Download Print this page
Stihl MSA 220 C Instruction Manual

Stihl MSA 220 C Instruction Manual

Hide thumbs Also See for MSA 220 C:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 31

Quick Links

STIHL MSA 220 C
2 - 31
2 - 31
2 - 31
2 - 31
2 - 31
Gebrauchsanleitung
31 - 57
31 - 57
31 - 57
31 - 57
31 - 57
Instruction Manual
57 - 88
57 - 88
57 - 88
57 - 88
57 - 88
Notice d'emploi
88 - 117
88 - 117
88 - 117
88 - 117
88 - 117
Istruzioni d'uso
117 - 145
117 - 145
117 - 145
117 - 145
117 - 145
Handleiding

Advertisement

loading

Summary of Contents for Stihl MSA 220 C

  • Page 1 STIHL MSA 220 C 2 - 31 2 - 31 2 - 31 2 - 31 2 - 31 Gebrauchsanleitung 31 - 57 31 - 57 31 - 57 31 - 57 31 - 57 Instruction Manual 57 - 88...
  • Page 2: Table Of Contents

    GEFAHR Liebe Kundin, lieber Kunde, ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ schweren Verletzungen oder zum Tod führen. ► Die genannten Maßnahmen können den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere schwere Verletzungen oder Tod vermeiden.
  • Page 3: Übersicht

    3 Übersicht deutsch Übersicht 10 Flügelmutter Die Flügelmutter befestigt den Kettenradde‐ Motorsäge und Akku ckel an der Motorsäge. 11 Vorderer Handschutz Der vordere Handschutz schützt die linke Hand vor Kontakt mit der Sägekette, dient zum Einlegen der Kettenbremse und löst bei einem Rückschlag die Kettenbremse automa‐...
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    Bestimmungsgemäße Verwen‐ warm oder zu kalt. dung 4 LEDs blinken rot. Im Akku besteht Die Motorsäge STIHL MSA 220 C dient zum eine Störung. Sägen von Holz und zum Entasten und Fällen von Bäumen mit einem kleinen bis mittleren Länge einer Führungsschiene, die ver‐...
  • Page 5 4 Sicherheitshinweise deutsch ► Falls die Motorsäge oder der Akku an eine ► STIHL empfiehlt, einen Gesichtsschutz zu andere Person weitergegeben wird: tragen. Gebrauchsanleitung mitgeben. ► Ein langärmliges, eng anliegendes Oberteil ► Sicherstellen, dass der Benutzer folgende tragen. Anforderungen erfüllt: ■...
  • Page 6 ■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere kön‐ – Die Sägekette ist richtig gespannt. nen die Gefahren des Akkus nicht erkennen – Original STIHL Zubehör für diese Motorsäge und nicht einschätzen. Unbeteiligte Personen, ist angebaut. Kinder und Tiere können schwer verletzt wer‐...
  • Page 7 4 Sicherheitshinweise deutsch WARNUNG ► Abgenutzte oder beschädigte Hinweisschil‐ der ersetzen. ■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL kann der Akku nicht mehr sicher funktionieren. Fachhändler aufsuchen. Personen können schwer verletzt werden. 4.6.2 Führungsschiene ► Mit einem unbeschädigten und funktionier‐...
  • Page 8 ■ Falls der gefällte Baum zuerst auf der Unter‐ ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und seite entastet wird, kann der Baum nicht mehr einen STIHL Fachhändler aufsuchen. durch Äste am Boden gestützt werden. Wäh‐ ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch rend der Arbeit kann sich der Baum bewegen.
  • Page 9 4 Sicherheitshinweise deutsch ■ Während des Entastens kann ein abgesägter ► Bruchleiste nicht ansägen oder durchsä‐ Ast herunterfallen. Der Benutzer kann stol‐ gen. pern, hinfallen und schwer verletzt werden. ► Sicherheitsband oder Halteband als Letztes ► Baum vom Stammfuß in Richtung Baum‐ durchsägen.
  • Page 10 deutsch 4 Sicherheitshinweise WARNUNG ► So arbeiten, wie es in dieser Gebrauchsan‐ leitung beschrieben ist. ► Die Führungsschiene im Schnitt gerade führen. ► Krallenanschlag richtig ansetzen. ► Mit Vollgas sägen. 4.8.3 Rückstoß Falls ein Rückschlag entsteht, kann die Motor‐ ■ säge in Richtung des Benutzers hochge‐...
  • Page 11 4 Sicherheitshinweise deutsch ► Motorsäge mit Spanngurten, Riemen oder 4.10.2 Akku einem Netz so sichern, dass sie nicht WARNUNG umkippen und sich nicht bewegen kann. ■ Kinder können die Gefahren des Akkus nicht 4.9.2 Akku erkennen und nicht einschätzen. Kinder kön‐ WARNUNG nen schwer verletzt werden.
  • Page 12: Motorsäge Einsatzbereit Machen

    ► Bedienungselemente prüfen, 10.5. ► Kettenschmierung prüfen, 10.6. ► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden können: Motorsäge nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Motorsäge zusammen‐ bauen Führungsschiene und Säge‐ ► Sägekette so in die Nut der Führungsschiene kette anbauen und abbauen legen, dass die Pfeile auf den Verbindungs‐...
  • Page 13 Sägeketten-Haftöl schmiert und kühlt die umlau‐ gen und Akku herausnehmen. fende Sägekette. ► Griff der Flügelmutter aufklappen. STIHL empfiehlt, ein STIHL Sägeketten-Haftöl ► Flügelmutter so lange gegen den Uhrzeiger‐ oder ein anderes für Motorsägen freigegebenes sinn drehen, bis der Kettenraddeckel abge‐...
  • Page 14: Kettenbremse Einlegen Und Lösen

    ► Falls sich der Öltank weiterhin nicht verschlie‐ ► Öltank-Verschluss abnehmen. ßen lässt: Nicht mit der Motorsäge arbeiten ► Sägeketten-Haftöl so einfüllen, dass kein und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Sägeketten-Haftöl verschüttet wird und der Die Motorsäge ist nicht im sicherheitsgerech‐ Öltank nicht bis zum Rand gefüllt wird.
  • Page 15: Akku Einsetzen Und Herausnehmen

