Meec tools 013712 Operating Instructions Manual

Meec tools 013712 Operating Instructions Manual

2.5 kw
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

2.5 kW
ROTAVATOR
Item no. 013712
OPERATING INSTRUCTIONS
ROTAVATOR
Important! Read the user instructions
carefully before use. Save them for future
reference. (Translation of the original
instructions)
BRUKSANVISNING
JORDFRÄS
Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant
innan användning. Spara den för framtida
behov. (Bruksanvisning i original)
BRUKSANVISNING
JORDFRESER
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før
bruk. Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning)
INSTRUKCJA OBSŁUGI
GLEBOGRYZARKA
Ważne! Przed użyciem uważnie
przeczytaj instrukcję obsługi!
Zachowaj ją na przyszłość. (Tłumaczenie
oryginalnej instrukcji)

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 013712 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Meec tools 013712

  • Page 1 2.5 kW ROTAVATOR Item no. 013712 OPERATING INSTRUCTIONS BRUKSANVISNING ROTAVATOR JORDFRESER Important! Read the user instructions Viktig! Les bruksanvisningen nøye før carefully before use. Save them for future bruk. Ta vare på den for fremtidig bruk. reference. (Translation of the original...
  • Page 2 Värna om miljön! Tillverkare/Produsent/Producenci/Manufacturer Får inte slängas bland hushållssopor! Denna produkt Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA innehåller elektriska eller elektroniska komponenter som ska återvinnas. Lämna produkten för återvinning Distributör/Distributør/Dystrybutor/Distributor på anvisad plats, till exempel kommunens Jula Poland Sp. z o.o., ul. återvinningsstation.
  • Page 3 , 590mm Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu 013712 Conforms to the following directives, regulations and standards / Överensstämmer med följande direktiv, förordningar och standarder: Er i samsvar med følgende direktiver, forordning og standarder / Są zgodne z następującymi dyrektywami, regulacja i normami:...
  • Page 7: Före Användning

    SÄKERHETSANVISNINGAR FÖRE ANVÄNDNING • Använd alltid stadiga skor och långbyxor • Läs dessa anvisningar noga och bekanta vid användning av produkten. Använd inte dig med produktens reglage och före produkten barfota eller med öppna skor. användning. • Inspektera noga det område där VIKTIGT! produkten ska användas och avlägsna föremål som kan slungas iväg.
  • Page 8: Underhåll Och Förvaring

    skadlig kolmonoxid kan samlas. • Minska gaspådraget och stäng eventuell bränslekran innan motorn stängs av. • Använd produkten endast i dagsljus eller i god artificiell belysning. • Utför inga justeringar medan produkten är igång. • Se alltid till att ha gott fotfäste på sluttande underlag.
  • Page 9: Avsedd Användning

    • Bensin och bensinångor är starkt SYMBOLER antändliga och kan under vissa omständigheter vara explosiva. • Felaktigt utförda reparationer kan medföra risk för dödsfall, allvarlig Läs bruksanvisningen. personskada och/eller miljöskada. • Använd aldrig bensin eller antändliga lösningsmedel för att rengöra filtret. •...
  • Page 10: Tekniska Data

    TEKNISKA DATA BESKRIVNING Märkeffekt 2,5 kW Kopplingshandtag Nominellt varvtal 3000/min Starthandtag Cylindervolym 139 cm³ Bärhandtag Startanordning Snörstart Fräshjul Oljevolym 0,40 l, SAE 10W-30 Djupstopp Bränsletankens volym 0,80 l Gasreglage Fräshjul Ø 260 mm Arbetsbredd 360/590 mm BILD 1 Ljudtrycksnivå, LpA 75,0 dB(A), K=3 dB Ljudeffektnivå, LwA* 90 dB(A), K=3 dB...
  • Page 11 HANDHAVANDE • Fyll inte på mer än till underkanten av påfyllningsröret, så att bränslet kan VIKTIGT! expandera. Överfyll inte tanken. • Motorn levereras utan motorolja. Fyll på Rengör området runt tanklocket innan med olja SAE-10W30 före första tanklocket öppnas. användning. Öppna tanklocket och kontrollera •...
  • Page 12 OBS! Sätt tillbaka tändstiftet. Rengör jordfräsen. När kopplingshandtaget återgår till neutralläge slutar fräshjulen att rotera men Förvara jordfräsen oåtkomligt för barn och obehöriga i ett väl ventilerat utrymme. motorn är fortfarande igång. TRANSPORT TRANSPORTHJUL • Vid fräsning ska transporthjulet vara Töm bränsletanken på...
  • Page 13 UNDERHÅLLSSCHEMA Utför underhåll efter angiven tid eller efter angivet antal drifttimmar (det som inträffar först). Intervall för regelbundet Före varje Efter 1 Efter 3 Efter 6 Efter 12 Efter 24 underhåll användning månad månader månader månader månader 25 h 50 h 100 h 250 h Kontroll...
  • Page 14 Drivningen fungerar inte korrekt. Kontrollera spänningen på vajern Justera vajerspänningen, om så till körreglaget. behövs. Drivningen fungerar inte. Lämna produkten till behörig servicerepresentant för kontroll och eventuell reparation. Kraftig vibration. Lösa skruvförband. Dra åt skruvförbanden.
  • Page 15 SIKKERHETSANVISNINGER FØR BRUK • Bruk alltid stødige sko og langbukser når • Les disse anvisningene nøye og gjør deg du skal bruke produktet. Bruk ikke kjent med produktets betjeningsorganer produktet barføtt eller med åpne sko. før bruk. • Kontroller nøye det området der produktet VIKTIG! skal brukes, og fjern gjenstander som kan slynges ut.
  • Page 16: Vedlikehold Og Oppbevaring

