Em combinação com caldeira ou esquentador de higiene pessoal. instantâneo o limitador de água quente não 6 Grandes diferenças entre as pressões das águas se aplica. quente e fria devem ser compensadas. Avisos de montagem Não utilizar silicone que contenha ácido • A misturadora deve ser instalada, purgada e testada acético! de acordo com as normas em vigor. Medidas (ver página 35) • Em caso de problemas com o esquentador de água ou se desejar maior débito de água, é possível retirar o EcoSmart (limitador de caudal), situado por trás ® Fluxograma (ver página 35) do emulsor. ...
  • Page 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Wskazówki bezpieczeństwa Opis symbolu 6 Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia Ustawianie czy przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice. Mieszacz jednouchwytowy z 6 Prysznic może być używany tylko do kąpieli, higieny ogranicznikiem temperatury wody, ustawianie, patrz str. 34. W połączeniu i czyszczenia ciała. z przepływowym podgrzewaczem wody 6 Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i ogranicznik temperatury wody nie jest zimnej wody muszą zostać wyrównane. konieczny. Wskazówki montażowe Nie stosować silikonów zawierających kwas • Armatura musi być zamontowana, przepłukana i octowy! wypróbowana według obowiązujących norm. Wymiary (patrz strona 35) • W przypadku problemów z przepływowymi podgrzewaczami wody lub jeśli chce się uzyskać większy przepływ wody, można usunąć EcoSmart ® Schemat przepływu (patrz strona (ogranicznik przepływu) znajdujący się za napowietrzaczem.  z EcoSmart ®...
  • Page 11: Bezpečnostní Pokyny

    Česky Bezpečnostní pokyny Popis symbolů 6 Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám Nastavení je nutné při montáži nosit rukavice. 6 Produkt smí být používán pouze ke koupání a za Páková baterie s omezením horké vody, účelem tělesné hygieny. seřízení viz. str. 34. Ve spojení s průtokovými ohřívači není uzávěr teplé vody nutný. 6 Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji studené a teplé vody. Pokyny k montáži • Armatura se musí montovat, proplachovat a testovat Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny podle platných norem. octové! • Při problémech s průtokovým ohřívačem, nebo když je Rozmìry (viz strana 35) požadován větší průtok, může být odstraněno zařízení EcoSmart (omezovač průtoku), které je umístěno za ® perlátorem. Diagram průtoku (viz strana 35) • Armatury Hansgrohe je možno používat v kombinaci s  se zařízením EcoSmart ® hydraulicky a tepelně řízenými průtokovými ohřívači v ...
  • Page 12: Bezpečnostné Pokyny

    Slovensky Bezpečnostné pokyny Popis symbolov 6 Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli Nastavenie pomliaždeninám a rezným poraneniam. 6 Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú Páková batéria s obmedzením teplej hygienu. vody, nastavenie viď.str. 34. V spojení s prietokovými ohrievačmi nie je uzáver teplej 6 Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a vody nutný. teplej vody musia byť vyrovnané. Pokyny pre montáž • Armatúra sa musí montovať, preplachovať a testovať Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny podľa platných noriem. octovej! • Pri problémoch s prietokovým ohrievačom alebo ak je Rozmery (viď strana 35) požadovaný väčší prietok vody, môže sa demontovať zariadenie EcoSmart (obmedzovač prietoku), ktoré ® je umiestnené za perlátorom. Diagram prietoku (viď strana 35) • Batérie Hansgrohe môžete používať v spojení s  so zariadením EcoSmart ®...
  • Page 13 中文 安全技巧 符号说明 6 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 调节 套。 带有热水控制器的单手柄龙头的调节方 6 淋浴系统只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 法,参见第 34 页。 如果与连续流热水 6 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 器一起使用,则不必作任何调节。 安装提示 • 必须按照现行的规定安装,冲洗和测试产品。 • 如果使用即热式热水器时出现问题,或要求更大 ® 的水流量,可以把位于水波器后面的 EcoSmart 请勿使用含有乙酸的硅! (流量限制器)拆除。 • 如果水压达到0,15 MPa以上,汉斯格雅双手柄 大小 (参见第 35 页) 龙头可以和液压式或热控式连续流热水器一起 使用。 流量示意图 (参见第 35 页) • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。  ® 带有 EcoSmart  技术参数 无 EcoSmart ®...
  • Page 14: Специальные Принадлежности

