Download Print this page
Giant AXACT 13W Manual

Giant AXACT 13W Manual

Wireless cycle computer

Advertisement

Quick Links

a.
LOCK
SET
LOCK/
LIGHT/
SET
RESET
MODE
b.
Data Setting Mode
+1
2s
2s
18 Inch
MODE
20 Inch
0~3
OK!
22 Inch
24x1.75
24 Inch
24x 1 3/8
26x1.40
26x1.50
c.
26x1.75
BATTERY CHANGE
26x1.95
O-ring
26x2.1
Low battery
indicator
700C TUBULAR
700x20C
700x23C
700x25C
700x28C
700x32C
700x35C
700x38C
27.5 Inch
28 Inch (700B)
28.6 Inch
MAIN UNIT SETUP (Fig. 1)
English
PROGRAM THE COMPUTER (ALL CLEAR)
1. A battery is already loaded in the main unit when purchased.
2. Hold down the SET button
and RESET button
simultaneously for more than 3
seconds to program the computer and clear all data. IMPORTANT: Be sure to program
the computer before it is be used, otherwise the computer may run errors.
3. The LCD segments will be tested automatically after the unit is programmed.
4. Press MODE button
to stop LCD test, then the flickering "KM/H".
UNIT SELECTION
Press MODE button
to choose KM/H or M/H. Then press the SET button
WHEEL CIRCUMFERENCE
1. Roll the wheel until the valve stem at its lowest point close to the ground, then mark this
first point on the ground. (Fig. a)
2. Get on the bike and have a helper push you until the valve stem returns to its
lowest point. Mark the second point on the ground. (Sitting on the bike achieves a more
accurate reading since the weight of the rider slightly changes the wheel circumference).
3. Measure the distance between the marks in millimeters. Enter this value to set the wheel
circumference. Option: Get a suitable circumference value from the table. (Fig. b)
4. Adjust the wheel circumference as the data setting process.
5. Unit will change to the normal operation after this circumference setting.
FUNCTIONS (Fig. 3)
: Current Speed
0.0–199.9Km/h (120.0 Mile/h), 0.1Km/h (Mile/h), +/- 1%
The current speed is always displayed on the upper set when riding. It displays current
speed up to 199.9 Km/h or 120.0 Mile/h (for wheel diameters over 24 inches).
CLK: 12HR or 24HR Clock
1H00M–12H59M or 0H00M–23H59M, 1 Minute, +/- 0.3%
It can display the current time either in 12HR or 24HR clock.
DST: Trip Distance
0.00–999.99Km (Miles), 0.01Km (Mile), +/- 0.01%
The DST function accumulates the distance data from the last RESET operation as long as
the bike is being ridden.
RTM: Riding Time
0M00S-59M59S, 1 Second, 0H00M-99H59M, 1 Minute, +/- 0.03%
1. The RTM totals the riding time from the last RESET operation.
2. It displays in 1 second increments when RTM is less than 1 hour and changes to 1 Minute
increments after 1 hour. It will restart from zero after 100 hours.
AVG: Average Speed
0.0–199.9Km/h (120.0Mile/h), 0.1Km/h (Mile/h), +/- 0.1%
1. It is calculated from the DST divided by the RTM. The average data counted is from the
last RESET to current point.
2. It will display "0.0" when RTM is less than 4 seconds.
3. It is updated about one second when RTM is over 4 seconds.
功能設定
自行車微電腦碼錶系統重新設定 (記錄資料全部清除)
1. 當購買本產品時,已有一枚電池安裝在自行車微電腦碼錶中。
2. 設定鍵  和 切換鍵  按住不放 3 秒,進入初始設定並清除所有記錄。
注意:自行車微電腦碼錶第一次使用前應進行系統重新設定,否則可能導致數值錯誤。
3. LCD 顯示畫面在系統重新設定後會自動自我測試,顯示畫面數值會依序跳動
4. 按一下功能鍵  停止 LCD 測試,此時 LCD 顯示畫面上的 "KM/H" 閃動。
單位選擇 (圖1)
1. 按一下功能鍵  選擇公里/小時 "KM/H" 或英哩/小時 "M/H"。
2. 按一下設定鍵  繼續設定下一項目或離開設定。
精確量測量輪周長 (圖 a.)