    • Maskinen må ikke kjøres i lukkede – Før du forlater produktet. områder der det kan samle seg skadelig – Før påfylling av drivstoff. karbonmonoksid. – Før transport. • Produktet skal kun brukes i dagslys eller • Reduser gasspådraget og steng eventuelt god kunstig belysning.
  • Page 17: Tiltenkt Bruksområde

    • Ikke tøm drivstofftanken i et lukket rom SYMBOLER eller i nærheten av ild eller andre antenningskilder. Ikke røyk. • Bensin og bensindamp er svært antennelig og kan under visse Les bruksanvisningen. omstendigheter være eksplosivt. • Feilaktig utførte reparasjoner kan medføre fare for dødsfall, alvorlig personskade og/ eller miljøskade.
  • Page 18: Tekniske Data

    TEKNISKE DATA BESKRIVELSE Nominell effekt 2,5 kW Koblingshåndtak Nominelt turtall 3000/min Starthåndtak Sylindervolum 139 cm³ Bærehåndtak Startmekanisme Snorstart Fresehjul Oljevolum 0,40 l, SAE 10W-30 Dybdestopper Drivstofftankens volum 0,80 l Gassregulering Fresehjul Ø 260 mm Arbeidsbredde 360/590 mm BILDE 1 Lydtrykknivå, LpA 75,0 dB(A), K=3 dB Lydeffektnivå, LwA* 90 dB(A), K=3 dB...
  • Page 19 • Ikke fyll på mer enn til underkanten av BRUK påfyllingsrøret, slik at drivstoffet kan ekspandere. Ikke overfyll tanken. VIKTIG! Rengjør området rundt tanklokket før • Motoren leveres uten motorolje. Fyll på tanklokket åpnes. med olje SAE-10W30 før første gangs bruk.
  • Page 20 MERK! oljen i motoren. Sett tennpluggen tilbake på plass. Når koblingshåndtaket går tilbake til nøytral stilling, slutter fresehjulene å rotere, Rengjør jordfreseren. men motoren er fortsatt i gang. Oppbevar jordfreseren utilgjengelig for barn og uvedkommende i et godt ventilert rom. TRANSPORTHJUL •...
  • Page 21 VEDLIKEHOLDSSKJEMA Utfør vedlikehold ved angitte tidspunkt eller etter angitt antall driftstimer (det som inntreffer først). Intervall for regelmessig Før hver Etter 1 Etter 3 Etter 6 Etter 12 Etter 24 vedlikehold gangs bruk måned måneder måneder måneder måneder 5 timer 25 timer 50 timer 100 timer...
  • Page 22 Driften fungerer ikke som det skal. Kontroller spenningen på vaieren Juster vaierspenningen ved behov. til kjørebetjeningen. Driften fungerer ikke. Lever produktet til en autorisert servicerepresentant for kontroll og eventuell reparasjon. Kraftig vibrasjon. Løsne skrueforbindelser. Stram skrueforbindelsene.
  • Page 23: Zasady Bezpieczeństwa

    Jeśli u użytkownika wystąpią takie objawy ZASADY BEZPIECZEŃSTWA jak odrętwienie, ból, osłabienie, opuchlizna, zmiany w kolorze skóry lub • Przed użyciem uważnie przeczytaj utrata czucia w palcach, rękach lub instrukcję i zapoznaj się ze sposobem nadgarstkach, należy natychmiast regulacji produktu. przerwać korzystanie z urządzenia WAŻNE! i zasięgnąć...
  • Page 24: Sposób Użycia

    produkt z miejsca rozlewu paliwa. • Nigdy nie trzymaj rąk ani nóg w pobliżu Zachowaj ostrożność, aby nie dopuścić do ruchomych części urządzenia ani pod nimi. zapłonu rozlanej benzyny. Stabilnie • Nigdy nie podnoś ani nie przenoś zamocuj korek wlewu oraz korek zbiornika produktu z uruchomionym silnikiem.
  • Page 25 • Uszkodzone lub tępe noże wpływają na • Podczas wymiany zawsze używaj działanie produktu. oryginalnych części zamiennych. • Do obsługi noży produktu zawsze używaj rękawic ochronnych. KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE ZASTOSOWANIE ZGODNE • Nieprzestrzeganie zaleceń dotyczących Z PRZEZNACZENIEM konserwacji grozi obrażeniami. • Aby zapewnić bezpieczne korzystanie •...
  • Page 26: Dane Techniczne

    narażenia na działanie drgań. Wartości Ryzyko obrażeń ciała. Wyłącz pomiarowe określono zgodnie z normą silnik i odłącz przewód EN ISO 3744:1995, ISO 11094:1991. zapłonowy od świecy przed OSTRZEŻENIE! przystąpieniem do pracy bezpośrednio na silniku. W zależności od sposobu korzystania z elektronarzędzia i rodzaju obrabianego Gwarantowany poziom mocy materiału rzeczywisty poziom drgań...
  • Page 27: Olej Silnikowy

