Download Print this page
SIMILOR KUGLER Sanimatic arwa-curveprime WI9.32010.100.000 Installation Instructions Manual

SIMILOR KUGLER Sanimatic arwa-curveprime WI9.32010.100.000 Installation Instructions Manual

Mechanical mixers / faucets

Advertisement

Quick Links

arwa-curveprime
DE
Diese Anleitung muss dem Benutzer ausgehändigt werden.
Garantie/Haftung nur bei Montage gemäss Anleitung durch eine konzessionierte Fachkraft und gemäss
örtlicher Vorschriften.
FR
Cette instruction doit être remise à l'utilisateur.
Garantie/responsabilité uniquement assurées en cas de montage conforme au mode d'emploi, effectué par un
spécialiste concessionnaire et en fonction des prescriptions locales.
IT
Le presenti istruzioni devono essere consegnate all'utilizzatore.
Garanzia/responsabilità assicurate soltanto in caso di montaggio conforme alle istruzioni per l'uso ed eseguito da
uno specialista concessionario in funzione delle prescrizioni locali.
EN
This instruction must be given to the user.
Guarantee/Liability only when assembled by an approved specialist in accordance with the instructions and
local regulations.
DE/FR/IT/EN
Mechanische Mischer / Armaturen
Mitigeurs mécaniques / Robinetterie
Miscelatori meccanici / Rubinetteria
Mechanical mixers / Faucets

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Sanimatic arwa-curveprime WI9.32010.100.000 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for SIMILOR KUGLER Sanimatic arwa-curveprime WI9.32010.100.000

  • Page 1 Mechanische Mischer / Armaturen Mitigeurs mécaniques / Robinetterie Miscelatori meccanici / Rubinetteria Mechanical mixers / Faucets arwa-curveprime Diese Anleitung muss dem Benutzer ausgehändigt werden. Garantie/Haftung nur bei Montage gemäss Anleitung durch eine konzessionierte Fachkraft und gemäss örtlicher Vorschriften. Cette instruction doit être remise à l’utilisateur. Garantie/responsabilité...
  • Page 2 Installationsvorschriften allgemein Technische Daten Instructions générales d’installation Caractéristiques techniques Regole per l’installazione Specifiche tecniche General installation instructions Technical Specification Wichtige Information – bitte vor der Inbetriebnahme beachten: • Nur Originalteile von SIM ILO R verwenden. • In das Wasserversorgungssystem muss ein Trinkwasserfilter eingebaut werden.
  • Page 3 Montage der Einlochmischer-Modelle Montage des modèles mono trou Montaggio dei modelli monoforo Mounting of the one-hole mixers DE/FR/IT/EN...
  • Page 4 Montage der 3-Loch Modelle Montage des modèles 3 trous Montaggio dei modelli 3 fori Mounting of the 3-holes mixers Montage und Ausrichten der Griffe: siehe Seiten 6-7 Montage et alignement des poignées: voir pages 6-7 Montaggio ed allineamento delle manopole: vedi pagine 6-7 Fitting and alignment of the handles: see pages 6-7 DE/FR/IT/EN...
  • Page 5 Montage der 3-Loch Modelle Montage des modèles 3 trous Montaggio dei modelli 3 fori Mounting of the 3-holes mixers G1/2 DE/FR/IT/EN...
  • Page 6 Montage und Ausrichten der Griffe Montage et alignement des poignées Montaggio ed allineamento delle manopole Fitting and alignment of the handles Kaltwasser Eau froide Acqua fredda Cold water Warmwasser Eau chaude Acqua calda Hot water DE/FR/IT/EN...
  • Page 7 Montage und Ausrichten der Griffe Montage et alignement des poignées Montaggio ed allineamento delle manopole Fitting and alignment of the handles Ausrichten der Griffe Alignement des poignées 1) Geriffelten Einsatz (2) auf das Oberteil (1) setzen 1) Introduire l’insert cannelé (2) sur le chapeau (1) 2) Schraube (3) um eineinhalb Umdrehungen festziehen 2) Serrer la vis (3) sur un tour et demi 3) Griff (4) ohne einzuklinken (in beliebiger Position) auf den Einsatz (2)
  • Page 8 Auswechseln der Patrone Remplacement de la cartouche Sostituzione della cartuccia Replacement of the cartridge Das Auswechseln der Patrone muss bei abgeschalteter Wasserspeisung erfolgen. Le remplacement de la cartouche doit être réalisé après coupure de l’alimentation des eaux. La cartuccia va sostituita dopo chiusura dell’alimentazione dell’acqua.
  • Page 9 Mengenbeschränkung Temperaturbeschränkung Limitation du débit Limitation de température Limitazione della portata Limitazione della temperatura Flow restriction Temperature restriction Ø 35 mm Energieeinsparung bis 33 % und Schutz Wassereinsparung bis zu 30 % vor Verbrühungen Der maximale Durchfluss lässt sich bei Bedarf Die maximale Temperatur lässt sich bei Bedarf durch Drehen der Schraube auf die optimale Was- durch Drehen des Rings auf optimale Temperatur...
  • Page 10 Auswechseln der Oberteilpatronen Remplacement des chapeaux céramiques Sostituzione dei vitoni a dischi ceramici Replacement of the ceramic valve Das Auswechseln der Oberteilpatrone muss bei abgeschalteter Wasserspeisung erfolgen. Le remplacement des chapeaux céramique doit être réalisé après coupure des eaux. Il vitone va sostitiuito dopo chiusura dell’ali- mentazione dell’acqua.
  • Page 11 Auswechseln der Luftmischdüse Remplacement de l’aérateur Sostituzione dell’aeratore Replacement of the aerator DE/FR/IT/EN...
  • Page 12: Mode D'entretien

    Service Centers Similor AG, Industriestrasse 41a, CH-8304 Wallisellen, Tel. 0848 111 166 Similor AG, Wilkerstrasse 20, CH-3097 Liebefeld, Tel. 0848 111 166 Similor AG, Chemin de la Marbrerie 10, CH-1227 Carouge, Tel. 0848 111 166 arwa, Similor Kugler and Sanimatic are trademarks of Similor. DE/FR/IT/EN...