1. 滾動輪胎讓汽門嘴到最底點,在地上做記號。
2. 推車前進到汽門嘴再次到達最低點,也在地上做記號。(可以坐在車上推會更準確,因為體
重也會影響輪周長)。
3. 量測兩點距離,輸入輪周長。
4. 常見輪胎尺寸對照表 (圖b.) 僅供參考,建議實際量測為佳。
輪周長設定 (圖 a.)
1. 第一輛車輪周長預設值為 2155。
2. 第二輛車輪周長預設值為 2050。
3. 原始設定輪周長為 2155,可依實際測量單車輪胎 (圖 a.) 或參考輪胎對照表(圖 b.) 所
提供的數據來作設定。
4. 按一下功能鍵  可增加數值,每次加 1。
5. 按一下切換鍵  不放,會跳到下一位數閃爍,進行設定。
6. 按住設定鍵  3秒 完成設定離開。
功能敘述
:
即時騎乘速度
騎乘時 " " 永遠顯示在畫面上方。當車子停止時,速度顯示將會持續 四秒後才歸零,以確定
無任何其它資料訊號傳入;之後若未收到訊號,則會扣除最後四秒 (或二秒) 的記錄。
CLK :
時間顯示12小時制或24小時制
以 12 時制或 24 時制顯示現在時間。
DST :
騎乘里程
記錄從上次資料清除之後的騎程里程。
機能の設定 (図1)
サイクル ・ マイクロ ・ コンピューターのシステムのリセッ ト 
(記録データを全て消去します)
1.当製品は購入時に、すでに電池が1個メーターに内蔵されています。
2.設定ボタンと切替ボタンを3秒押さえ続けると、初期設定に入り、同時に全記
録が消去されます。
注意:本メーターを初めて使用する時は、その前にシステムのリセットを行って
ください。さもないと数値エラーを起こすおそれがあります。
3.システムのリセット後、LCD表示画面は自動的にテストを行い、表示画面の数値
が順に変動します。
4.機能ボタンを押すとLCDのテストが停止し、この時LCD表示画面上には"KM/H"が
点滅します。
単位の選択(図1)
1.機能ボタンを押してキロメートル/時 "KM/H" かマイル/時 "M/H"を選択します。
2.設定ボタンを押して、次の項目の設定を続けるか、設定から出ます。
正確にタイヤ周長を測定します (図a.)
1.タイヤを回転させて、バルブを最低点の位置に置き、地面に印をつけます。
2.バルブが再び最低点になるまで自転車をおして、地面に印をつけます。(体重も
周長に影響するので、自転車にまたがって移動させると、より正確です)。
3.2点の距離を測定し、周長を入力します。
4.参考までに、一般のタイヤサイズの対照表(図b.)を提供しますが、実際に測定す
ることをお勧めします。
タイヤ周長の設定(図a.)
1.バイク1のタイヤ周長のデフォルト値は2155です。
2.バイク2のタイヤ周長のデフォルト値は2050です。
3.デフォルト設定の周長は2155ですが、実際に自転車のタイヤを測定(図a.)するか
、タイヤ対照表(図b.)が提供する参考数値から設定することができます。
4.機能ボタンを1回押すごとに数値が1つ増えます。
5.切替ボタンを押し続けると、次の桁へ飛んで点滅し、設定を行うことができま
す。
6.設定ボタンを3秒押し続けると、設定が完了し、出ることができます。
機能の説明(図3)
         現在の走行速度
乗車時"
"、常に画面上方に数値が表示されています。自転車が停止すると、速
度表示を4秒持続し、ほかのデータ信号が入って来ないことを確認してから、よ
うやく0に戻ります。その後信号を受信しないと、最後の4秒(或いは2秒)の記録
は差し引かれます。
CLK 時間表示は12時間制或いは24時間制
12時間制か24時間制で現在の時間を表示します。
DST 走行距離
前回のデータを消去してからの走行距離を記録します。
1
ALL CLEAR
UNIT SELECTION BIKE 1, BIKE 2 SETTING
WIRELESS
CYCLE COMPUTER
3s
LCD
WHEEL CIRCUMFERENCE
SEGMENTS
+
AUTO TEST
ODO SETTING
2nd
1st
POPULAR TIRES
0~9
+1
CIRCUMFERENCE
REFERENCE TABLE
Circumference
Tire Size
Nunber
1436 mm
3
1596
CLOCK
1759
1888
1916
1942
1995
2030
2045
2099
2133
4
2117
RESET OPERATION (DST=0, RTM=0, AVG=0, MAX=0)
2092
2112
2124
2136
2155
2164
2174
2s
2193
2234
2281
MAX: Maximum Speed
0.0–199.9Km/h (120.0Mile/h), 0.1Km/h (Mile/h), +/- 1%
It shows the highest speed from the last RESET operation.
