Page 1
721-462 Bruksanvisning för jordfräs Bruksanvisning for jordfreser Instrukcja obsługi glebogryzarki Operating instructions for rotavator...
Page 2
SE - Bruksanvisning i original Rätten till ändringar förbehålles. Vid eventuella problem, kontakta vår serviceavdelning på telefon 0200-88 55 88. www.jula.se NO - Bruksanvisning (Oversettelse av original bruksanvisning) Med forbehold om endringer. Ved eventuelle problemer kan du kontakte vår serviceavdeling på telefon 67 90 01 34.
Page 3
Värna om miljön! Får ej slängas bland hushållssopor! Denna produkt innehåller elektriska eller elektroniska komponenter som skall återvinnas. Lämna produkten för återvinning på anvisad plats, till exempel kommunens återvinningsstation. Verne om miljøet! Må ikke kastes sammen med husholdningsavfallet! Dette produktet må inneholder elektriske eller elektroniske komponentersom skal gjenvinnes.
Bruksanvisning för SVENSKA jordfräs SÄKERHETSANVISNINGAR Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov. • Använd alltid jordfräsen i enlighet med alla säkerhetsanvisningar och rekommendationer som ges i den här bruksanvisningen för att undvika personskador och skador på jordfräsen. •...
Page 6
• Motorn producerar kolmonoxid. Kör aldrig jordfräsen inomhus eller i ett slutet utrymme. • Undersök det område som ska fräsas noggrant innan jordfräsen används. Avlägsna alla främmande objekt. Kör aldrig jordfräsen över nedgrävda ledningar eller rör för vatten, gas och el. •...
Page 7
inomhusmiljö. • Använd aldrig jordfräsen i en dåligt ventilerad utomhusmiljö där avgaserna inte enkelt kan vädras bort (exempelvis i kuperad terräng som omger ett område eller i ett större hål). • Använd aldrig jordfräsen i slutna eller delvis slutna utrymmen som tält, carportar, källare eller byggnader med en eller flera sidoväggar.
Page 8
motorn startas. • Låt eventuellt utspillt bränsle torka efter avtorkning och innan jordfräsen startas. • Låt alltid eventuella ångor vädras bort innan jordfräsen startas. • Kontrollera alltid att tanklocket är ordentligt fastskruvat innan jordfräsen startas. Kör aldrig jordfräsen utan ett ordentligt påskruvat tanklock. •...
Page 9
SYMBOLER VARNING! Använd skyddsglasögon! Använd hörselskydd! VARNING! Roterande knivar. Placera aldrig händer eller fötter under jordfräsen när den är igång. Håll löst sittande kläder utom räckhåll från de rörliga delarna. Inga obehöriga får befinna sig i närheten av jordfräsen när den startas eller används.
Page 13
Fäst konsolen på kåpan (A). Dra inte åt skruvarna helt än. Drag upp gasvajern (A) på konsolens baksida. Montera styret på konsolen (B). Kontrollera att styret har önskad vinkel. Dra åt skruvarna som håller konsolen helt. Montera sporren (C) och säkra den med sprinten. För in gasvajern i vajerfästet på...
HANDHAVANDE Avsedd användning Maskinen är avsedd för privat bruk och får ej användas professionellt. Tankning Tanka på följande sätt: Rengör runt tanklocket Skruva loss tanklocket. Tanka med hjälp av en tratt eller använd en påfyllningskanna med pip så att inget bränsle spills.
Stoppa maskinen genom att ställa gasreglaget i läge ”stopp”. Om jordfräsning Ställ motorn på ett bekvämt varvtal. Högsta varvtalet är inte alltid det bästa valet. Rätt arbetsdjup är avgörande för hur lätt arbetet ska kunna utföras. Det optimala arbetsdjupet varierar med jordförhållandena.
Page 16
Låt jordfräsen torka. Förvaring Jordfräsen ska förvaras på en torr och sval plats. Innan jordfräsen ställs undan för förvaring ska bensinen tappas ur tank och förgasare.