    Русский Указания по технике Описание символов безопасности Подгонка 6 Во время монтажа следует надеть перчатки во избежание прищемления и порезов. Однорычажный смеситель имеет 6 Изделие разрешается использовать только в ограничитель расхода горячей воды (см. Стр. 34: юстировка). гигиенических целях: для принятия ванны и личной гигиены. 6 донного клапа. Перед установкой смесителя необходимо регулировочными кранами выровнять авление холодной и горячей воды при Не применяйте силикон, содержащий помощи вентмлей регулирующих подачу воды в уксусную кислоту. квартиру. Размеры (см. стр. 35) Указания по монтажу • Смеситель должен быть смонтирован по Схема потока (см. стр. 35) действующим нормам и в соответствии с настоящей инструкцией, проверен на геметичность и  C EcoSmart ® безупречность работы.
  • Page 15: Műszaki Adatok

    Magyar Biztonsági utasítások Szimbólumok leírása 6 A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések Beállítás elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. Az egykaros, melegvíz-korlátozóval 6 A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. ellátott keverő csaptelep beállítását lásd a 34. oldalon. Az átfolyó rendszerű 6 A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti vízmelegítőknél nem szükséges a melegvíz- nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! korlátozó. Szerelési utasítások • A csaptelepet az érvényben lévő előírásoknak Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! megfelelően kell felszerelni, átöblíteni és ellenőrizni. • Ha problémák adódnak az átfolyós vízmelegítõvel Méretet (lásd a 35. oldalon) vagy nagyobb átfolyó vízmennyiségre van szükség, akkor az EcoSmart (átfolyáskorlátozó) eltávolíható ® a perlátor mögül. Átfolyási diagramm (lásd a 35. oldalon) • A Hangsrohe csaptelepek hidraulikus és termikus vezérlésű átfolyós melegítőkkel kapcsolatban is  EcoSmart berendezéssel ®...
  • Page 16 Suomi Turvallisuusohjeet Merkin kuvaus 6 Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja Säätö viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. 6 Suihkujärjestelmää saa käyttää ainoastaan kylpy-, Yksivipuinen sekoittaja lämpimän veden hygienia- ja puhdistustarkoituksiin. rajoituksella, katso säätö sivulta 34. Lämpimän veden rajoitusta ei tarvita 6 Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen läpivirtauskuumentimen yhteydessä. välillä on tasattava. Asennusohjeet • Kaluste on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! voimassa olevien määräysten mukaisesti. • Jos läpivirtauskuumentimen kanssa on ongelmia Mitat (katso sivu 35) tai jos halutaan suurempaa veden virtausmäärää, voidaan poreenmuodostajan takana oleva EcoSmart ® (virtauksenrajoitin) poistaa. Virtausdiagrammi (katso sivu 35) • Hansgrohe kalusteita voi käyttää hydraulisesti  sisältää EcoSmart ® tai termisesti ohjattujen läpivirtauskuumentimien  ilman EcoSmart ® yhteydessä, jos virtauspaine on vähintään 0,15 MPa. • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolliset kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja Varaosat (katso sivu 37)
  • Page 17 Svenska Säkerhetsanvisningar Symbolförklaring 6 Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att Justering man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. 6 Produkten får bara användas till kroppshygien med Enhandsblandare med varmvattenreglering, bad och dusch. justering se sidan 34. Vid användning tillsammans med varmvattenberedare 6 Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt behövs ingen varmvattenreglering. och kallt vatten måste utjämnas. Monteringsanvisningar • Armaturen måste installeras, genomspolas och testas Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! enligt gällande föreskrifter. • Om det är problem med vattenberedaren eller Måtten (se sidan 35) om större vattenflöde önskas kan EcoSmart ® (flödeskontroll) som sitter bakom perlatorn tas bort. Flödesschema (se sidan 35) • Hansgrohe blandare kan användas tillsammans med hydrauliskt och termiskt styrda varmvattenberedare  med EcoSmart ® när flödestrycket uppgår till minst 0,15 MPa.  utan EcoSmart ® • Det måste undersökas om produkten har transportskador innan den monteras. Efter monteringen accepteras inga transport- eller Reservdelar (se sidan 37) ytskiktskador.
  • Page 18 Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Simbolio aprašymas 6 Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Reguliavimas metu mūvėkite pirštines. 6 Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno Vienos rankenėlės maišytuvas turi karšto higienai ir švarai palaikyti. vandens ribotuvą (nustatymą žr. psl. 34). Naudojant momentinį šildiklį karšto vandens 6 Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. ribotuvas nebūtinas. Montavimo instrukcija • Maišytuvas privalo būti montuojamas ir išbandomas pagal veikiančias normas ir šią instrukciją. Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra • Jei yra problemų su momentiniu vandens šildytuvu acto rūgšties! ar neužtenka vandens srauto, galima pašalinti už Išmatavimai (žr. psl. 35) aeratoriaus esantį „EcoSmart “ (vandens srauto ® ribotuvą). Pralaidumo diagrama (žr. psl. • “Hansgrohe” maišytuvai gali būti naudojami su hidrauliškai ir termiškai reguliuojamais momentiniais šildikliais, kai vandens slėgis mažesnis kaip 0,15 MPa.  su EcoSmart ®...
  • Page 19: Sigurnosne Upute