    Der Akku (1) rastet mit einem Klick ein und ist ► Falls die Sägekette weiter läuft: Kettenbremse verriegelt. einlegen, Akku herausnehmen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Akku herausnehmen Die Motorsäge ist defekt. ► Motorsäge auf eine ebene Fläche stellen. 10 Motorsäge und Akku prü‐...
  • Page 16 10 Motorsäge und Akku prüfen ► Höhe der Tiefenbegrenzer (1) mit einer STIHL ► Einlaufspuren am Kettenrad mit einer STIHL Feillehre (2) messen. Die STIHL Feillehre Prüflehre prüfen. muss zur Teilung der Sägekette passen. ► Falls die Einlaufspuren tiefer als a = 0,5 mm ►...
  • Page 17: Mit Der Motorsäge Arbeiten

    ► Falls die Sägekette von Hand über die Füh‐ rungsschiene gezogen werden kann: Motor‐ ► Drucktaste am Akku drücken. säge nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ Die LEDs leuchten oder blinken. händler aufsuchen. ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: Die Kettenbremse ist defekt.
  • Page 18 deutsch 11 Mit der Motorsäge arbeiten ► Am Ende des Schnitts das Gewicht der Motor‐ – Falls die Rückweiche (B) an einem Hang ist, säge auffangen. muss die Rückweiche (B) parallel zum Hang sein. 11.3 Entasten 11.4.2 Arbeitsbereich am Stamm vorbereiten ►...
  • Page 19 11 Mit der Motorsäge arbeiten deutsch 11.4.4 Fallkerb einsägen ► Führungsschiene mit der Unterseite der Spitze Der Fallkerb bestimmt die Richtung, in die der und mit Vollgas ansetzen. Baum fällt. Länderspezifische Vorgaben zur ► Einsägen, bis die Führungsschiene in doppel‐ Anlage des Fallkerbs müssen eingehalten wer‐...
  • Page 20 deutsch 11 Mit der Motorsäge arbeiten ► Krallenanschlag auf Höhe des Fällschnitts ansetzen und als Drehpunkt verwenden. ► Motorsäge waagerecht in den Fällschnitt füh‐ ren und so weit wie möglich schwenken. ► Fällschnitt in Richtung Bruchleiste ausformen. ► Fällschnitt in Richtung Sicherheitsband ausfor‐ men.
  • Page 21: Nach Dem Arbeiten

    12 Nach dem Arbeiten deutsch ► Warnruf abgeben. ► Warnruf abgeben. ► Halteband mit gestreckten Armen von außen ► Halteband mit gestreckten Armen von außen und schräg oben durchtrennen. und schräg oben durchtrennen. Der Baum fällt. Der Baum fällt. 12 Nach dem Arbeiten 11.4.10 Vorhänger mit großem Stammdurch‐...
  • Page 22: Aufbewahren

    ► Ölaustrittskanal (1), Öleintrittsbohrung (2) und 14.2 Akku aufbewahren Nut (3) mit einem Pinsel, einer weichen Bürste STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu‐ oder STIHL Harzlöser reinigen. stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht‐ ► Sägekette mit einem Pinsel, einer weichen ende LEDs) aufzubewahren.
  • Page 23: Reparieren

    16.2 Führungsschiene entgraten An der Außenkante der Führungsschiene kann sich ein Grat bilden. ► Grat mit einer Flachfeile oder einem STIHL Führungsschienenrichter entfernen. ► Tiefenbegrenzer mit einer Flachfeile so feilen, ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL dass sie bündig mit der STIHL Feillehre und Fachhändler aufsuchen.
  • Page 24: Störungen Beheben

    ► Akku einsetzen. ► Kettenbremse lösen. ► Motorsäge einschalten. ► Falls weiterhin 3 LEDs rot blinken: Motor‐ säge nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 3 LEDs leuch‐ Die Motorsäge ist zu ► Kettenbremse einlegen und Akku heraus‐ ten rot.
  • Page 25: Technische Daten

    19 Technische Daten beträgt 2 dB(A). Der K-Wert für die Vibrations‐ werte beträgt 2 m/s². 19.1 Motorsäge STIHL MSA 220 C MSA 220 C 3/8" P Zulässige Akkus: – Schalldruckpegel L gemessen nach – STIHL AP –...
  • Page 26: Ersatzteile Und Zubehör

    Die Schnittlänge einer Führungsschiene hängt von der verwendeten Motorsäge und Sägekette ab. Die tatsächliche Schnittlänge einer Führungsschiene kann geringer als die angegebene Länge sein. 21 Ersatzteile und Zubehör – Fabrikmarke: STIHL – Typ: MSA 220 C, Serienidentifizierung: 1251 21.1 Ersatzteile und Zubehör den einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien...
  • Page 27: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektro- Werkzeuge

    Die unter "Elektrische Sicherheit" angegebenen Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Sicherheitshinweise zur Vermeidung eines elekt‐ Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines rischen Schlags sind für STIHL Akku-Produkte elektrischen Schlages. nicht anwendbar. d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht. Verwenden Sie die Anschlussleitung WARNUNG niemals zum Tragen, Ziehen oder um den Ste‐...
  • Page 28 deutsch 24 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge cher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm gefährlich und muss repariert werden. oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von und/oder entfernen Sie einen abnehmbaren Verletzungen.
  • Page 29 24 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen nichts berührt. Beim Arbeiten mit einer Ketten‐ Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der säge kann ein Moment der Unachtsamkeit Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verlet‐ dazu führen, dass Bekleidung oder Körperteile zungen und Brandgefahr führen.
  • Page 30: Anschriften

    Ver‐ 25 Anschriften letzungen führen. 25.1 STIHL Hauptverwaltung 24.9 Ursachen und Vermeidung ANDREAS STIHL AG & Co. KG eines Rückschlags Postfach 1771 D-71307 Waiblingen Rückschlag kann auftreten, wenn die Spitze der Führungsschiene einen Gegenstand berührt 25.2 STIHL Vertriebsgesellschaften oder wenn das Holz sich biegt und die Sägekette...
  • Page 31: Introduction

    Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 resources. This user manual is intended to help Velika Gorica you use your STIHL product safely and in an Telefon: +385 1 6370010 environmentally friendly manner over a long Fax: +385 1 6221569 service life.
  • Page 32: Overview