Bruksanvisning for NORSK jordfreser SIKKERHETSANVISNINGER Les bruksanvisningen nøye før bruk! Ta vare på den for fremtidig bruk. • Bruk alltid jordfreseren i henhold til alle sikkerhetsanvisninger og anbefalinger i denne bruksanvisningen for å unngå personskader og skader på jordfreseren. • Alle som skal bruke jordfreseren, må lese og studere anvisningene slik at de er kjent med jordfreseren, styringen av den og sikkerhetsfunksjonene.
Page 18
• Undersøk området som skal freses, nøye før jordfreseren brukes. Fjern alle fremmedlegemer. Ikke kjør jordfreseren over nedgravde ledninger eller rør til vann, gass og strøm. • Ikke bruk jordfreseren i jord med store steiner eller andre hindringer som kan skade den.
Page 19
• Bruk aldri jordfreseren i lukkede eller delvis lukkede rom som telt, carporter, kjellere eller bygninger med en eller flere sidevegger. • Kjør alltid jordfreseren med avgassrøret og lyddemperen rettet bort fra brukeren. • Pass på at eventuelle tilskuere befinner seg langt nok unna, og rett aldri avgassutslippet mot andre personer.
Page 20
• Unngå brann eller eksplosjon forårsaket av statisk utladning ved bare å bruke bærbare drivstoffbeholdere som ikke er av metall, og som er godkjent for oppbevaring av drivstoff. • Tøm aldri ut drivstoff fra jordfreserens drivstofftank. • La aldri barn fylle på drivstofftanken eller bruke jordfreseren. Drivstofftanken må...
Page 21
ADVARSEL! Roterende kniver. Ikke plasser hender eller føtter under jordfreseren når den er i gang. Hold løstsittende klær utenfor rekkevidde for de bevegelige delene. Ingen uvedkommende skal befinne seg i nærheten av jordfreseren når den startes eller brukes. Tilskuere og kjæledyr må ikke oppholde seg på arbeidsplassen. Uvedkommende skal befinne seg på...
Page 25
Fest konsollen på dekselet (A). Ikke stram skruene helt ennå. Trekk opp gassvaieren (A) på baksiden av konsollen. Monter styret på konsollen (B). Kontroller at styret har ønsket vinkel. Trekk helt til skruene som holder konsollen. Monter sporen (C) og sikre den med splinten. Før gassvaieren inn i vaierfestet på...
BRUK Bruksområde Maskinen er beregnet på privat bruk og skal ikke brukes profesjonelt. Påfylling Fremgangsmåte for påfylling: Rengjør området rundt tanklokket. Skru løs tanklokket. Fyll på ved hjelp av en trakt eller bruk en påfyllingskanne med helletut, slik at du ikke søler noe drivstoff.
Om jordfresing Still motoren på et komfortabelt turtall. Det høyeste turtallet er ikke alltid det beste valget. Riktig arbeidsdybde er avgjørende for hvor lett arbeidet kan utføres. Den optimale arbeidsdybden varierer med jordforholdene. Best resultat oppnås med kjøring 3–4 ganger i ulike retninger. Kjør aldri maskinen i våt jord.
Page 28
Rengjøring OBS! Høytrykksspyler eller vannspyling skal aldri brukes. Vann kan trenge inn i tetninger og føre til alvorlig maskinskade. Børst først bort all løs smuss. Tørk deretter av jordfreseren med en fuktig klut. Skyll av jordfreserens kniver og understell med vann. La jordfreseren tørke.
Instrukcja obsługi POLSKI glebogryzarki ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość. • Zawsze używaj glebogryzarki zgodnie ze wszystkimi zasadami bezpieczeństwa i z zaleceniami zawartymi w niniejszej instrukcji obsługi, aby uniknąć obrażeń ciała i uszkodzeń urządzenia. • Wszystkie osoby obsługujące glebogryzarkę są zobowiązane do przeczytania instrukcji obsługi ze zrozumieniem w celu zapoznania się...
