Download Print this page
SIMILOR KUGLER Sanimatic arwa-twin Installation Instructions Manual

SIMILOR KUGLER Sanimatic arwa-twin Installation Instructions Manual

Mechanical mixers / faucets

Advertisement

Quick Links

arwa-twin
DE
Diese Anleitung muss dem Benutzer ausgehändigt werden.
Garantie/Haftung nur bei Montage gemäss Anleitung durch eine konzessionierte Fachkraft und gemäss
örtlicher Vorschriften.
FR
Cette instruction doit être remise à l'utilisateur.
Garantie/responsabilité uniquement assurées en cas de montage conforme au mode d'emploi, effectué par un
spécialiste concessionnaire et en fonction des prescriptions locales.
IT
Le presenti istruzioni devono essere consegnate all'utilizzatore.
Garanzia/responsabilità assicurate soltanto in caso di montaggio conforme alle istruzioni per l'uso e eseguito da
uno specialista concessionario in funzione delle prescrizioni locali.
EN
This instruction must be given to the user.
Guarantee/Liability only when assembled by an approved specialist in accordance with the instructions and
local regulations.
DE/FR/IT/EN
Mechanische Mischer / Armaturen
Mitigeurs mécaniques / Robinetterie
Miscelatori meccanici / Rubinetteria
Mechanical mixers / Faucets

Advertisement

loading

Summary of Contents for SIMILOR KUGLER Sanimatic arwa-twin

  • Page 1 Mechanische Mischer / Armaturen Mitigeurs mécaniques / Robinetterie Miscelatori meccanici / Rubinetteria Mechanical mixers / Faucets arwa-twin Diese Anleitung muss dem Benutzer ausgehändigt werden. Garantie/Haftung nur bei Montage gemäss Anleitung durch eine konzessionierte Fachkraft und gemäss örtlicher Vorschriften. Cette instruction doit être remise à l’utilisateur. Garantie/responsabilité...
  • Page 2 Technische Daten Données techniques Dati tecnici Technical data Empfohlener Betriebsdruck: ....2–4 bar Pression de service conseillée: ..2–4 bar Maximaler Betriebsdruck: ....5 bar Pression de service maximale:.....5 bar Température maximale de l’eau chaude: ...80 °C Maximale Warmwassertemperatur: ..80 °C Empfohlene Warmwassertemperatur: 65 °C Température de l’eau chaude conseillée:..65 °C Une égalité...
  • Page 3 Rohbauphase Phase de montage brut Periodo costruzione grezza Concealed unit installation Montagefüsse (1) und Einbaurahmen (2) mit Drahtgitterkorb, sowie Anschlusseinheit (3) montieren. Während der Rohmontage dient der Styropor-Block (4) als Aussparung. Pose des pieds (1), du cadre avec panier en tôle déployée (2) et de l’ensemble de raccor- dement (3).
  • Page 4 Rohbauphase Phase de montage brut Periodo costruzione grezza Concealed unit installation Auf Holz oder Acryl (Wannenrand): Eine Klebeschablone liegt der Verpackung bei. Aus- sparung am Rande der Schablone mit Stichsäge aussägen. Schraubenlöcher erst bei der Endmontage der Wannenfüllkombination ausbohren. Sur bois ou acryl (bord de baignoire) : Un gabarit autocollant est joint à l’emballage. Découper l’évidement au moyen d’une scie sauteuse à...
  • Page 5 Rohbauphase Phase de montage brut Periodo costruzione grezza Concealed unit installation Auf Acryl / sur acryl / su acryl / on acryl Styropor-Block entfernen. Leitungen vor der Montage der Wannenfüllkombinati- on gut durchspülen! Die beiden Ganzme- tall-Anschlusschläuche mit der Serto-Ver- schraubung an die Wannenfüllkombination anschliessen (Warmwasser und Kaltwas- ser nicht kreuzen).
  • Page 6 Masse Dimensions Dimensioni Dimensions max. 40 max. 34 Bohrungsmasse Cotes de perçage Qote di foratura Drilling measurements max. 40 max. 34 DE/FR/IT/EN...
  • Page 7 Montage des Auslaufs Montage du goulot Montaggio della bocca d’erogazione Mounting of the spout Sockel für Auslauf Die Bohrung der Schraube muss sich GEGENÜBER der Wanne befinden Embase de goulot Le trou de la vis doit se trouver Base della bocca d’erogazione à...
  • Page 8 Montage des Umstellers Montage de la colonne d’inverseur Montaggio della colonna con deviatore Fit the guide with reverse Ring bis zum Anschlag aufschrauben Visser la bague en butée Avvitare l’anello fino a completo arresto Screw ring to the stop Mutter so tief wie möglich eindrehen Amener l’écrou dans la position la plus basse possible Portare il dado nella posizione più...
  • Page 9 Montage der Handbrause Montage de la douchette Montaggio della doccia Fitting the hand shower Ø 35 Pfeil des Anschlusses wie in der Abbildung ausrichten La flèche du raccord doit être orientée selon illustration La freccia di raccordo deve essere orientata come dall’illustrazione The arrow on the connector must point the way shown in the illustration Auswechseln des Duschschlauchs Remplacement du flexible de douche...
  • Page 10 Auswechseln der Patrone und des Umstellers Remplacement de la cartouche et de l’inverseur Sostituzione della cartuccia e del deviatore Replacement of the cartridge and diverter - Das Auswechseln der Patrone muss bei abgeschalteter Wasserspeisung erfolgen. - Das Auswechseln des Umstellers kann erfolgen, ohne dass das Wasser abgestellt wird.
  • Page 11 Heisswasser-Temperaturbegrenzung Begrenzung Wassermenge Flexibler Einsatz Frein d’eau chaude Utilisation souple Frein de débit Arresto flessibile dell’acqua calda Arresto flessibile della portata Flessibilità d’impiego Hot water control Volume control Flexible use Energieeinsparung bis zu 33 % Wassereinsparung bis zu 30 % Das ECOTOTAL-System ist auf der Steuer- Ein leichter Widerstand im horizontalen Ein leichter Widerstand im vertikalen...
  • Page 12: Mode D'entretien

    Service Centers Similor AG, Industriestrasse 41a, CH-8304 Wallisellen, Tel. 0848 111 166 Similor AG, Wilkerstrasse 20, CH-3097 Liebefeld, Tel. 0848 111 166 Similor AG, Chemin de la Marbrerie 10, CH-1227 Carouge, Tel. 0848 111 166 arwa, Similor Kugler and Sanimatic are trademarks of Similor. DE/FR/IT/EN...