    English 3 Overview Warning Notices in Text 3 Tensioning Gear Moves guide bar to increase or reduce chain DANGER tension. ■ This notice refers to risks which result in seri‐ 4 Spiked Bumper ous or fatal injury. Toothed stop for holding saw steady against ►...
  • Page 33: Safety Precautions

    Intended Use 1 LED glows red. Battery too hot or too cold. The STIHL MSA 220 C chainsaw is designed for cutting wood, limbing and felling small diameter 4 LEDs flash red. There is a malfunc‐ trees, and maintaining trees.
  • Page 34 ■ Wearing unsuitable footwear may cause you sawhorse or other support. to slip or stumble. Contact with the rotating ► If you have any queries: Contact a STIHL saw chain can result in cuts. This can result in servicing dealer for assistance.
  • Page 35 – The guide bar and saw chain are properly ► Do not work in an easily combustible or mounted. explosive environment. – The saw chain is properly tensioned. – Only original STIHL accessories designed for 4.5.2 Battery this chainsaw model are fitted. WARNING –...
  • Page 36 ► Sharpen the chain properly. area are within calling distance. ► If you have any queries: Contact your ■ The user cannot concentrate on the work in STIHL servicing dealer for assistance. certain situations. The user can lose control of 4.6.4 Battery the saw, stumble or fall and be seriously The battery is in safe condition when the follow‐...
  • Page 37 ► Stop work, remove the battery and contact ► Do not stand on the log while limbing it. your STIHL servicing dealer for assistance. ■ A branch may fall to the ground during limbing. ■ Saw vibrations may occur during operation.
  • Page 38 English 4 Safety Precautions ■ If you cut into or through the hinge, stabilizing If kickback occurs, the saw can be thrown up ■ strap or holding strap too soon, the intended in the direction of the operator. The operator direction of fall cannot be controlled or the tree can lose control of the saw and be seriously or can fall prematurely.
  • Page 39 4 Safety Precautions English 4.8.3 Pushback ■ The battery may turn over or shift during trans‐ port. This may result in personal injuries and damage to property. ► Pack the battery in packaging in such a way that it cannot move. ►...
  • Page 40: Preparing The Saw For Operation

    Cleaning, Maintenance and ► Check the battery, 10.7. ► Recharge the battery fully as described in the Repair instruction manual for the STIHL AL 101, 300, WARNING 500 chargers. ► Clean the saw, 15.1. ■ The saw may start unintentionally if the battery ►...
  • Page 41 6 Assembling the Saw English ► Fit the chain sprocket cover so that it is flush The guide bar (6) may be fitted either way round. with the chainsaw. The logo on the guide bar may also be upside ► If the chain sprocket cover is not flush with the down.
  • Page 42: Engaging And Disengaging The Chain Brake

    (1) points to mark (2). ► Now try again to close the oil tank. ► If the oil tank still cannot be closed properly: Do not use the chainsaw and contact a STIHL dealer for assistance. The chainsaw is not in a safe condition.
  • Page 43: Removing And Fitting The Battery

    ► Remove the chain sprocket cover. ► Remove the bar and chain. ► Press both locking levers (1). The battery (2) is unlocked and can be ► Use a STIHL gauge to check the wear marks removed. on the sprocket. Switching the Saw On/Off ►...
  • Page 44 STIHL servicing dealer. ► Remove the chain and guide bar. ► Use a STIHL filing gauge to check that a filing angle of 30° has been maintained on all cut‐ ters. The STIHL filing gauge must match the chain pitch.
  • Page 45: Operating The Saw

    ► If the LEDs do not glow or flash: Do not use crum. ► Guide the full width of the bar into the wood the battery and contact your STIHL servicing and reposition the bumper spike as required. dealer. ► Take the weight of the saw at the end of the There is a malfunction in the battery.
  • Page 46 English 11 Operating the Saw 11.4.3 Basic information on felling cut ► If the limb is under tension: Make the relieving cut (1) at the compression side and then per‐ form bucking cut (2) from the tension side. 11.4 Felling 11.4.1 Determining direction of fall and escape path...
  • Page 47 11 Operating the Saw English ► If the wood is sound and long-fibered: 1 Normal tree Observe the following points when making A normal tree is vertical and has an even sapwood cuts: crown. – The cuts must be the same at both sides. 2 Leaner –...
  • Page 48 English 11 Operating the Saw 11.4.9 Felling a small diameter leaner ► With outstretched arms, cut through the stabi‐ lizing strap horizontally from outside at the A leaner is felled with a felling cut and holding same level as the felling cut. strap.
  • Page 49: After Finishing Work

    Storing the Battery The chain is now slack. ► Tighten down the wingnut. STIHL recommends that you store the battery ► Fit the scabbard so that it completely covers with a charge between 40% and 60% (2 LEDs the guide bar.
  • Page 50: Cleaning

    ► Remove foreign objects from the battery com‐ guide bar. partment and clean the battery compartment ► Remove burr with a flat file or a STIHL guide with a damp cloth. bar dressing tool. ► Clean the electrical contacts in the battery ►...
  • Page 51: Repairing

    ► File down the depth gauges with a flat file so ► If the battery has a malfunction or is damaged: that they are level with the STIHL filing gauge Replace the battery. and parallel to the service mark. The STIHL fil‐...
  • Page 52: Specifications

    Chainsaw run‐ The battery is not fully ► Recharge the battery fully as described in time is too short. charged. the User Manual for the STIHL AL 101, 300, 500 chargers. The battery life has ► Replace battery. been exceeded.
  • Page 53: Bar And Chain Combinations

    – Category: Cordless chainsaw for the use of those parts. – Manufacturer's brand: STIHL – Model: MSA 220 C, Serial identification: 1251 Original STIHL spare parts and original STIHL accessories are available from STIHL dealers. conforms to the specifications of Directives...
  • Page 54: General Power Tool Safety Warnings

    Distractions can cause – Guaranteed sound power level: 104 dB(A) you to lose control. The technical documents are stored at ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulas‐ 24.3 Electrical safety sung. a) Power tool plugs must match the outlet. Never The year of manufacture, country of manufacture modify the plug in any way.
  • Page 55 24 General Power Tool Safety Warnings English c) Prevent unintentional starting. Ensure the may affect the power tool’s operation. If dam‐ switch is in the off-position before connecting aged, have the power tool repaired before to power source and/or battery pack, picking use.
  • Page 56 English 24 General Power Tool Safety Warnings outside the specified range may damage the may strike the operator and/or throw the chain battery and increase the risk of fire. saw out of control. h) Use extreme caution when cutting brush and 24.7 Service saplings.
  • Page 57: Préface