TMP: Current Temperature °C / °F
ODO: Odometer
0-99999Km (Miles), 1Km (Miles), ± 0.1%
The ODO accumulates total distance as long as the bicycle is running, the ODO data can be
cleared by the All Clear operation only.
ODO1, ODO2: Bike1 odometer, Bike2 odometer
0.0–99999.9 Km (Miles), 0.1Km (Mile), +/- 0.1%
to store selection.
1. The odometer cumulates the total distance as long as the bike is running.
2. This computer design has 2 wheel circumference memories to calculate data for 2 bikes.
The odometer is separated for each bike.
3. It displays one ODO data only when the bike is selected in the current status.
T.RT: Total Riding Time
The T.RT totals the riding time from the last ALL CLEAR operation.
: SCAN
1. Auto-Scanning Display Mode.
Press the MODE button
till the
symbol is displayed. The computer will change the
display modes in a loop sequence automatically every 5 seconds.
2. Fixed Display Mode.
Press the MODE button
to turn off the
symbol and select a desired display mode; the
computer will stop the auto-scanning display operation.
/
: Speed Pacer
It flashes the
speed pacer arrow while the current speed is higher than the average speed
and the down arrow
flickers conversely.
BUTTON AND OPERATIONS
MODE BUTTON
Quickly press this button to move in a loop sequence from one function screen to another.
LOCK/SET BUTTON
Hold down this button 2 seconds to get in or out the setting screens when you want to reset
to bike, or the current time of the CLK.
LIGHT/RESET BUTTON
1. Light for 4 seconds after each press. (Fig. 5)
2. The symbol "
" will apper to indicate the EL back-light functuon is at working status.
3. Hold down the "RESET" button
till the LCD digit is blank, then release it.
The computer will RESET the DST, RTM, AVG, MAX.
中文
RTM : 騎乘時間
記錄從上次資料清除之後的騎乘時間。
AVG : 平均騎乘速度
1. 平均騎乘速度由騎乘里程除以騎乘時間而得,由上次資料清除後開始計算
2. 騎乘時間四秒以上開始計算平均速度,並每秒更新數值。
MAX : 最高騎乘速度
記錄從上次資料清除之後的最高騎乘速度。
TMP : 溫度顯示
1. 在溫度模式中,自動偵測顯示環境溫度。
2. 可以顯示攝氏 (°C) 或華氏 (°F
)。
ODO 總騎乘里程
1. 紀錄總騎乘里程,除了系統重新設定外,總騎乘里程不會被清除,於停止狀態時才可查詢。
2. 當更換電池時,請先記錄這項資料,於更換電池後重新輸入累計資料。
ODO1, ODO2 : 第一輛車,第二輛車之各別總騎乘里程
1. 記錄總騎乘里程。
2. 可輸入二輛車的輪周長以記錄總騎乘里程。
3. 螢幕僅可顯示一輛車的總騎乘里程。
4. 當更換電池前,請先記錄此項資料,於更換後重新輸入累計資料。
T.RT: 總騎乘時間
紀錄總騎乘里程,除了系統重新設定外,總騎乘里程不會被清除,於停止
狀態時才可查詢。
自動循環功能顯示
1. 按一下功能鍵 切換直到出現" "標誌畫面;進入自動循環模式,每5秒會自動切換功
能顯示。
2. 停止自動循環模式顯示按一下功能鍵,即可跳出自動循環模式。
/ :速度比較提示符號
" "箭頭向上表示目前即時速度高於平均騎乘速度
" "箭頭向下表示目前即時速度低於平均騎乘速度
按鍵及操作
設定模式
功能鍵 :按一下可切換或增加設定數值。
設定鍵 :按一下可跳到下一設定項目;按住不放二秒可離開設定模式。
切換鍵 :按一下可跳到下一位數進行設定。
日本語
RTM走行時間 
前回のデータを消去してからの走行時間を記録します。
AVG平均走行速度
1.平均走行速度は走行距離を走行時間で割って得られ、前回のデータを消去してか
ら計算を始めます。
2.4秒以上走行してから平均速度の計算を開始し、また1秒ごとに数値を更新します。
MAX 最高走行速度
