Download Print this page
Comelit SK9000U Technical Manual

Comelit SK9000U Technical Manual

Simplekey basic ultra module

Advertisement

Quick Links

IT
MANUALE
TECHNICAL
TECNICO
ES
MANUAL
TÉCNICO
Modulo Simplekey Base Ultra
Simplekey Basic Ultra Module
Module Simplekey Base Ultra
Simplekey Base module Ultra
Simplekey Base Ultra Modul
Módulo Simplekey Base Ultra
Módulo SimpleKey Base Ultra
Модуль Simplekey Base Ultra
Simplekey Base Ultra Modülü
Moduł Simplekey Base Ultra
EN
MANUAL
TECHNIQUE
PT
MANUAL
ТЕХНИЧЕXСКОМУ
TÉCNICO
РУКОВОДСТВУ
FR
MANUEL
TECHNISCHE
HANDLEIDING
RU
KILAVUZU
Art. SK9000U
NL
TECHNISCHES
HANDBUCH
TR
TEKNIK
INSTRUKCJA
TECHNICZNA
Passion.Technology. Design.
DE
PL

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SK9000U and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Comelit SK9000U

  • Page 1 Modulo Simplekey Base Ultra Simplekey Basic Ultra Module Module Simplekey Base Ultra Simplekey Base module Ultra Simplekey Base Ultra Modul Art. SK9000U Módulo Simplekey Base Ultra Passion.Technology. Design. Módulo SimpleKey Base Ultra Модуль Simplekey Base Ultra Simplekey Base Ultra Modülü...
  • Page 2 • De producten van Comelit hebben geen onderhoud nodig, behalve de normale reiniging, welke moet worden uitgevoerd zoals is aangegeven in de • This Comelit product was designed for use in the creation of audio and video handleiding/instructies. Eventuele reparaties moeten worden uitgevoerd voor communication systems in residential, commercial or industrial settings and de producten, uitsluitend door Comelit Group S.p.A., voor de installatie,...
  • Page 3 (230 V o superiores). право в любой момент вносить изменения в содержание данного • Para el uso seguro de los productos Comelit, es necesario seguir con atención руководства/инструкций без предварительного уведомления. las indicaciones de los manuales / las instrucciones e garantizar que la •...
  • Page 4 9. Morsetti di connessione estraibili: sistemi. Dotata di lettore RFID per l'attivazione di alimentazione 12 - 33 VDC o 12 - 24 VAC un'apertura utilizzando le chiavi o le carte Comelit. 1500 chiavi elettroniche memorizzabili. Rivestimento D+ D- rete RS485 in lega di alluminio anodizzato.
  • Page 5 Uitgerust met RFID-lezer voor het activeren van Equipped with an RFID reader for activating an opening using keys or Comelit cards. 1500 een opening met Comelit-sleutels of -kaarten. 1500 elektronische sleutels die kunnen worden electronic keys can be stored.
  • Page 6 кнопочной панели Ultra, совместимый с любыми los sistemas. Con lector RFID para activar una системами. Оснащен RFID-считывателем для apertura utilizando llaves o tarjetas Comelit. 1500 активации входного проема с помощью ключей llaves electrónicas memorizables. Revestimiento de или карт Comelit. Память на 1500 электронных...
  • Page 7 Wyposażony w czytnik 7. JP1 - zworka do korzystania z funkcji alarmu RFID do aktywacji otwierania przy użyciu kluczy 8. Listwa zaciskowa do podłączenia lub kart Comelit. 1500 kluczy elektronicznych z wbudowanego czytnika możliwością zapisania w pamięci. Powłoka ze stopu anodyzowanego aluminium.
  • Page 8 CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES HAUPTEIGENSCHAFTEN Matériau Polycarbonate, Alliage Material Polycarbonat, Aluminiumlegierung d'aluminium Coloris produit Noir RAL9005, Transparent, Produktfarbe Schwarz RAL9005, transparent, Aluminium Aluminium Gewicht (g) 300 Poids (g) 300 Montage à encastrer/en Oui, avec accessoire dédié Unterputz-/Aufputzmontage Ja, mit speziellem Zubehör saillie KOMPATIBLE SYSTEME: Alle SYSTÈMES COMPATIBLES : Tous ELEKTRISCHE MERKMALE...
  • Page 9: Основные Характеристики

    CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS TEMEL ÖZELLİKLER Material Policarbonato, liga de alumínio Malzeme Polikarbonat, alüminyum alaşım Ürün rengi Siyah RAL9005, Şeffaf, Cor do produto Preto RAL9005, transparente, alumínio Alüminyum Peso (g) 300 Ağırlık (g) 300 Montagem de embutir/parede Sim, com acessório dedicado Ankastre/duvara montaj Evet, özel aksesuar ile SISTEMAS COMPATÍVEIS: Todos UYUMLU SİSTEMLER: Tümü...
  • Page 10 Installazione da incasso (1A) / da parete (1B) Instalación de empotrar (1A) / de pared (1B) Flush-mounted (1A) / surface-mounted (1B) Instalação de embutir (1A)/de parede (1B) Встраиваемый монтаж (1A)/настенный Installation à encastrer (1A) / en saillie (1B) монтаж (1B) Inbouw- (1A) / wandinstallatie (1B) Ankastre (1A) / duvara (1B) montaj Unterputzmontage (1A) / Aufputzmontage (1B)
  • Page 11 CLACK! CLACK! CLOSE...
  • Page 12 É necessario usare un’alimentazione separata per la serratura elettrica NC C A separate power supply must be used for the electric door lock SK9000U Utiliser impérativement une alimentation 12 - 24 VAC séparée pour le système de fermeture électrique 12 - 33 VDC...
  • Page 13 Anschluss Audio/Video-Module Ultra Podłączenie modułów audio/video Ultra 1595 1210A 1210 120-230 V SIMPLEBUS2 R GND NC C NO NC UT2020 UT2010 UT2010VC SK9000U 1595 1595 120-230 V 120-230 V SIMPLEBUS1 SE NO NC NC C UT1010 UT1020 UT1010VC SK9000U 1440...
  • Page 14 BELDEN ref. “BLN 9841T2” veya “BLN 9841T3” kablo veya eşdeğeri Przewód RS485 – impedancja 120 omów, zalecana pojemność poniżej 50 pF/m: Przycisk BELDEN odn. „BLN 9841T2” lub „BLN 9841T3” lub równorzędny NC C SK9073 SK9000U 12 - 24 VAC 12 - 33 VDC RS 485...
  • Page 15 Programmazione » Il LED3 si accende. 3. Rilasciare il pulsante S2. 4. Spostare il selettore S3 su 1 (modalità operativa). LED DI SEGNALAZIONE » Un doppio bip confermerà la riuscita LED1 rosso: acceso fisso. dell’operazione. Da questo momento, la prima LED2 rosso: lampeggia lentamente.
  • Page 16: Indicator Led

    Programming » LED3 comes on. 3. Release S2. 4. Move selector S3 to 1 (operating mode). INDICATOR LED » A double beep will confirm the procedure was Red LED1: lit steadily. successful. From this moment, the first key Red LED2: flashing slowly. passed in front of the reader will become the Red reader LED: lit steadily new Master.
  • Page 17 Programmation 3. Relâcher le bouton S2. 4. Déplacer le sélecteur S3 sur 1 (mode de fonctionnement). LED DE SIGNALISATION » Un double bip confirmera la réussite de l’opération. Le premier badge passé devant le LED1 rouge : allumée. LED2 rouge : clignote lentement. lecteur devient désormais le nouveau Maître.
  • Page 18 Programmering 2. Druk gedurende 5 seconden op knop S2. » LED3 licht op. 3. Laat knop S2 los. LEDINDICATOR 4. Zet keuzeschakelaar S3 op 1 (bedrijfsmodus). LED1 rood: constant aan. » Een dubbele pieptoon bevestigt dat het gelukt LED2 rood: knippert langzaam. is.
  • Page 19: Led-Anzeigen

    Programmierung » Die LED3 leuchtet. 3. Die Taste S2 loslassen. 4. Den Wahlschalter S3 auf 1 (Betriebsmodus) stellen. LED-ANZEIGEN » Ein zweimaliger Piepton bestätigt den Erfolg des LED1 rot: Dauerleuchten. Vorgangs. Von nun an wird der erste Schlüssel, der LED2 rot: langsames Blinken. vor dem Lesegerät vorbeigeführt wird, der neue Rote LED des Lesegeräts: Master.
  • Page 20 Programación 3. Soltar el pulsador S2. 4. Poner el selector S3 en 1 (modo operativo). » Un doble pitido confirma que la operación se LED DE SEÑALIZACIÓN ha realizado correctamente. A partir de este momento, la primera llave que se pase por delante LED1 rojo: encendido en modo fijo.
  • Page 21 Programação 3. Libertar o botão S2. 4. Deslocar o selector S3 para 1 (modo de funcionamento). LED DE SINALIZAÇÃO » Um sinal sonoro duplo confirmará o sucesso da operação. De agora em diante, a primeira LED1 vermelho: aceso fixo. LED2 vermelho: pisca lentamente. chave passada à...
  • Page 22 Программирование 3. Отпустите кнопку S2. 4. Переведите переключатель S3 на 1 (режим работы). » Двойной звуковой сигнал подтвердит успешный СИГНАЛЬНЫЙ СВЕТОДИОД исход операции. С этого момента первый ключ, пронесенный перед считывателем, становится Красный СИД1: горит постоянно. новым мастер-ключом. Красный СИД2: медленно мигает. Красный...
  • Page 23 Programlama » LED3 yanar. 3. S2 düğmesini serbest bırakın. 4. S3 seçme düğmesini 1 konumuna (çalışma modu) SİNYAL LED'İ getirin. LED1 kırmızı: sabit yanma. » Çift bip sesi işlemin başarılı olduğunu LED2 kırmızı: yavaş yanıp sönme. onaylayacaktır. Bu andan itibaren, okuyucunun Okuyucu kırmızı...
  • Page 24 Programowanie » Zaświeci się kontrolka LED3. 3. Zwolnić przycisk S2. 4. Przesunąć przełącznik wybierakowy S3 w położenie KONTROLKA LED SYGNALIZACJI 1 (tryb roboczy). » Podwójny sygnał dźwiękowy „bip” potwierdzi Czerwona kontrolka LED1: świeci światłem stałym. pomyślny wynik tej operacji. Od tej chwili pierwszy Czerwona kontrolka LED2: wolno miga.