    Decreasing the depth gauge height can lead sable de la nature. La présente Notice d'emploi to increased kickback. vous aidera à utiliser votre produit STIHL en toute sécurité et dans le respect de l'environne‐ ment, pendant toute sa longue durée de vie.
  • Page 58: Vue D'ensemble

    – Consignes de sécurité de la batte‐ rie STIHL AP – Notice d'emploi des chargeurs STIHL AL 101, 300, 500 – Information de sécurité concernant les bat‐ teries STIHL et les produits STIHL à batterie intégrée : www.stihl.com/safety-data-sheets Marquage des avertissements dans le texte DANGER ■...
  • Page 59: Prescriptions De Sécurité

    4 Prescriptions de sécurité français Ce symbole repère le réservoir à huile de 11 Protège-main avant chaîne adhésive. Le protège-main avant protège la main gau‐ che contre le risque de contact avec la chaîne Dans ce sens, on engage le frein de et sert à...
  • Page 60 Ces tronçonneuses sont alimentées par une bat‐ avoir reçu, de cette personne responsa‐ terie STIHL AP ou par une batterie STIHL AR. ble, toutes les instructions nécessaires. – L'utilisateur est capable de reconnaître Si l'on doit travailler sur un échafaudage sûr, la et d'évaluer les dangers de la tronçon‐...
  • Page 61 Tronçonneuse dans le commerce avec le marquage AVERTISSEMENT respectif. ► STIHL recommande de porter une visière ■ Des passants, des enfants et des animaux ne protégeant le visage. peuvent pas reconnaître et évaluer les dan‐ ► Porter un vêtement de coupe assez étroite gers de la tronçonneuse et des objets soule‐...
  • Page 62 : ne pas travailler avec la tronçon‐ ques. neuse. ► Ne pas soumettre la batterie à une pression ► Monter des accessoires d'origine STIHL élevée. destinés à cette tronçonneuse. ► Ne pas exposer la batterie à des micro- ►...
  • Page 63 ■ Du liquide peut s’écouler d’une batterie semaine. endommagée. Si le liquide entre en contact ► Au moindre doute : consulter un revendeur avec la peau ou les yeux, ceux-ci peuvent être spécialisé STIHL. irrités. ► Éviter tout contact avec le liquide. 4.6.3 Chaîne ►...
  • Page 64 4.7.2 Ébranchage ► Arrêter le travail, retirer la batterie et con‐ AVERTISSEMENT sulter un revendeur spécialisé STIHL. ■ Au cours du travail, la tronçonneuse peut pro‐ ■ Si l'on coupe en premier les branches du côté duire des vibrations. inférieur de l'arbre abattu, ce dernier n'est plus ►...
  • Page 65 4 Prescriptions de sécurité français 4.7.3 Abattage ► Couper la patte de sécurité ou la patte de retenue en dernier. AVERTISSEMENT ► Si l'arbre commence à tomber trop tôt : interrompre la coupe d'abattage et s'écarter ■ Des personnes qui manquent d'expérience ne sur le chemin de repli.
  • Page 66 français 4 Prescriptions de sécurité l'utilisateur. L'utilisateur risque de perdre le 4.8.3 Contrecoup contrôle de la tronçonneuse et de subir des blessures graves, voire mortelles. ► Tenir fermement la tronçonneuse à deux mains. ► Veiller à ce qu'aucune partie du corps de l'utilisateur ne se trouve dans le prolonge‐...
  • Page 67 ► Conserver la batterie hors de portée des nécessaire : consulter un revendeur spécia‐ enfants. lisé STIHL. ■ La batterie n'est pas protégée contre toutes ► Effectuer la maintenance ou la réparation les influences de l'environnement. Si la batte‐...
  • Page 68: Préparatifs Avant L'utilisation De La Tronçonneuse

    ► Contrôler la batterie, 10.7. ► Recharger complètement la batterie comme décrit dans la Notice d'emploi des chargeurs STIHL AL 101, 300, 500. ► Enlever la rondelle dentée de tension (4). ► Nettoyer la tronçonneuse, 15.1. ► Dévisser la vis (5).
  • Page 69 6 Assemblage de la tronçonneuse français 6.1.2 Démontage du guide-chaîne et de la chaîne ► Arrêter la tronçonneuse, activer le frein de chaîne et sortir la batterie. ► Relever l'ailette de l'écrou à ailette. ► Tourner l'écrou à ailette dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à...
  • Page 70: Serrage Et Desserrage Du Frein De Chaîne

    ► Contrôler s'il est possible d'enlever le bouchon STIHL recommande d'utiliser une huile de du réservoir à huile en tirant vers le haut. chaîne adhésive STIHL ou une autre huile adhé‐ ► S'il n'est pas possible d'enlever le bouchon du sive autorisée pour les chaînes de tronçonneu‐...
  • Page 71: Introduction Et Extraction De La Batterie

    ► Si la chaîne ne s'arrête pas : engager le frein La batterie (1) s'encliquette avec un déclic et de chaîne, retirer la batterie et consulter un elle est ainsi verrouillée. revendeur spécialisé STIHL. La tronçonneuse est défectueuse. Extraction de la batterie ► Placer la tronçonneuse sur une surface plane.
  • Page 72: Contrôle De La Tronçonneuse Et De La Batte- Rie

    : ne pas utiliser la chaîne, mais consulter un revendeur spécia‐ lisé STIHL. ► À l'aide d'un gabarit d'affûtage STIHL, vérifier l'angle d'affûtage de 30° des dents de coupe. Le gabarit d'affûtage STIHL doit convenir pour le pas de la chaîne.
  • Page 73: Travail Avec La Tronçonneuse