前回のデータを消去してからの最高走行速度を記録します。
TMP 温度表示 
1.温度モードで、自動的に環境の温度を検知して表示します。
2.摂氏(℃)か華氏(˚F)を表示することができます。
ODO 総走行距離
1. 総走行距離の記録は、システムをリセットした場合を除き、消去されません。ま
た停止状態の時だけチェックできます。
2. 電池交換の際には、まずこのデータを記録しておき、電池交換後、累計データを
再度入力してください。
ODO1、  ODO2 バイク1、 バイク2、 それぞれの総走行距離
1.総走行距離を記録します。
2.総走行距離の記録のため、2台の車輌のタイヤ周長を入力することができます。
3.画面には1台の車輌の総走行距離だけ、表示することができます。
4.電池交換の前に、まずこのデータを記録し、交換後累計データを再度入力してくだ
さい。
T.RT 総走行時間
1.総走行時間の記録は、システムをリセットした場合を除き、消去されません。ま
た停止状態の時だけチェックすることができます。
オートスキャン表示
         
1.機能ボタンjを押して、"
"のサインが画面に現れるまで切り替えます。オートス
キャンモードに入ると、5秒ごとに機能表示が自動的に切り替わります。
2.オートスキャンモードを停止するには、機能ボタンを押します。するとすぐに
オートスキャンモードから出ることができます。
スピードアロー
/
:
その時点の速度が平均速度よりも速い場合、スピードアローのシンボル"
滅し、平均速度よりも遅い場合は下向きのアロー"
ボタンと操作
設定モード
機能ボタン:このボタンを押すと、切り替えたり、設定数値を増加することがで
きます。
設定ボタン:このボタンを押すと、次の設定項目へ移動することができます。2秒
押し続けると設定モードから出ることができます。
切替ボタン:このボタンを押すと、次の桁へ飛んで、設定を行うことができます。
CIRCUMFERENCE SETTING
0~3
TRT SETTING
0~9
+1
0~9
DST
RTM
AVG
MAX
DST
DST
RTM
AVG
CLOCK SETTING
1. Change the LCD display to CLK screen.
2. Press the SET button
to enter the clock adjusting screen to setting the clock.
-10°C ~ 60°C (14°F ~ 140°F)
3. A quick press of the MODE button
4. Adjust the clock data as the data setting procedures.
RESET OPERATION (Fig. 4)
1. Hold down the RESET button
computer will reset AVG, DST, RTM and MAX data from stored values to zero.
2. It cannot reset ODO, T.RT, CLK.
AUTOMATIC START/STOP
1. The computer will automatically begin counting data upon riding and stop counting data
when riding is stopped.
2. The flickering symbol "
" indicates that the computer is at start status.
0H00M-999H59M, 1 Minute, +/- 0.003%
KEY-LOCK (Fig. 2)
To protect you computer, you may can press the lock button to lock the MODE button
Whenever you press the lock button, the functions of the MODE button
You may can unlock the MODE button
AUTO SLEEP MODE
To preserve battery, this computer will automatically switch
the CLK data when it has not been used for about 15 minutes. The power will be turned on
by pressing the SET button
LOW BATTERY INDICATOR
1. The symbol "
" will appear to indicate the battery is nearly exhausted.
2. Replace battery with a new one within a few days after the symbol was appeared,
otherwise the stored data may be lost when the battery voltage is too low.
BATTERY CHANGE (Fig. c)
1. All data will be cleared when battery is replaced.
2. This computer allows you to re-key in data of ODO which you have had rode after
replacing battery.
3. Keep record the ODO and T.RT data before you remove the old battery.
4. Replace with a new CR2025 battery in the compartment on the back of the computer
with the positive (+) pole toward the battery cap.