Page 30
• Tłumik i pobliskie elementy mogą osiągnąć temperaturę ponad 65°C. Nie dotykaj tych miejsc, dopóki silnik nie ostygnie. • Silnik emituje tlenek węgla. Nie uruchamiaj glebogryzarki wewnątrz pomieszczeń ani w zamkniętych przestrzeniach. • Przed użyciem glebogryzarki dokładnie sprawdź teren, na którym prowadzone będzie spulchnianie.
Page 31
• Spaliny mogą grozić śmiercią. Nie uruchamiaj glebogryzarki wewnątrz pomieszczeń ani w przestrzeniach bez wentylacji. • Nie używaj glebogryzarki, jeśli zachodzi ryzyko zassania spalin do wnętrza budynku. • Nie używaj glebogryzarki w miejscach o słabej wentylacji na zewnątrz budynków, gdzie nie ma możliwości łatwego wyprowadzenia spalin (na przykład w zagłębieniach terenu lub w miejscach otoczonych pagórkami).
Page 32
• Nigdy nie tankuj z włączonym silnikiem. Przed rozpoczęciem tankowania odczekaj, aż glebogryzarka ostygnie. • Nie spuszczaj paliwa z glebogryzarki w zamkniętym pomieszczeniu. • Przed uruchomieniem silnika wytrzyj rozlane paliwo z silnika i otaczających go elementów. • Po wytarciu odczekaj, aż rozlane paliwo wyschnie i dopiero potem uruchom glebogryzarkę.
Page 33
SYMBOLE OSTRZEŻENIE! Używaj okularów ochronnych! Stosuj środki ochrony słuchu! OSTRZEŻENIE! Obracające się noże. Nigdy nie wkładaj rąk ani stóp pod włączoną glebogryzarkę. Trzymaj luźne ubrania z dala od ruchomych części. Podczas uruchamiania lub obsługi glebogryzarki w jej pobliżu nie mogą przebywać osoby nieupoważnione. Osoby postronne i zwierzęta domowe nie mogą...
OSTRZEŻENIE! Dokładnie oczyść teren, na którym prowadzone będzie spulchnianie. Istnieje ryzyko wyrzucenia w powietrze kamieni lub innych przedmiotów. Zachowuj bezpieczną odległość od przebywających w pobliżu ludzi i zwierząt. Rozrusznik linkowy. Dźwignia przepustnicy w uchwycie. DANE TECHNICZNE Pojemność skokowa 139 cm³ 1,9 kW Prędkość obrotowa 2800 obr./min Pojemność...
OSTRZEŻENIE! W zależności od sposobu korzystania z elektronarzędzia rzeczywisty poziom drgań podczas pracy może różnić się od podanej wartości całkowitej. Dlatego na podstawie oceny narażenia na oddziaływanie szkodliwych czynników w warunkach rzeczywistych (biorąc pod uwagę wszystkie etapy cyklu roboczego, jak również czas, w którym narzędzie jest wyłączone lub pracuje na biegu jałowym, poza czasem rozruchu) należy zidentyfikować...
Page 37
Przymocuj wspornik do obudowy (A). Nie dokręcaj wkrętów całkowicie. Pociągnij do góry linkę gazu (A) z tyłu wspornika. Zamontuj kierownicę na wsporniku (B). Sprawdź, czy kierownica została zamontowana pod żądanym kątem. Całkowicie dokręć wkręty mocujące wspornik. Zamontuj ostrogę (C) i zabezpiecz ją przetyczką. Wsuń...
OBSŁUGA Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie jest przeznaczone do użytku prywatnego i nie może być używane do zastosowań profesjonalnych. Tankowanie Tankuj w następujący sposób: Wyczyść okolice korka wlewu paliwa. Odkręć korek wlewu paliwa. Aby uniknąć rozlania paliwa, tankuj przy użyciu lejka lub kanistra z końcówką. Dokręć...