    : Le frein de chaîne est défectueux. ne pas utiliser la tronçonneuse, mais con‐ 10.5 Contrôle des éléments de com‐ sulter un revendeur spécialisé STIHL. Le mande graissage de la chaîne est défectueux. 10.7 Contrôle de la batterie Bouton de verrouillage et gâchette de com‐...
  • Page 74 français 11 Travail avec la tronçonneuse 11.2 Sciage AVERTISSEMENT ■ Si un rebond se produit, la tronçonneuse peut être projetée vers le haut et en direction de l'utilisateur. L'utilisateur peut alors subir des blessures graves, voire mortelles. ► Scier en accélérant à fond. ►...
  • Page 75 11 Travail avec la tronçonneuse français 90° ► Si le tronc possède de gros renforts en bonne ► Positionner la tronçonneuse de telle sorte que santé : scier les renforts tout d'abord à la verti‐ l'entaille d'abattage se trouve à angle droit par cale, puis à...
  • Page 76 français 11 Travail avec la tronçonneuse ► Scier jusqu'à ce que la profondeur de l'incision dans le tronc corresponde à deux fois la lar‐ geur du guide-chaîne. ► Basculer la machine en position de coupe en mortaise. ► Exécuter la coupe en mortaise en faisant avancer le guide-chaîne.
  • Page 77 11 Travail avec la tronçonneuse français ► Appliquer la griffe au niveau de la coupe ► Plonger le guide-chaîne en mortaise dans le d'abattage et l'utiliser comme pivot. plan de la coupe d'abattage jusqu'à ce qu'il ► Engager la tronçonneuse, à l'horizontale, dans réapparaisse de l'autre côté...
  • Page 78: Après Le Travail

    ► Si la tronçonneuse est mouillée : laisser Pour les prescriptions relatives au transport, sécher la tronçonneuse. voir : www.stihl.com/safety-data-sheets. ► Si la batterie est mouillée : faire sécher la bat‐ 14 Rangement terie. ► Nettoyer la tronçonneuse.
  • Page 79: Nettoyage

    14.2 Rangement de la batterie STIHL conseille de conserver la batterie avec un niveau de charge compris entre 40 % et 60 % (2 DEL allumées de couleur verte). ► Ranger la batterie de telle sorte que les condi‐...
  • Page 80: 17 Réparation

    – L'angle d'affûtage de 30° est respecté. bien entraîné. Des limes STIHL, des outils d'affûtage STIHL, des affûteuses STIHL et la brochure « Affûtage des chaînes STIHL » facilitent l'affûtage correct de la chaîne. La brochure est mise à disposition à...
  • Page 81 ► Recharger complètement la batterie fonctionnement complètement rechar‐ comme décrit dans la Notice d'emploi de la tronçon‐ gée. des chargeurs STIHL AL 101, 300, 500. neuse est trop court. La durée de vie de la ► Remplacer la batterie. batterie a été dépas‐...
  • Page 82: Caractéristiques Techniques

    19 Caractéristiques techniques 19 Caractéristiques techni‐ puissance acoustique est de 2 dB(A). La ques valeur K pour le taux de vibrations est de 2 m/s². MSA 220 C 3/8" P 19.1 Tronçonneuse STIHL – Niveau de pression sonore L suivant MSA 220 C EN 60745‑2‑13 : 89 dB(A)
  • Page 83: Pièces De Rechange Et Accessoires

    STIHL se dégage de toute res‐ – Marque de fabrique : STIHL ponsabilité quant à leur utilisation. – Type : MSA 220 C, Numéro d'identification de série : 1251 Pour obtenir des pièces de rechange d'origine STIHL et des accessoires d'origine STIHL, est conforme à...
  • Page 84: Indications Générales De Sécurité Pour Outils Électroportatifs

    IEC 62841 pour outils électroportatifs à moteur. l'utilisateur est relié à la terre, cela présente un plus grand risque de choc électrique. STIHL est tenu de reprendre ces textes mot à mot. c) Ne pas exposer l'outil électroportatif à la pluie ou à...
  • Page 85 24 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs français e) Au cas où l'outil électroportatif serait utilisé à pièces en mouvement de l'appareil. Des vête‐ l'extérieur, utiliser aussi uniquement une ral‐ ments amples, des bijoux ou des cheveux longe appropriée pour les applications exté‐ longs peuvent être happés par des pièces en rieures.
  • Page 86 français 24 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs sorte que le bon fonctionnement de l'outil élec‐ mulateur peut entraîner des irritations de la troportatif s'en trouve entravé. Faire réparer peau ou causer des brûlures. ces pièces endommagées avant d'utiliser l'ou‐ e) Ne pas utiliser un accumulateur endommagé...
  • Page 87 24 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs français arrière, main gauche sur la poignée avant. Si tellement en contact avec la chaîne en mouve‐ l'on tenait la scie à chaîne à l'inverse, cela ment. augmenterait le risque de blessures. C'est j) Respecter les instructions à...
  • Page 88: Premessa

    L'utilisation de guide-chaînes ou de chaînes confronti della natura. Le istruzioni per l'uso La de rechange qui ne conviennent pas peut aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in entraîner la rupture de la chaîne et/ou un plus modo sicuro ed ecologico a lungo.
  • Page 89: Sommario

    ► Oltre alle presenti istruzioni per l'uso, leggere, comprendere e conservare i seguenti docu‐ Motosega e batteria menti: – Istruzioni per l'uso della batteria STIHL AR – Istruzioni per l'uso della "borsa per cintura AP con cavo di collegamento“ – Avvertenze di sicurezza della batteria STIHL AP –...
  • Page 90: Avvertenze Di Sicurezza