5. Program the main unit again.
PRECAUTIONS
1. Do not leave the main unit exposed to direct sunlight when you don't ride the bike.
2. Do not try to disassemble the main unit or its accessories.
一般模式
功能鍵 :按一下會依序跳到下一個功能。
設定鍵 :按一下啟動或鎖定功能鍵設定(圖2);按住二秒進入設定模式可選擇第一輛車或
第二輛車(圖6)。
切換鍵 :按一下啟動夜光功能;按住 2 秒可清除 DST、RTM、AVG、MAX 數值。
夜光功能 (圖5)
1. 按一下切換鍵  可啟動夜光功能,會亮四秒鐘。
2. 啟動夜光時 ( ) 會顯示在螢幕上。
時間 CLK 及總騎乘里程 ODO 設定
1. 長按設定鍵 三秒進入設定模式並切換至時間 CLK 或 總騎乘里程 ODO 設定畫面。
2. 按一下功能鍵 選擇時制或增加數值,每按一下加 1。
3. 按一下切換鍵 可跳到下一位數進行設定。
4. 若設定完成,長按設定鍵 三秒離開設定模式,完成設定。
資料清除 (圖4)
1. 切換鍵 按住不放直到 LCD 顯示畫面上數字不見,放開按鍵,自行車微電腦碼錶會將以
下資料清除重新計算:騎乘里程 (DST)、騎乘時間 (RTM)、平均騎乘速度 (AVG) 、最高
騎乘速度 (MAX)。
2. 資料清除不會影響總騎乘里程(ODO),總騎乘時間(T.RT),時間(CLK) 資料。
自動開始 / 停止
1. 當開始 / 停止騎乘單車時,自行車微電腦碼錶會自動開始 / 停止偵測記錄資料。
2. 當 " " 閃爍時表示在騎乘狀態。
按鍵鎖定 (圖2)
可按鎖定/設定鍵鎖定功能鍵,鎖定後功能鍵即無任何作用,可按設定鍵解除
鎖定。
自動節能
為節省電力,自行車微電腦碼錶閒置 15 分鐘會自動進入節省待機狀態,僅顯示 CLK;只要
按一下啟動鍵就會自動開機。
更換電池 (圖 c.)
1. 當顯示畫面出現 " ",請盡快更換新電池。
2. 更換電池後,所有記錄資料都會被清除。
3. 若要保留 ODO、T.RT 數值請更換電池前先記綠下來再輸入於設定。
4. 需使用 CR2025 電池更換,正極 (+) 朝向電池蓋。
ノーマルモード
機能ボタン:このボタンを押すと、順に次の機能へ移動できます。
設定ボタン:このボタンを押して、機能ボタンのロック設定(図2)をオン/オフし
ます。2秒押し続けると設定モードに入ります(自転車1または自転車2の選択(図
6))。
切替ボタン:このボタンを押すと、夜光機能がオンします。2秒押し続けるとDST
、RTM、AVG、MAXの数値を消去することができます。
夜光機能 (図5)
1. 切替ボタンを押すと夜光機能がオンし、4秒間点灯します。
2. 夜光機能がオンになると画面上に(
CLKと総走行距離ODOの設定
時間
1. 設定ボタンを3秒押し続けて設定モードに入り、時間CLK或いは総走行距離ODO
の設定画面へ切り替えます。
2. 機能ボタンを押して時間制を選択するか、数値を増加します(1回押すとプラ
ス)。
3. 切替ボタンを押すと、次の桁へ飛び、設定を行うことができます。
4. 設定が完了したら、設定ボタンを3秒押し続け、設定モードから出て、設定を
終えます。
データの消去(図4)
1. 切替ボタンを押し続け、LCD表示画面上に数字が出なくなったら、ボタンから
手を放します。本メーターは以下のデータを消去し、再度計算を開始します:
走行距離(DST)、走行時間(RTM)、平均走行速度(AVG)、最高走行速度(MAX)。
2.データの消去は総走行距離(ODO),総走行時間(T.RT),時間(CLK)のデータには影
響しません 。
自動開始/停止
1.自転車の乗車を開始/停止すると、本メーターは記録データの検知を自動的に開
始/停止します。
2."
"の点滅は乗車状態であることを表しています。
(図2)
"が点
"が点滅します。
自動省エネ
節電のため、本メーターは15分間放置すると自動的に省エネ待機状態に入り、
CLKだけを表示します。起動ボタンを押すだけで自動的にオンになります。
電池交換 (図c)
1.画面に"
"が表示されたら、できるだけ早く新しい電池と交換してください。
2.電池を交換すると、全ての記録データが消去されます。
3.ODOは再設定することができます。電池を交換する前にまずODO(ODO1/ODO 2)
T.RT(T.RT 1/T.RT 2)の数値を記録してください。
4.交換する電池は必ずCR2025を使用し、プラス極(+)を電池蓋側へ向けます。
0~9
0~9
+1
2
Key-lock
END SETTING
0~9
2s
OFF
OK!
