Page 6
Please read and comply with Environmental protection these original instructions prior to the initial operation of your appliance and The packaging material can be store them for later use or subsequent own- recycled. Please do not throw ers. the packaging material into –...
Page 7
43 Sieve in the water shortage safeguard Overview 44 Fine filter (water) 45 Float tank Device elements Operating field Figure 1 1 Support for spray lance Figure 2 2 Manometer A Power switch 3 Recess for detergent suction hose 1 Indicator lamp rotation direction 4 Recessed grip (both sides) (3-phase appliances only) 5 Connection for water supply with filter...
Page 8
Proper use Safety instructions Cleaning of: Machines, Vehicles, Struc- – Please follow the national rules and tures, Tools, Facades, Terraces, Garden- regulations for fluid spray jets of the re- ing tools, etc. spective country. DANGER – Please follow the national rules and Risk of injury! Follow the respective safety regulations for accident prevention of regulations when operating at gas stations...
Page 9
– If the hand spray gun is opened, the Install the hand-spray gun, the jet pressure switch on the cylinder head pipe, the nozzle and the high turns the pump back on. pressure hose The overflow valve is set by the manufac- turer and sealed.
Page 10
Replug the rinse line of the detergent Refill detergent dosing valve to blind plugs. DANGER Connect suction hose (minimum diame- Risk of injury! ter 3/4“) with filter (accessory) to the – Use Kärcher products only. water connection point. –...
Page 11
Operation Operating modes DANGER Danger of explosion! Do not spray flamma- ble liquids. DANGER Risk of injury! Never use the appliance without the spray lance attached. Check and ensure proper fitting of the spray lance prior to each use. The screw connection of the spray lance must be finger-tight.
Page 12
Set working pressure and flow rate Eco level The appliance works in the most economi- Pressure/quantity regulation of the cal temperature range (max. 60 °C). pump unit Operating with hot water/steam Turn the regulation spindle in a clock- wise direction: Increase working pres- We recommend the following cleaning tem- sure (MAX).
Page 13
ATTENTION After operation with detergent Threat of damage by penetrating cold air Set dosing value for detergent to "0". through the chimney. Set the appliance switch to "1" (opera- Disconnect device from chimney when tion with cold water). outside temperature drops below 0 °C.
Page 14
CAUTION Every 500 operating hours, at least Risk of personal injury or damage! Mind the annually weight of the appliance during transport. Oil change. When transporting in vehicles, secure Have the maintenance of the device the appliance according to the guide- performed by the customer service.
Page 15
Oil change 3x blinking Ready a catch bin for appr 1 Litre oil. – Engine overload/overheat Loosen release screw. Set the appliance switch to "0/OFF“. Allow device to cool down. Dispose of old oil ecologically or turn in at ...
Page 16
– Filter in the detergent suck hose dirty Device is not building up pressure Clean filter. – Air within the system – Backflow valve stuck Vent pump: Remove the detergent hose and loosen Set dosing value for detergent to "0". the backflow valve using a blunt object.
Page 17
HDS 7/16, HDS 8/18-4: Accessories and Spare Parts EN 61000–3–3: 2013 Note: When connecting the appliance to a HDS 6/14: chimney or if the device cannot be ac- EN 61000–3–11: 2000 cessed visually, we recommend the instal- Name of the appointed agency: lation of a flame monitor (option).
Page 18
Technical specifications HDS 6/14 Main Supply Voltage Current type 1~ 50 1~ 50 1~ 60 Connected load Protection (slow) Type of protection IPX5 IPX5 IPX5 Protective class Maximum allowed net impedance 0.3710 0.3710 0.3710 Water connection Max. feed temperature °C Min.
Page 19
HDS 7/16 HDS 8/18-4 Main Supply Voltage Current type 3~ 50 3~ 60 3~ 50 3~ 60 Connected load Protection (slow) Type of protection IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Protective class Maximum allowed net impedance Water connection Max. feed temperature °C Min.
Page 20
Recurring tests Note: The recommended testing frequencies of the respective statutory regulations of the country of operation are to be followed. Testing done by: External testing Internal testing Leak-proof tests Name Signature of the au- Signature of the au- Signature of the au- thorised person/ thorised person/ thorised person/...
Page 21
ВНИМАНИЕ 31 Место для хранения струйной трубки Указание относительно возможной по- 32 Крышка прибора тенциально опасной ситуации, кото- 33 Отверстие для залива средства для рая может повлечь материальный ухода за системой RM 110 ущерб. 34 Регулятор давления/количества на- соса Обзор 35 Масляный...
Page 22
Требования к качеству воды: Символы на приборе ВНИМАНИЕ В качестве среды высокого давления Находящаяся под высоким можно использовать только чистую давлением струя воды может воду. Загрязнения приводят к преждев- при неправильном использовании пред- ременному износу устройства и при- ставлять опасность. Запрещается надлежностей...
Page 23
Указания по технике Защитные устройства безопасности Защитные приспособления служат для защиты пользователя и не должны вы- – Необходимо соблюдать соответ- водиться из строя или работать в обход ствующие национальные законода- своих функций. тельные нормы по работе с жид- костными струйными установками. Перепускной...