Spulchnianie gleby Ustaw silnik na wybraną prędkość obrotową. Najwyższa prędkość obrotowa nie zawsze stanowi najlepszy wybór. Dla łatwości wykonania pracy decydujące znaczenie ma właściwa głębokość robocza. Optymalna głębokość robocza różni się w zależności od stanu gleby. Najlepsze efekty można uzyskać, przejeżdżając 3–4 razy w różnych kierunkach.
Page 40
Czyszczenie UWAGA! Nigdy nie należy używać myjki wysokociśnieniowej ani polewać urządzenia wodą. Woda może przeniknąć przez uszczelki urządzenia i spowodować ciężkie uszkodzenia. Najpierw usuń wszystkie luźne zanieczyszczenia szczotką. Następnie przetrzyj glebogryzarkę wilgotną szmatką. Opłucz noże i podwozie glebogryzarki wodą. Pozostaw glebogryzarkę do wyschnięcia. Przechowywanie Przechowuj glebogryzarkę...
Operating instructions for ENGLISH rotavator SAFETY INSTRUCTIONS Read the operating instructions carefully before use. Save them for future reference. • Always use the rotavator in accordance with all the safety instructions and recommendations given in these operating instructions to avoid personal injury and damage to the rotavator.
Page 42
• The engine produces carbon monoxide. Never run the rotavator indoors or in an enclosed area. • Carefully examine the area to be rotavated before using the rotavator. Remove all foreign objects. Never run the rotavator over buried conduits or pipes for water, gas and electricity.
Page 43
• Never use the rotavator in a poorly ventilated outdoor environment where the exhaust fumes cannot easily be dispersed (e.g. in a hollow or large hole). • Never use the rotavator in an enclosed or partially enclosed area, such as a tent, carport, basement or buildings with one or more side walls.
Page 44
• Never smoke when using the rotavator. • Avoid fires or explosions caused by static discharge by only using non-metallic portable fuel containers approved for storing fuel. • Never pour out fuel from the fuel tank on the rotavator. • Never allow children to fill the fuel tank or use the rotavator. The fuel tank must always be filled by an adult.
Page 45
WARNING: Rotating blades. Never put your hands or feet under the rotavator when it is running. Keep loose clothing out of reach of moving parts. Keep onlookers away from the rotavator when starting it or using it. Keep onlookers and pets away from the work area. Onlookers must remain at a distance of at least 10 metres when starting and using the rotavator.
Page 49
Fasten the bracket on the cover (A). Do not fully tighten the screws. Pull up the throttle wire (A) on the back of the bracket. Fit the handlebars on the bracket (B). Check that the handlebars are at the required angle. Fully tighten the screws holding the bracket. Fit the spur (C) and secure with the pin.
Intended use The machine is intended for private use and must not be used professionally. Refuelling Refuel as follows: Clean round the fuel cap. Unscrew the fuel cap. Refuel by using a funnel, or use a filler can with spout so that no fuel is spilled. Screw on the fuel cap.
About rotavating Set the engine to a convenient speed. The highest speed is not always the best choice. The correct working depth is decisive for how easily the work can be done. The optimum working depth varies in relation to the soil conditions. The best results are achieved when running 3–4 times in different directions.
Page 52
Cleaning NOTE: Never use high-pressure washers or running water. Water can penetrate the seals and cause serious damage to the machine. First brush off all loose debris. Wipe the rotavator with a damp cloth. Wash the blades and underframe on the rotavator with water. Allow the rotavator to dry.
Page 53
139CC, 1.9kW Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu 721-462 conforms to the following directives and standards / överensstämmer med följande direktiv och standarder: er i samsvar med følgende direktiver og standarder / są zgodne z następującymi dyrektywami i normami:...
Need help?
Do you have a question about the 721-462 and is the answer not in the manual?
Questions and answers