TMP
ODO
TRT
6
Bike 1 or Bike 2
MAX
2s
3. Check relative position between sensor, magnet and main unit periodically.
4. Don't use thinner, alcohol or benzine to clean the main unit or its accessories when
they become dirty.
to select 12HR or 24HR.
5. Remember to pay attention to the road while riding.
TROUBLE SHOOTING
PROBLEM
till the LCD screen is blank, then release it. The
Main unit No
display
No current speed
or
Incorrect data
will be disabled.
by pressing the lock button
again.
to sleep mode
and just displays
.
Irregular display
LCD is black
Display is slow
Wheel Circumference Setting: 1mm - 3999mm (1mm increment)
Operation Temperature: 0°C ~ 50°C (32°F ~ 122°F)
注意事項:
1. 此自行車微電腦碼錶可以在雨中行進使用,但不可在水面下使用。
2. 車子不騎時,不要將車錶留在車上讓太陽曝曬。
3. 請勿自行拆解自行車微電腦碼錶或其配件。
4. 定期檢查感測器與磁鐵間的距離。
5. 定期清潔托架上及自行車微電腦碼錶下方的訊號接點。
6. 請勿使用酒精、稀釋劑或其他有機溶液清潔自行車微電腦碼錶及配件。
7. 提醒您騎車時注意路況確保行車安全。
故障排除 - 送修前可以自行檢視的常見問題:
狀況
顯示畫面
無顯示
沒有時速顯示
或速度不正確
不正常顯示
顯示畫面變黑
顯示更新很慢
速度感測器: 非接觸式磁性感測器
電池型號: 3.0伏特電池一枚
電池使用壽命: (型號 CR2025)約 1 年
尺寸及重量: 33 x 51 x 13.5 毫米 / 22.4公克
輪周長輸入範圍: 1 毫米 - 3999 毫米 (以一毫米漸增)
操作速度: 攝氏 0 o C ~ 50 o C
儲存溫度: 攝氏 -10 o C ~ 60 o C
注意事項 :
1.乗車していないときにメインユニットを直射日光にさらして置かないでください。
2.メインユニットおよびその付属品は分解しないでください。
3.センサーとマグネットの隙間およびセンサーとメインユニットの距離が正しく設定
されているか点検してください。
4.メインユニットおよびその付属品の汚れを清掃する場合、シンナー、アルコール、
またはベンジンは使用しないでください。
5.走行中は前方の道路に注意を払うことを忘れないでください。
トラブルシューティング
)が表示されます。
症状
メインユニ
ットになに
も表示され
ない。
走行速度が
表示されな
いか、誤っ
たデータが
表示される
異常なデー
タが表示さ
れる
LCD表示面
が黒ずむ
表示の動き
が鈍くなる
速度センサー: 非接触式磁気センサー
電池のタイプ: 3.0V電池1個
電池の使用寿命: (型番 CR2025)約1年
寸法と重量: 33 x 51 x 13.5 mm / 22.4g
タイヤ周長の入力範囲: 1mm – 3999mm (1mmずつ増加)
操作速度(?温度): 摂氏 0℃ ~ 50℃
保存温度: 摂氏 -10℃ ~ 60℃
CLOCK SETTING
0
23
0
5
~
+1
~
ON
15m
Auto Sleep and
Key-lock
Key-lock on
5
EL Back-light
SCAN
2s
OK!
Check the following before taking unit in for repairs.
CHECK ITEMS
REMEDY
1. Replace the battery.
1. Is the battery dead?
2. Be sure that the positive pole of the
2. Is there incorrect battery
battery is facing the battery cap.
installation?
1. Refer to the setting procedure and
1. Is it at the MAIN UNIT SETUP or
complete the adjustment.
another setting screen?
2. Refer to Installation(Fig.C-a.)and
2. Are the relative positions and gap
re-adjust position and gap correctly.
between sensor and magnet correct?
3. Refer to "Circumference Setting"
3. Is the circumference correct?
and enter correct value.
4. Is the sensing distance too long or
4. Refer to Installation(Fig.C-b.)adjust
the installation angle of the sensor
distance or angle between the main
incorrect?
unit and the sensor.