    italiano 4 Avvertenze di sicurezza In questa direzione viene inserito il freno 10 Dado ad alette catena. Il dado ad alette fissa il coperchio del roc‐ In questa direzione viene sbloccato il freno chetto catena alla motosega. catena. 11 Scudo anteriore di protezione mano 1 LED si accende con luce rossa fissa.
  • Page 91 La motosega STIHL MSA 220 C serve per sona responsabile. tagliare legno, sramare e abbattere alberi con – L'utente può riconoscere e valutare i diametro del tronco da piccolo a medio e per la pericoli della motosega e della batteria.
  • Page 92 italiano 4 Avvertenze di sicurezza mente infiammabili o esplosivi. Sussiste il ► Se durante il lavoro è presente il rischio di caduta di oggetti: indos‐ rischio di gravi lesioni o di morte oppure di sare un elmetto protettivo. provocare danni materiali. ►...
  • Page 93 – La catena della sega è correttamente tensio‐ nata. ■ In condizioni non sicure, la spranga di guida – Sono montati accessori originali STIHL appo‐ non può più guidare correttamente la catena siti per questa motosega. della sega. In questo caso, la catena della –...
  • Page 94 AVVERTENZA ► Terminare il lavoro, togliere la batteria e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. ■ Se non ci sono persone a portata di voce al di ■ Durante il lavoro si possono produrre vibra‐ fuori dell’area di lavoro, in caso di emergenza zioni attraverso la motosega.
  • Page 95 4 Avvertenze di sicurezza italiano mento può tagliare le persone. Pericolo di ► In caso di dubbi: non abbattere alberi auto‐ gravi lesioni a persone. nomamente. ► Attendere che la catena della sega non fun‐ ■ Durante l'abbattimento, l'albero, i rami o altri zioni più.
  • Page 96 italiano 4 Avvertenze di sicurezza ► Utilizzare cunei di abbattimento in alluminio ► Lavorare con una catena della sega corret‐ o plastica. tamente affilata e tesa. ■ Se un albero non cade a terra completamente ► Utilizzare una catena della sega con ridotto oppure rimane appoggiato ad un altro albero, contraccolpo! l'utente non può...
  • Page 97 4 Avvertenze di sicurezza italiano AVVERTENZA 4.10 Conservazione ■ Se la catena incontra un oggetto duro e viene 4.10.1 Motosega rapidamente frenata, la motosega potrebbe AVVERTENZA essere scagliata violentemente contro l'utente. L'utente può perdere il controllo della moto‐ ■ I bambini potrebbero non essere in grado di sega, con conseguenti gravi ferite oppure riconoscere e valutare i pericoli derivanti dalla morte.
  • Page 98: Preparare La Motosega Per L'esercizio

    Se la motosega, la teria STIHL AL 101, 300, 500. spranga di guida, la catena della sega o la ► Pulire la motosega, 15.1.
  • Page 99 6 Assemblaggio della motosega italiano ► Aprire l’impugnatura (1) del dado ad alette (2). modo che siano soddisfatte le seguenti condi‐ ► Girare il dado ad alette (2) in senso antiorario zioni: fino a riuscire a togliere il coperchio del roc‐ –...
  • Page 100 Il serbatoio dell'olio è chiuso. STIHL raccomanda di utilizzare un olio per Se si riesce a togliere verso l’alto il tappo del ser‐ catene STIHL o un altro olio per catene per batoio dell’olio, occorre eseguire i seguenti pas‐ motoseghe approvato.
  • Page 101: Inserire E Sbloccare Il Freno Catena

    ► Se non si riesce ancora a chiudere il serbatoio dell’olio: Non lavorare con la motosega e rivol‐ Inserire la batteria gersi ad un rivenditore STIHL. ► Applicare il freno catena. La motosega non è in condizioni di sicurezza. Inserire e sbloccare il freno...
  • Page 102: Accendere E Spegnere La Motosega

    Inserire il freno catena, togliere la batteria e STIHL. rivolgersi ad un rivenditore STIHL. ► Sostituire la spranga di guida in presenza di La motosega è difettosa. una delle seguenti condizioni: 10 Controllo di motosega e –...
  • Page 103 ► Misurare l'altezza del limitatore di profondità ► Tentare di premere la leva di comando senza (1) con un calibro per lima STIHL (2). Il calibro premere il pulsante di arresto. per lima STIHL deve essere adatto al passo ►...
  • Page 104: Lavorare Con La Motosega

    ► Se continua a non essere visibile olio per catene sulla superficie chiara: non usare la motosega e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. La lubrificazione della catena è difet‐ tosa. ► Applicare l'artiglio e usarlo come punto di rota‐ 10.7 Controllare la batteria zione.
  • Page 105 11 Lavorare con la motosega italiano E Taglio di abbattimento Con il taglio di abbattimento viene segato il tronco. Il taglio di abbattimento è a 1/10 del diametro del tronco (almeno 3 cm) al di sopra della base della tacca di abbattimento. F Fascia di sicurezza La fascia di sicurezza sostiene l’albero e lo protegge dalla caduta anticipata.
  • Page 106 italiano 11 Lavorare con la motosega ► Se il legno è sano e a fibra lunga: eseguire i tagli dell'alburno in modo tale da soddisfare le seguenti condizioni: – I tagli dell'alburno sono uguali su entrambi i lati. – I tagli dell'alburno sono alla stessa altezza del fondo della tacca.
  • Page 107 11 Lavorare con la motosega italiano ► Applicare il cuneo di abbattimento. Il cuneo di ► Applicare il cuneo di abbattimento. Il cuneo di abbattimento deve essere di dimensioni adatte abbattimento deve essere di dimensioni adatte al diametro del tronco e alla larghezza del al diametro del tronco e alla larghezza del taglio di abbattimento.
  • Page 108: Dopo Il Lavoro

    12 Dopo il lavoro zione 38.3. 12.1 Dopo il lavoro Le regole di trasporto sono riportate in ► Spegnere la motosega, inserire il freno della www.stihl.com/safety-data-sheets. catena ed estrarre la batteria. ► Se la motosega è bagnata: Lasciare asciugare la motosega. 0458-795-9621-B...
  • Page 109: Conservazione

    14.2 Conservazione della batteria ► Pulire la catena della sega con un pennello, una spazzola morbida o un antiresina STIHL. STIHL raccomanda di conservare la batteria con ► Montaggio della spranga di guida e della un livello di carica compreso tra il 40 % e il 60 % catena della sega.
  • Page 110: Riparazione

    ■ i denti della catena della sega sono affilati. piatta di modo che siano a filo con il calibro L’utente può tagliarsi. per lima STIHL e paralleli alla tacca di usura. Il ► Indossare guanti di lavoro in materiale resi‐ calibro per lima STIHL deve essere adatto al stente.
  • Page 111: Dati Tecnici

    La batteria non è ► Caricare la batteria completamente, cizio della moto‐ completamente come descritto sulle istruzioni per l'uso sega è troppo carica. dei caricabatteria STIHL AL 101, 300, breve. 500. La durata operativa ► Sostituire la batteria. della batteria è stata superata.
  • Page 112: Combinazioni Di Spranghe Di Guida E Catene Della Sega