Page 24
На струйную трубку установить со- Ограничитель температуры пло высокого давления. отходящих газов Установить и рукой затянуть накид- – Ограничитель температуры отходя- ную гайку (EASY!Lock). щих газов отключает аппарат при до- Соединить шланг высокого давления стижении слишком высокой темпера- с...
Page 25
Снять резервуар со средством для Заправка моющим средством ухода за системой. ОПАСНОСТЬ Рис. 9 Опасность получения травм! Отвинтить верхний шланг подачи в бак с поплавком. – Используйте только изделия фирмы Подключить верхний шланг подачи к Kдrcher. головной части насоса. –...
Page 26
ОПАСНОСТЬ ОПАСНОСТЬ Опасность получения травм от элек- Опасность получения травм! При по- трического удара! вреждении предохранительного рыча- – Неподходящие электрические удли- га обратиться в сервисную службу. нители могут представлять опа- ВНИМАНИЕ сность. Вне помещений следует ис- Опасность повреждения! Ни в коем слу- пользовать...
Page 27
Включение прибора Режим работы с моющим средством Установите выключатель прибора на нужный режим работы. – Для бережного отношения к окружа- Горит контрольная лампочка готов- ющей среде используйте моющее ности к работе. средство экономно. Прибор включается на короткое время и –...
Page 28
Режим Eco Перерыв в работе Используется наиболее экономичный Зафиксировать пистолет-распыли- температурный режим работы прибора тель, передвинув предохранитель- (макс. 60 °C). ный фиксатор вперед. Режим работы с горячей водой/ После эксплуатации с моющим паром средством Мы рекомендуем следующие темпера- Дозирующий клапан моющего сред- туры...
Page 29
Прополаскать аппарат антифиризом Хранение прибора Указание: Соблюдайте инструкции по Зафиксируйте струйную трубку в кре- использованию антифриза. плении крышки прибора. Залейте в бак с поплавком обычный Смотайте шланг высокого давления антифриз. и электрический провод и повесте на Включить аппарат (без горелки), пока держатели.
Page 30
Закрыть подачу воды. Каждые 500 часов работы, не реже Открыть ручной пистолет-распыли- раза в год тель. Замена масла. Включить насос с помощью выклю- Техническое обслуживание устрой- чателя прибора и дать ему порабо- ства может осуществлять сервисная тать...
Page 31
Полностью вставить присоедини- Контрольная лампочка "Тех. тельный патрубок для шланга в си- обслуживание" стему предохранения от отсутствия воды и зафиксировать при помощи Светится контрольная лампочка "Тех. зажима. обслуживание" Очистка фильтра во всасывающем – Недостаточная подача масла шланге моющего средства ...
Page 32
– Засорился сетчатый фильтр подачи Мигает 6 раз воды – Датчик огня отключил горелку. Очистить ситечко. Поставить в известность сервисную Прочистить складчатый фильтр, при службу. необходимости заменить. Светится контрольная лампа – Подаваемое количество воды слиш- топлива ком низкое ...
Page 33
Гарантия Горелка не зажигается – Топливный бак пуст. В каждой стране действуют соответст- Заправка топливом. венно гарантийные условия, изданные – Недостаток воды уполномоченной организацией сбыта Проверить элемент подключения во- нашей продукции в данной стране. Воз- ды, проверить подающий трубопро- можные...
Page 34
Название ответственного представи- Заявление о соответствии тельства: ЕU Для 2014/68/EU Настоящим мы заявляем, что нижеука- TÜV Rheinland Industrie Service GmbH занный прибор по своей концепции и Am Grauen Stein конструкции, а также в осуществленном 51105 Köln и допущенном нами к продаже исполне- Код...
Page 35
Технические данные HDS 6/14 Электропитание Напряжение В Вид тока Гц 1~ 50 1~ 50 1~ 60 Потребляемая мощность кВт Предохранитель (инертный) А Тип защиты IPX5 IPX5 IPX5 Класс защиты Максимально допустимое сопротивление сети Ом 0.3710 0.3710 0.3710 Подключение водоснабжения Температура подаваемой воды (макс.) °C Количество...
Page 36
HDS 7/16 HDS 8/18-4 Электропитание Напряжение В Вид тока Гц 3~ 50 3~ 60 3~ 50 3~ 60 Потребляемая мощность кВт Предохранитель (инертный) А Тип защиты IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Класс защиты Максимально допустимое сопротивление сети Ом Подключение водоснабжения Температура подаваемой воды (макс.) °C Количество...
Page 37
Периодические проверки Указание: Необходимо придерживаться рекомендуемых сроков проверки, соответ- ствующих национальным требованиями страны эксплуатационника. Дата проведения про- Внешний осмотр Внутренний ос- Испытание на верки: мотр прочность Имя Подпись лица, про- Подпись лица, про- Подпись лица, про- шедшего обучение/ шедшего обучение/ шедшего...