    Następnie ponownie wyciągnij bagnet MONTAŻ OGRANICZNIKA i sprawdź poziom oleju. Olej powinien GŁĘBOKOŚCI znajdować się na poziomie pomiędzy RYS. 3 oznaczeniami Max i Min. UWAGA! MONTAŻ NOŻY Sprawdzając poziom oleju, nie wkręcaj bagnetu – wsuń go tylko do poziomu gwintu. Umieść noże na zewnętrznych ramionach przekładni.
  • Page 28 USTAWIANIE GŁĘBOKOŚCI WŁĄCZANIE/WYŁĄCZANIE SPULCHNIANIA UWAGA! Do kontrolowania głębokości spulchniania służy • Przed włączeniem sprawdź poziom ogranicznik głębokości. Ogranicznik głębokości paliwa i poziom oleju w silniku. może być ustawiany w trzech położeniach (zob. • Sprawdź, czy dźwignia sprzęgła nie rys. 3). zablokowała się po wciśnięciu. Dźwignię...
  • Page 29: Schemat Konserwacyjny

    TRANSPORT Opróżnij zbiornik paliwa z benzyny. Zdejmij fajkę ze świecy. Opróżnij zbiornik oleju z ciepłego silnika. W miarę możliwości transportuj produkt w oryginalnym opakowaniu. SCHEMAT KONSERWACYJNY Wykonaj konserwację po wskazanym czasie lub podanej liczbie godzin pracy (zależnie od tego, co nastąpi prędzej). Odstępy dla regularnej Przed Po 1 mie- Po 3 mie-...
  • Page 30: Wykrywanie Usterek

    WYKRYWANIE USTEREK PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA SPOSÓB USUNIĘCIA Silnik się nie uruchamia. Zbiornik paliwa jest pusty. Napełnij zbiornik paliwa. Sprawdź, czy w gaźniku jest paliwo i wyczyść igłą otwór w pokrywie zbiornika paliwa. Zapchany filtr powietrza. Oczyść filtr powietrza. Brak iskry. Wyczyść lub wymień świecę. Silnik zalany paliwem.
  • Page 31: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS BEFORE USE • Always wear heavy-duty shoes and long • Read these instructions carefully and trousers when using the product. Do not familiarise yourself with the controls on use the product barefoot or wearing open the product and how they are used. shoes.
  • Page 32: Maintenance And Storage

    • Only use the product in daylight, or in • Reduce the throttle and close the fuel cock good artificial lighting. (if there is one) before stopping the engine. • Make sure you always have a good footing on sloping ground. •...
  • Page 33: Intended Use

    • Do not empty the fuel tank in an enclosed SYMBOLS area, or near naked flame or other source of heat. Do not smoke. • Petrol and petrol fumes are highly flammable and can in some situations be Read the instructions. explosive.
  • Page 34: Technical Data

    TECHNICAL DATA DESCRIPTION Rated output 2.5 kW Clutch handle Nominal speed 3000 rpm Starter handle Displacement 139 cm³ Carry handle Starter Cord start Rotating blades Oil volume 0.40 l, SAE 10W-30 Depth stop Fuel tank capacity 0.80 l Throttle lever Rotating blades Ø...
  • Page 35: Engine Oil

    of the filler tube, so that the fuel can HOW TO USE expand. Do not overfill the tank. IMPORTANT: Clean the area around the fuel filler cap before opening. • The engine is supplied without oil. Fill with SAE-10W30 oil before using Open the fuel filler cap and check the fuel for the first time.
  • Page 36: Transport Wheel

    NOTE: the spark plug hole. Pull the starter cord slowly several times to distribute the oil in The blades stop rotating when the clutch the engine. handle has returned to neutral, but the Replace the spark plug. engine continues to run. Clean the rotavator.
  • Page 37: Maintenance Schedule

    MAINTENANCE SCHEDULE Maintenance should be carried out after the specified interval or number of working hours (whichever comes first). Interval for regular Before After 1 After 3 After 6 After 12 After 24 maintenance. using month months months months months 25 h 50 h 100 h...
  • Page 38 The drive does not work properly. Check the tension of the wire to Adjust the wire tension, if necessary. drive lever. The drive does not work. Take the product to an authorised service centre to have it checked, and if necessary repaired. Heavy vibration.

Table of Contents