    Hrvatski Sigurnosne upute Opis simbola 6 Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i Regulacija posjekotina moraju nositi rukavice. 6 Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, Da bi podesili limiter vruće vode na tuširanje i osobnu higijenu. jednoručnim slavinama molimo Vas da pogledate stranicu 34. Podešavanje nije 6 Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode potrebno ako koristite protočni bojler. mora biti izbalansirana. Upute za montažu • Cijevi moraju biti postavljene, isprane i testirane Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu prema važećim normama. kiselinu! • Ako dolazi do problema s protočnim bojlerom ili se Mjere (pogledaj stranicu 35) želi veći protok vode, može se ukloniti EcoSmart ® (limitator protoka) lociran iza aeratora. Dijagram protoka (pogledaj • Hansgrohe armature mogu se koristiti u kombinaciji sa stranicu 35) hidraulički i termički kontroliranim protočnim bojlerima ukoliko tlak iznosi najmanje 0,15 MPa  s limitatorom EcoSmart ®...
  • Page 20: Teknik Bilgiler

    Türkçe Güvenlik uyarıları Simge açıklaması 6 Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi Ayarlama yaralanmaları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. 6 Duş sistemi yalnızca banyo, hijyen ve beden Sıcak su sınırlayıcı özelliğine sahip tek kollu temizliği amaçları doğrultusunda kullanılabilir. bataryanın ayarlanması için 34. sayfaya bakınız. Bir sürekli akışlı su ısıtıcısı ile birlikte 6 Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük kullanılırsa sıcak su sınırlayıcısına gerek basınç farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının kalmaz. dengelenmesi gerekir. Montaj açıklamaları Asetik asit içeren silikon kullanmayın! • Batarya monte edilmeli, geçerli normlardan sonra akis testi yapilmalidir. Ölçüleri (Bakınız sayfa 35) • Sürekli akışlı su ısıtıcıları ile birlikte kullanımında problemler söz konusu ise veya akan su miktarının daha fazla olması isteniyorsa, perlatörün arka Akış diyagramı (Bakınız sayfa 35) tarafındaki EcoSmart (akış sınırlayıcısı) sökülüp ®  EcoSmart dahil ®...
  • Page 21 Română Instrucţiuni de siguranţă Descrierea simbolurilor 6 La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea Reglare contuziunilor şi tăierii mâinilor. 6 Sistemul de duş poate fi utilizat doar pentru Bateria monocomadă cu limitarea apei spălarea, menţinerea igienei şi curăţarea corpului. calde, pentru reglare vezi pag. 34. Dacă conectaţi bateria la un boiler instant nu este 6 Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu necesară instalarea unui opritor de apă apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. caldă. Instrucţiuni de montare • Bateria trebuie montată, clătită şi verificată conform Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! normelor în vigoare. • Dacă apar probleme cu boilerul instant sau dacă Dimensiuni (vezi pag. 35) doriţi un debit de apă mai mare, puteţi să demontaţi unitatea EcoSmart (limitatorul de debit), care se află ® în spatele suflătorului de aer. Diagrama de debit (vezi pag. 35) • Bateriile Hansgrohe pot fi utilizate cu boiler instant cu ...
  • Page 22: Οδηγίες Συναρμολόγησης

    Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Περιγραφή συμβόλων 6 Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη Ρύθμιση συναρμολόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. 6 Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο Για να προσαρμόσετε το δοσομετρητή σαν μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του ζεστού νερού σε αναμεικτικές μπαταρίες, παρακαλούμε δείτε τη ρύθμιση στη σώματος. σελ. 34. Δεν είναι απαραίτητη η διάταξη 6 Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου φραγής ζεστού νερού σε συνδυασμό με και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. ταχυθερμοσίφωνα. Οδηγίες συναρμολόγησης Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει • Η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθεί, να πλυθεί και να οξικό οξύ! ελεγχθεί με βάση τους ισχύοντες κανόνες υδραυλικής Διαστάσεις (βλ. σελίδα 35) τέχνης • Εάν παρουσιαστεί πρόβλημα με τον ταχυθερμοσίφωνα ή όταν απαιτείται περισσότερο νερό, μπορεί να Διάγραμμα ροής (βλ. σελίδα 35) απομακρυνθεί ο EcoSmart (μειωτής ροής), ο οποίος ®  με EcoSmart ®...
  • Page 23: Varnostna Opozorila

    Slovenski Varnostna opozorila Opis simbola 6 Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo Justiranje poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. 6 Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom Enoročne mešalne baterije z omejevalnikom umivanja, vzdrževanja higiene in telesne nege. tople vode, za justiranje glejte stran 34. V povezavi s pretočnimi grelniki zapora tople 6 Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in vode ni potrebna. priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. Instructions pour le montage • Armaturo je potrebno montirati, splakniti in testirati v Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje skladu z veljavnimi predpisi. ocetno kislino! • Če imate probleme s pretočnim grelnikom, ali če Mere (glejte stran 35) želite večji pretok vode, lahko odstranite EcoSmart ® (omejevalnik pretoka), ki se nahaja za perlatorjem. Diagram pretoka (glejte stran 35) • Armature Hansgrohe lahko uporabljate v povezavi s hidravlično in termično uravnavanimi pretočnimi  z omejevalnikom pretoka EcoSmart ®...
  • Page 24 Estonia Ohutusjuhised Sümbolite kirjeldus 6 Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste Reguleerimine vältimiseks kindaid. 6 Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja Ühe juhtkangiga segisti kuuma vee piiraja kehapuhastamiseesmärkidel. reguleerimise kohta vt lk 34. Läbivoolu boilerite puhul pole reguleerimine vajalik. 6 Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga erinev, tuleb need tasakaalustada. Paigaldamisjuhised • Seadmestiku paigaldamine, läbipesu ja kontrollimine Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat peab toimuma vastavalt kehtivatele normidele. silikooni! • Kui esineb probleeme läbivooluboileiga või kui Mõõtude (vt lk 35) soovitakse, et vee läbivool oleks suurem, tuleks sõela taga asuv EcoSmart (veehulgapiiraja) eemaldada. ® Läbivooludiagramm (vt lk 35) • Hansgrohe segisteid võib kasutada koos hüdrauliliselt ja termiliselt juhitavate boileritega, kui vee surve on  EcoSmart olemas ® vähemalt 0,15 MPa.  EcoSmart puudub ®...
  • Page 25: Tehniskie Dati