    20 Combinazioni di spranghe di guida e catene della sega La durata della batteria è indicata all’indirizzo MSA 220 C 3/8" P www.stihl.com/battery-life. – Livello di pressione acustica L misurato secondo EN 60745‑2‑13: 89 dB(A) 19.2 Rocchetti e velocità della –...
  • Page 113: Ricambi E Accessori

    – Tipo di costruzione: Motosega a batteria – Marchio di fabbrica: STIHL – Modello: MSA 220 C, identificazione di serie: 1251 è conforme alle disposizioni pertinenti di cui alle direttive 2011/65/UE, 2006/42/CE, 2014/30/UE e 2000/14/CE ed è...
  • Page 114: Avvertenze Di Sicurezza Generali Per Attrezzi Elettrici

    Non usare il cavo di collegamento per altri scopi. Non usare mai il cavo di collegamento STIHL deve stampare questi testi. per trasportare, tirare l'attrezzo elettrico o scol‐ Le avvertenze di sicurezza per evitare una legarne la spina.
  • Page 115 24 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici italiano d) Prima di inserire l’attrezzo elettrico, allonta‐ parti in movimento funzionano liberamente e nare gli utensili di regolazione o le chiavi per non s’inceppano, se vi sono parti rotte o tal‐ viti.
  • Page 116 italiano 24 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici 130 °C (265 °F) possono provocare un'esplo‐ e) Non lavorare con la sega a catena stando su sione. un albero, su una scala, da un tetto o da una superficie non stabile. Lavorando in questo g) Seguire tutte le istruzioni per la carica e non modo sussiste il rischio di lesioni.
  • Page 117: Dr. Nikolas Stihl

    – Tenere saldamente la sega con entrambe le mani, con il pollice e le dita che ne avvolgono Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij le impugnature. Portare il corpo e le braccia in ontwikkelen en produceren onze producten in una posizione tale da poter resistere alle forze topkwaliteit in overeenstemming met de behoef‐...
  • Page 118: Informatie Met Betrekking Tot Deze Handleiding

    – gebruiksaanwijzing "Heuptasje AP met aan‐ sluitkabel" – Veiligheidsaanwijzingen accu STIHL AP – gebruiksaanwijzing acculaders STIHL AL 101, 300, 500 – veiligheidsinformatie voor STIHL accu's en producten met ingebouwde accu: www.stihl.com/safety-data-sheets Aanduiding van de waarschu‐ wingen in de tekst GEVAAR ■...
  • Page 119: Veiligheidsinstructies

    4 Veiligheidsinstructies Nederlands In deze richting wordt de kettingrem gelost. 11 Voorste handbeschermer De voorste handbeschermer beschermt de 1 led brandt rood. De accu is te warm linkerhand tegen het contact met de zaagket‐ of te koud. ting, dient voor het inschakelen van de ket‐ tingrem en schakelt bij een terugslag de ket‐...
  • Page 120 De kettingzaag STIHL MSA 220 C dient voor het woordelijke of bevoegde persoon hier‐ zagen van hout en voor het snoeien en vellen mee werken.
  • Page 121 4 Veiligheidsinstructies Nederlands in licht ontvlambare of een explosieve omge‐ ► Als tijdens de werkzaamheden voor‐ werpen kunnen vallen: een veilig‐ ving brand en explosies veroorzaken. Perso‐ heidshelm dragen. nen kunnen zwaar letsel oplopen of worden gedood en er kan materiële schade ontstaan. ■...
  • Page 122 ► Met een onbeschadigd zaagblad werken. – De zaagketting is correct gespannen. ► Als de diepte van de groef kleiner is dan de – Alleen origineel STIHL toebehoren voor deze minimale groefdiepte: zaagblad vervangen. kettingzaag is gemonteerd. ► Zaagblad wekelijks ontdoen van bramen.
  • Page 123 ► De werkzaamheden beëindigen, accu weg‐ nemen en contact opnemen met een ■ Als er zich buiten het werkgebied geen perso‐ STIHL dealer. nen binnen gehoorafstand bevinden, kan er in ■ Tijdens de werkzaamheden kunnen trillingen geval van nood geen hulp worden geboden.
  • Page 124 Nederlands 4 Veiligheidsinstructies WAARSCHUWING ► Als één en ander niet duidelijk is: niet zelf vellen. ■ Tijdens het vellen kan een boom en kunnen takken op personen of voorwerpen vallen. Personen kunnen ernstig letsel oplopen of worden gedood en er kan materiële schade ontstaan.
  • Page 125 4 Veiligheidsinstructies Nederlands ■ Als een boom niet geheel op de grond valt of ► Met een correct aangescherpte/geslepen in een andere boom blijft hangen kan de ket‐ en correct gespannen zaagketting werken. tingzaaggebruiker het vellen niet meer gecon‐ ► Een terugslaggereduceerde zaagketting troleerd voltooien.
  • Page 126 Nederlands 4 Veiligheidsinstructies WAARSCHUWING 4.10 Opslaan ■ Als de ronddraaiende zaagketting contact 4.10.1 Kettingzaag maakt met een hard voorwerp en snel wordt WAARSCHUWING afgeremd, kan de kettingzaag plotseling met grote kracht naar de gebruiker toe worden ■ Kinderen kunnen de gevaren van de ketting‐ gestoten.
  • Page 127: Motorzaag Klaarmaken Voor Gebruik

    ► Accu verwijderen. ► Accu controleren/testen, 10.7. ► De accu volledig laden, zoals in de handlei‐ ding van de acculader STIHL AL 101, 300, 500 staat beschreven. ► Kettingrem inschakelen. ► Kettingzaag reinigen, 15.1. ■ Agressieve reinigingsmiddelen, het reinigen ► Zaagblad en zaagketting monteren, 6.1.1.
  • Page 128 Nederlands 6 Motorzaag completeren ► Bout (5) losdraaien. aandrijfschakels van de zaagketting in de ► Zaagblad (6) zo op de spanring (4) leggen dat groef van het zaagblad leiden. beide tappen van de spanring (4) in de borin‐ Het zaagblad en de zaagketting liggen tegen gen van het zaagblad zitten.
  • Page 129: Kettingrem Inschakelen En Lossen

    De zaagkettingolie zorgt voor de smering en de Als de olietankdop naar boven kan worden los‐ koeling van de ronddraaiende zaagketting. getrokken, moeten de volgende stappen worden STIHL adviseert STIHL zaagkettingolie of een uitgevoerd: andere voor kettingzagen vrijgegeven zaagket‐ ► De olietankdop in een willekeurige positie aan‐...
  • Page 130: Accu Aanbrengen En Wegnemen