5. Is the sensor battery nearly
5. Replace with a new battery.
exhausted?
6. Move away from the source of
6. Is any strong interference source
interference.
nearby?
Refer to the "Main Unit Setup" and
initiate the computer again.
Place main unit in the shade to return
Did you leave main unit under direct
to normal state.
sunlight when not riding the bike for a
No adverse effect on data.
long period of time?
Unit will return to normal state when
Is the temperature below 0°C (32°F)?
the temperature rises.
Sensor:
No Contact Magnetic Sensor.
Battery Type: 3.0V Battery X 1 (Typical No. CR2025)
Battery Operating Life: CR2025 in Main Unit About one year
(based on the average riding time of 1.5 hours per day)
CR2032 in Speed Transmitter Around 24000km
Dimensions/Weight: 33 x 51 x 13.5mm / 22.4g
Storage Temperature: -10°C ~ 60°C (14°F ~ 140°F)
檢視部份
解決方案
1. 電池沒電了
1. 換個電池吧。
2. 電池裝反了
2. 注意電池正極應朝向電池蓋。
1. 自行車微電腦碼錶正處於設定
1. 參考設定調整程序,完成資料
狀態?
設定。
2. 檢查速度感測器和磁鐵座位置
2. 參考安裝說明並調整位置。
之間的距離是否正確?
3. 參考"輪周長設定"調整數值。
3. 檢視輪周長是否正確?
4. 參考安裝說明並調整車錶與發
4. 發射距離是否過長或角度不正
射器距離及角度。
確?
5. 更新電池。
5. 發射器沒電了。
6. 請遠離此環境。
6. 鄰近是否有高壓電波?
參考 "自行車微電腦碼錶設定"
再次進行初始設定。
太陽直射太久?
將自行車微電腦碼錶於在陰涼
處即可恢復。
天氣很冷嗎? 低於0℃?
置於常溫中即可恢復正常。
点検項目
対策
1.電池が消耗していませんか。
1.電池を交換してください。
2.誤った電池が装着されていません
2.電池のプラス極がバッテリーキャ
か。
ップの方に向いているか確認して
ください。
1. "メインユニット設定(MAIN UNIT
1.設定手順を参照し、調整を完了し
SETUP)"など、設定画面になってい
てください。
ませんか。
2.図C-aを参照し、正しい位置と隙間
2. センサーとマグネットの位置関係
になるように再調整してください
と隙間は正しく設定されていますか
3.[タイヤ周長の設定
3.タイヤ周長が誤っていませんか。
(Circumference Setting)]を参照
4. メインユニットとセンサーの距離
し、数値を訂正してください。
が大きすぎませんか。また、センサ
4.図C-bを参照し、メインユニットと
ーは正しい角度に取り付けられてい
センサー間の距離または角度を調
ますか。
整してください。
5. センサーの電池が消耗していませ
5. 新しい電池に交換してください。
んか。
6. 干渉電波発生源を取り除いてくだ
6. 周辺に強い干渉電波発生源がありま
さい。
せんか。
[メインユニットの設定(Main Unit
Setup)]を参照し、コンピューターを
再度初期化してください。
自転車に乗っていないとき、メインユ
メインユニットを日陰に置いておく
ニットを長時間にわたって直射日光下
と表示が戻ります。 データへの悪
に置いていませんでしたか。
影響は全くありません。
気温が0°C (32°F)以下ではありませ
気温が上がると表示状態は正常に
んか。
戻ります。
off

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AXACT 13W and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Giant AXACT 13W

  • Page 1 ALL CLEAR UNIT SELECTION BIKE 1, BIKE 2 SETTING CIRCUMFERENCE SETTING CLOCK SETTING WIRELESS  CYCLE COMPUTER           WHEEL CIRCUMFERENCE   SEGMENTS LOCK AUTO TEST      LOCK/ LIGHT/ RESET...
  • Page 2 Wireless CLICK...
  • Page 3 Wireless Magnet center aligns to the sensing point Gap < 5mm Speed Transmitter Battery Change Test battery Align the center of the MAGNET to either of the sensing point JP マグネッ ト   の中心を、 センサー ・ ポイント に合わせます。 磁鐵座 中心點須調準並通過速度感測點 成一直線 Richten Sie die Mitte des Magnetenà...