    Latvian Drošības norādes Simbolu nozīme 6 Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un Ieregulēšana iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. 6 Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, Viensviras jaucējkrāns ar siltā ūdens higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. ierobežošanu, ieregulēšanu skat. 34. lpp. Kombinācijā ar caurteces sildītāju karstā 6 Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un ūdens ierobežošana nav nepieciešama. karstā ūdens pievadiem. Norādījumi montāžai • Jaucējkrāns jāmontē, jāskalo un jāpārbauda atbilstoši Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! spēkā esošajām normām. • Ja rodas problēmas ar caurteces sildītāju vai ja ūdens Izmērus (skat. 35. lpp.) plūsma nav pietiekami spēcīga, EcoSmart (caurteces ® ierobežotāju), kas atrodas aiz aeratora, drīkst noņemt. Caurplūdes diagramma (skat. • Hansgrohe jaucējkrānus var izmantot kombinācijā ar 35. lpp.) hidrauliski un termiski vadāmiem caurteces sildītājiem, ja plūsmas spiediens ir vismaz 0,15 MPa.  ar EcoSmart ®...
  • Page 26: Sigurnosne Napomene

    Srpski Sigurnosne napomene Opis simbola 6 Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i Podešavanje posekotina moraju nositi rukavice. 6 Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, Da bi ste podesili ograničavač vruće vode tuširanje i ličnu higijenu. na jednoručnim mešačima, molimo Vas da pogledate stranicu 34. Podešavanje nije 6 Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode potrebno ako koristite protočni bojler. mora biti izbalansirana. Instrukcije za montažu • Armatura mora biti postavljena, isprana i testirana Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu prema važećim normama. kiselinu! • Ukoliko se pojave problemi sa protočnim bojlerom Mere (vidi stranu 35) ili se želi veći protok vode, onda EcoSmart ® (ograničavač protoka vode), koji je smešten iza aeratora, može da se ukloni. Dijagram protoka (vidi stranu 35) • Hansgrohe armature se mogu koristiti u kombinaciji s  sa ograničavačem EcoSmart ® hidraulički i termički kontrolisanim protočnim bojlerima ...
  • Page 27 Norsk Sikkerhetshenvisninger Symbolbeskrivelse 6 Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og Justering kuttskader. 6 Dusjsystemet skal kun brukes for bade-, hygiene- og Enhåndblandebatteri med kroppshygiene. varmtvannsbegrensning. For justering se side 34. I forbindelse med en 6 Store trykkdifferanser mellom kaldt- og gjennomstrømningsovn er det ikke varmtvannstilkoblinger skal utlignes. nødvendig med varmtvannsbegrensning. Montagehenvisninger • Armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! gyldige standarder. • Ved problemer med gjennomstrømningsovnen, eller Mål (se side 35) når man ønsker en større vanngjennomstrømning, kan EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser) fjernes. Den ® sitter bak luftdysene. Gjennomstrømningsdiagram (se side 35) • Armaturer fra Hansgrohe kan brukes sammen med hydraulisk og termisk stryrte gjennomstrømningsovner  med EcoSmart ® når gjennomstrømningstrykket er på minst 0,15 MPa.  uten EcoSmart ®...
  • Page 28: Специални Принадлежности