    ► Accu (1) tot aan de aanslag in de accu‐ ► Als de zaagketting verder draait: de kettingrem schacht (2) drukken. inschakelen, accu wegnemen en contact De accu (1) klikt vast en is dan vergrendeld. opnemen met een STIHL dealer. De kettingzaag is defect. 0458-795-9621-B...
  • Page 131: Kettingzaag En Accu Controleren

    ► Als één en ander niet duidelijk is: verzoeken ► Zaagblad vervangen, als aan een van de vol‐ wij u contact op te nemen met een STIHL dea‐ gende voorwaarden wordt voldaan: ler. – Het zaagblad is beschadigd.
  • Page 132: Met De Motorzaag Werken

    Als de zaagketting niet met de hand over het kettingzaag niet gebruiken en contact opne‐ zaagblad kan worden getrokken werkt de ket‐ men met een STIHL dealer. De kettingsme‐ tingrem. ring is defect. ► Als de zaagketting met de hand over het zaag‐...
  • Page 133 11 Met de motorzaag werken Nederlands ► Kam tegen het hout plaatsen en als draaipunt ► Vluchtweg (B) zo bepalen dat aan de vol‐ gebruiken. gende voorwaarden wordt voldaan: ► Zaagblad volledig zo door het hout geleiden, – De vluchtweg (B) ligt in een hoek van 45° dat de kam altijd weer opnieuw tegen het hout ten opzichte van de velrichting (A).
  • Page 134 Nederlands 11 Met de motorzaag werken NL Breuklijst – De spintsneden zijn 1/10 van de stamdia‐ De breuklijst geleidt de boom als een schar‐ meter breed. nier naar de grond. De breuklijst is 1/10 van De stam scheurt niet open als de boom valt. de stamdiameter breed.
  • Page 135 11 Met de motorzaag werken Nederlands 2 Overhangende boom snede moet worden uitgevoerd als de stamdia‐ Een overhangende boom staat schuin en meter groter is dan de werkelijke zaagbladlengte heeft een boomkruin die in de velrichting is van de motorzaag. gericht.
  • Page 136: Na De Werkzaamheden

    Nederlands 12 Na de werkzaamheden ► Waarschuwing roepen. ► De velsnede maken in de richting van de breuklijst. ► De velsnede maken in de richting van de borg‐ lijst. ► Wisselen naar de tegenoverliggende zijde van de stam. ► Kam ter hoogte van de velsnede achter de breuklijst aanbrengen en als draaipunt gebrui‐...
  • Page 137: Opslaan

    STIHL harsoplosmiddel reinigen. 14.2 Accu opslaan ► Zaagblad en zaagketting monteren. STIHL adviseert, de accu bij een laadtoestand 15.3 Accu reinigen tussen 40 % en 60 % (2 groen brandende leds) ► De accu met een vochtige doek reinigen.
  • Page 138: Repareren

    ► Braam met behulp van een platte vijl of een STIHL zaagbladrichter verwijderen. ► Als één en ander niet duidelijk is: verzoeken wij u contact op te nemen met een STIHL dea‐ ler. 16.3 Zaagketting slijpen Het vraagt veel oefening zaagkettingen correct aan te scherpen/slijpen.
  • Page 139: Storingen Opheffen

    ► De accu volledig laden, zoals in de loopt bij het groen. de accu is te laag. gebruiksaanwijzing van de acculader inschakelen niet STIHL AL 101, 300, 500 staat beschre‐ aan. ven. 1 led brandt De accu is te warm of ► Kettingrem inschakelen en accu eruit rood.
  • Page 140: Technische Gegevens

    19 Technische gegevens vermogenniveau bedraagt 2 dB(A). De K- waarde voor de trillingswaarden bedraagt 2 m/s². 19.1 Kettingzaag STIHL MSA 220 C MSA 220 C 3/8" P Vrijgegeven accu's: – Geluiddrukniveau L gemeten volgens – STIHL AP –...
  • Page 141: Combinaties Van Zaagbladen En Zaagkettingen

    – Constructie: Accukettingzaag betrouwbaarheid, veiligheid en geschiktheid – merk: STIHL ondanks continue marktobservatie niet worden – Type: MSA 220 C, serie-identificatie: 1251 beoordeeld en STIHL kan ook niet borg staan voor het gebruik ervan. voldoet aan de betreffende bepalingen van de...
  • Page 142: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrische Gereedschappen

    De technische documentatie wordt bij de pro‐ b) Niet met elektrisch gereedschap werken in ductgoedkeuring van een omgeving waar explosiegevaar bestaat en ANDREAS STIHL AG & Co. KG bewaard. waarin zich brandbare vloeistoffen, gassen of stoffen bevinden. Elektrisch gereedschap Het productiejaar, het productieland en het genereert vonken die stof of dampen tot ont‐...
  • Page 143 24 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen Nederlands gebruik van een aardlekschakelaar verkleint trisch gereedschap niet aan uw laars, ook als de kans op een elektrische schok. u na veelvuldig gebruik volledig vertrouwd bent met elektrisch gereedschap. Achteloos 24.4 Veiligheid van personen handelen kan binnen een fractie van een seconde tot zwaar letsel leiden.
  • Page 144 Nederlands 24 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen h) Houd de handgrepen en handgreepvlakken, b) Voer geen onderhoudswerkzaamheden uit schoon en olie- en vetvrij. Gladde handgrepen aan beschadigde accu's. Al het onderhoud en handgreepvlakken staan een veilige bedie‐ aan accu's mag alleen door de fabrikant of ning en controle over het elektrische gereed‐...
  • Page 145 24 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen Nederlands degene die met de zaag werkt raken en/of de en in de richting van degene die de zaag controle over de kettingzaag doen verliezen. bedient, wordt geslagen. h) Wees bijzonder voorzichtig bij het zagen van Het vastklemmen van de zaagketting aan de kreupelhout en jonge bomen.
  • Page 146 Nederlands 24 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen 0458-795-9621-B...
  • Page 147 24 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen Nederlands 0458-795-9621-B...
  • Page 148 *04587959621B* 0458-795-9621-B...