Download Print this page

Fisher-Price G5921 Instruction Manual page 22

Advertisement

G Seat Height Adjustment F Réglage de la hauteur du siège D Sitzhöheneinstellung
N Zithoogteverstelling I Regolazione Altezza Seggiolino
K Justering af sædehøjde
M Justering av setehøyde s Justering av sitshöjd R ƒ‡ıÌÈÛË ⁄„Ô˘˜ ∫·ı›ÛÌ·ÙÔ˜
G Upper Position
F Position haute
D Höhere Position
N Hoogste stand
I Posizione Sollevata
E Posición alta
K Øverste position
P Posição Superior
T Yläasento
M Øvre posisjon
s Övre läge
R ∞Ó˘„ˆÌ¤ÓË £¤ÛË
G • Place your baby in the seat. Check the distance between your baby's feet and
the fabric base.
• Remove baby from the seat.
• Join the buckles to shorten (upper position) or lengthen (lower positions) the
seat pad.
F • Installer le bébé dans le siège. Vérifier la distance entre les pieds de bébé et
le tapis de sol en tissu.
• Sortir bébé du siège.
• Joindre les boucles pour raccourcir (position haute) ou allonger (position
basse) le coussin du siège.
D • Setzen Sie Ihr Baby in den Sitz. Prüfen Sie den Abstand zwischen den Füßen
Ihres Babys und der Stofffläche.
• Heben Sie Ihr Baby wieder aus dem Sitz.
• Führen Sie die Schnallen zusammen, um das Sitzpolster zu kürzen (höhere
Position) oder zu verlängern (niedrigere Position).
N • Zet uw baby in het stoeltje. Controleer de afstand tussen de voetjes van de
baby en de stoffen ondergrond.
• Haal de baby uit het stoeltje.
• Gebruik de verschillende gespen om het zitkussentje korter (hoogste stand)
of langer (laagste stand) te maken.
I • Posizionare il bambino nel seggiolino. Controllare la distanza tra i piedi del
bambino e la base di tessuto.
• Estrarre il bambino dal seggiolino.
• Unire le cinghie per accorciare (posizione Sollevata) o allungare (posizione
ribassata) l'imbottitura del seggiolino.
P Ajuste da Altura do Assento T Istuinpussin korkeuden säätö
E • Ponga al niño en el asiento. Observe la distancia que hay entre los pies del
G Lower Positions
F Position basse
D Niedrigere Position
N Laagste stand
I Posizione Ribassata
E Posición baja
K • Sæt barnet i sædet. Læg mærke til, hvor stor afstand der er mellem barnets
K Nederste position
P Posição Inferior
T Ala-asento
M Nedre posisjon
s Nedre läge
R ÷ÌËψ̤ÓË £¤ÛË
P • Coloque o bebé no assento. Verifique a distância entre os pés do bebé e a
T • Nosta lapsi tuoliin. Tarkista, kuinka kaukana hänen jalkansa ovat
M • Sett spedbarnet i setet. Kontroller avstanden mellom barnets føtter
s • Placera barnet i sitsen. Kontrollera avståndet mellan barnets fötter
G Buckles
F Boucles
D Schnallen
N Gespen
I Cinghie
R • ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÌˆÚfi ÛÙÔ Î¿ıÈÛÌ·. ∂ϤÁÍÙ ÙËÓ ·fiÛÙ·ÛË ÌÂٷ͇ ÙˆÓ Ô‰ÈÒÓ
E Hebillas
K Spænder
P Fivelas
T Soljet
M Seler
s Spännen
R ∞ÁÎڿʘ
22
E Ajuste de la altura del asiento
niño y la base de tela.
• Quite al niño del asiento.
• Junte las hebillas para acortar (posición alta) o alargar (posición baja)
el asiento.
fødder og stofunderlaget.
• Tag barnet op fra sædet.
• Brug spænderne til at forkorte (øverste position) eller forlænge (nederste
position) sædet.
base de tecido.
• Retire o bebé do assento.
• Una as fivelas para baixar (posição superior) ou subir (posição inferior) o
colchonete do assento.
kangasalustasta.
• Nosta lapsi pois tuolista.
• Vaihda soljen kiinnityskohtaa sen mukaan, haluatko lyhentää (yläasento) vai
pidentää (ala-asento) istuinpussia.
og stoffbunnen.
• Løft barnet ut av setet.
• Fest spennene for å gjøre setetrekket kortere (øvre posisjon) eller lengre
(nedre posisjon).
och tygbasen.
• Lyft ut barnet ur sitsen.
• Med hjälp av spännena kan du höja (övre läge) eller sänka
(nedre läge) sittdynan.
ÙÔ˘ ̈ÚÔ‡ Î·È ÙÔ˘ ˘Ê·ÛÌ¿ÙÈÓÔ˘ ‰·¤‰Ô˘.
• μÁ¿ÏÙ ÙÔ ·È‰› ·fi ÙÔ Î¿ıÈÛÌ·.
• ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙȘ ·ÁÎڿʘ ÁÈ· Ó· ÎÔÓÙ‡ÓÂÙ (·Ó˘„ˆÌ¤ÓË ı¤ÛË) ‹ Ó· Ì·ÎÚ‡ÓÂÙÂ
(¯·ÌËψ̤ÓË ı¤ÛË) ÙÔ Ì·ÍÈÏ¿ÚÈ ÙÔ˘ ηı›ÛÌ·ÙÔ˜).

Advertisement

loading