    БЪЛГАРСКИ Указания за безопасност Описание на символите 6 При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да Юстиране се избегнат наранявания поради притискане или порязване. Смесител с една ръкохватка с 6 Позволено е използването на продукта само за ограничител за топлата вода, юстирането вижте на стр. 34. Във връзка с проточни къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. нагреватели не е необходима блокировка 6 Големите разлики в налягането между изводите за за топлата вода. студената и топлата вода трябва да се изравняват. Указания за монтаж Не използвайте силикон, съдържащ • Арматурата трябва да се монтира, промие и оцетна киселина! провери в съответствие с валидните норми. Размери (вижте стр. 35) • При проблеми с проточния нагревател или когато желаете по-голяма пропускателна способност на водата, може да отстраните EcoSmart ® Диаграма на потока (вижте стр. (ограничителя на протичане), който се намира зад...
  • Page 29 Shqip Udhëzime sigurie Përshkrimi i simbolit 6 Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve Justimi gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. 6 Produkti duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave, Rubinet me ujë të përzier me kufizim të ujit të të higjienës dhe të larjes së trupit. ngrohtë, justimi shih faqen 34. Në kombinim me ngrohësit elektrikë të ujit nuk ka nevojë 6 Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit për bllokadë të ujit të ngrohtë. të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. Udhëzime për montimin • Armatura duhet montuar, shpërlarë dhe kontrolluar në Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid bazë të normave të vlefshme. acetik. • Nëse lindin probleme me ngrohësin e ujit ose nëse Përmasat (shih faqen 35) dëshironi të keni më shumë qarkullim uji, atëherë EcoSmart (kufizuesi i qarkullimit të ujit), i cili ndodhet ® pas ajrosësit, mund të çmontohet. Diagrami i qarkullimit (shih faqen 35) • Armaturat e Hansgrohe mund të përdoren në...
  • Page 30 ‫عربي‬ ‫عربي‬ ‫الرمز‬ ‫وصف‬  ‫األمان‬ ‫تنبيهات‬ ‫الرمز‬ ‫وصف‬  ‫األمان‬ ‫تنبيهات‬ ‫أخطار‬ ‫حدوث‬ ‫لتجنب‬ ‫التركٌب‬ ‫أثناء‬ ‫للٌد‬ ‫قفازات‬ ‫إرتداء‬ ‫ٌجب‬  ‫عربي‬ ‫الضبط‬ ‫الجروح‬ ‫أو‬ ‫اإلنحشار‬ ‫أخطار‬ ‫حدوث‬ ‫لتجنب‬ ‫التركٌب‬ ‫أثناء‬ ‫للٌد‬ ‫قفازات‬ ‫إرتداء‬ ‫ٌجب‬  ‫الضبط‬ ‫الجروح‬ ‫أو‬ ‫اإلنحشار‬...
  • Page 31 SW 19 mm SW 10 mm 58085000...
  • Page 32 58085000 50 Ncm...
  • Page 33 > 2 min SW 22 mm SW 22 mm (2 Nm)
  • Page 34 0,3 MPa 0,3 МПа 60 °C 10 °C 0,3 ‫ﻣﻴﺠﺎﺑﺴﻜﺎل‬...
  • Page 35 Metris 230 31081000 / 31187000 Metris 230 31081000 / 31187000...
  • Page 36 Metris 230 31087000 94139000 94139007 Metris 230 31087000...
  • Page 37 EcoSmart 95761000 96338000 13185000 92646000 95140000 98865000 95493000 96657000 95178000 97206000 97685000 98749000 97548000 13961000 94139000 94139007...
  • Page 40 Bedienung ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / öffnen ‫ﻓﺘﺢ‬ abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / nyitás / ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / açmak / закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / Schließen ‫إﻏﻼق‬ deschide / ανοικτό / ‫ﻓﺘﺢ‬ / odpreti / avage / atvērt / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / / otvoriti / åpne / отваряне / hape zapreti / sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / Warm ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ ‫إﻏﻼق‬ mbylle Kalt ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ Reinigung ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻓﺘﺢ‬ ‫ﻓﺘﺢ‬ ‫إﻏﻼق‬ warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / ‫إﻏﻼق‬...

Table of Contents