Table of Contents
  • Avvertenze Per L'utente Per L'uso in Sicurezza del Bruciatore
  • Avvertenze Generali
  • Alimentazione Elettrica
  • Schema DI Principio Circuito Idraulico
  • Collegamenti Elettrici
  • Accensione E Regolazione a Gasolio
  • Accensione E Regolazione a Gas (Metano)
  • Controlli DI Sicurezza
  • Manutenzione
  • Precisazioni Sull'uso del Propano
  • Controles de Seguridad
  • Mantenimiento

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

- Istruzioni per bruciatori modello
- Instruction for burners model
- Instrucciónes para quemadores modelos
COMIST 23SP
Prima di iniziare a usare il bruciatore leggere
attentamente quanto esposto nel capitolo
"AVVERTENZE PER L'UTENTE, PER L'USO IN
SICUREZZA DEL BRUCIATORE" presente
all'interno del manuale istruzioni, che costituisce
parte integrante ed essenziale del prodotto.
Edizione / Edition / Ediciòn
Cod. 98383
it
sp
en
2002/06

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for baltur COMIST 23SP

  • Page 1 - Istruzioni per bruciatori modello - Instruction for burners model - Instrucciónes para quemadores modelos COMIST 23SP Prima di iniziare a usare il bruciatore leggere attentamente quanto esposto nel capitolo “AVVERTENZE PER L’UTENTE, PER L’USO IN SICUREZZA DEL BRUCIATORE” presente all’interno del manuale istruzioni, che costituisce...
  • Page 2 • - Leggere attentamente le istruzioni prima di mettere in funzione il bruciatore o di eseguire la manutenzione. - I lavori sul bruciatore e sull’impianto devono essere eseguiti solo da personale qualificato. - L’alimentazione elettrica dell’impianto deve essere disinserita prima di iniziare i lavori. - Se i lavori non sono eseguiti correttamente si rischiano incidenti pericolosi.
  • Page 3 Normes CE – CEI – UNI en vigueur au moment de la fabrication. • La BALTUR garantit la certification “CE” seulement si les brûleur sont installé avec les rampes de gaz “CE” produites par la BALTUR et les accessoires de ligne gaz “CE” (fournis sur demande).
  • Page 4 INDICE PAGINA Avvertenze per l’Utente ............................“ Caratteristiche tecniche ............................“ Applicazione del bruciatore alla caldaia e collegamento alla tubazione del gas ..........“ Collegamenti idraulici gasolio ..........................“ Collegamenti elettrici - Caratteristiche apparecchiatura - Precisazioni per accensione di bruciatore misto - Preparazione per accensione a gasolio ......................
  • Page 5: Avvertenze Per L'utente Per L'uso In Sicurezza Del Bruciatore

    Rivolgersi esclusivamente a personale professionalmente qualificato. L’eventuale riparazione dei prodotti dovrà essere effettuata solamente da un centro di assistenza autorizzato dalla BALTUR utilizzando esclusivamente ricambi originali. Il mancato rispetto di quanto sopra, può compromettere la sicurezza dell’apparecchio. Per garantire l’efficienza dell’ apparecchio e per il suo corretto funzionamento é...
  • Page 6: Alimentazione Elettrica

    AVVERTENZE PER L’UTENTE PER L’USO IN SICUREZZA DEL BRUCIATORE ALIMENTAZIONE ELETTRICA • La sicurezza elettrica dell’apparecchio è raggiunta soltanto quando lo stesso è corretamente collegato a un’efficace impianto di messa a terra, eseguito come previsto dalle vigenti norme di sicurezza (D.P.R. 547/55 art. 314). E’ necessario verificare questo fondamentale requisito di sicurezza.
  • Page 7 CARATTERISTICHE TECNICHE N° BT 9284/5 TECHNICAL SPECIFICATIONS n° 1 di 2 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CARATTERISTICHE TECNICHE MODELLO / MODEL / MODELO TECHNICAL DATA COMIST 23 SP CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS POTENZA TERMICA THERMIC CAPACITY POTENCIA TÉRMICA PORTATA m³/h FLOW RATE m³/h CAUDAL PRESSIONE MIN. (Per ottenere la portata max) mbar MIN.
  • Page 8 N° BT 9284/5 CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL SPECIFICATIONS n° 2 di 2 COMPONENT LIST ELENCO COMPONENTI 1 - Pump 1 - Pompa 2 - Pump motor 2 - Motore pompa 3 - Air regulation servomotor 3 - Servomotore regolazione aria 4 - Electrovalve 4 - Elettrovalvola 5 - Control panel 5 - Cassetta apparecchiatura...
  • Page 9 CAMPO DI LAVORO N° 0002920170 WORKING FIELD CAMPO DE TRABAJO (Metano/Natural gas) (G.P.L./ L.P.G.) (Gasolio/Light oil/ Gasóleo)
  • Page 10 APPLICAZIONE DEL BRUCIATORE ALLA CALDAIA E COLLEGAMENTO ALLA TUBAZIONE DEL Il bruciatore è dotato di flangia di attacco scorrevole sulla testa di combustione. Quando si applica il bruciatore alla caldaia occorre posizionare correttamente detta flangia affinchè la testa di combustione penetri nel focolare nella quan- tità...
  • Page 11: Schema Di Principio Circuito Idraulico

    COLLEGAMENTI IDRAULICI (Gasolio) I tubi di collegamento cisterna bruciatore devono essere a perfetta tenuta, si consiglia l’uso di tubi in rame o di acciaio di diametro adeguato (vedi tabella e disegno). All’estremità delle tubazioni rigide devono essere installate le saracine- sche di intercettazione del combustibile.
  • Page 12 TABELLA TUBAZIONI PER BRUCIATORE MODELLO COMIST 23 SP IMPIANTO DI ALIMENTAZIONE PER GRAVITÀ 1 Serbatoio 6 Tubo di aspirazione 2 Tubazione di alimentazione 7 Tubo ritorno bruciatore 3 Filtro a rete 8 Dispositivo automatico intercettazione 4 Pompa a bruciatore fermo 5 Degasificatore 9 Valvola unidirezionale L Complessiva metri...
  • Page 13: Collegamenti Elettrici

    COLLEGAMENTI ELETTRICI Le linee elettriche devono essere convenientemente distanziate dalle parti calde. E’ consigliabile che tutti i collegamenti siano eseguiti con filo elettrico flessibile, con sezione adeguata alla tensione disponibile ed alla potenza assorbita. Massima potenza assorbita = 600 VA Sezione minima linea alimentazione = 1,5 mm con 220V CARATTERISTICHE APPARECCHIATURA Mod.
  • Page 14: Accensione E Regolazione A Gasolio

    ACCENSIONE E REGOLAZIONE A GASOLIO Accertarsi che i motori (ventola e pompa) girino nel senso corretto. Accertarsi che lo scarico dei prodotti della combustione possa avvenire senza impedimenti (serranda camino aperta) e che ci sia acqua in caldaia. Aprire della quantità che si presume necessaria, il regolatore dell’aria di combustione (vedi servomotore di regolazione SQN 30) e aprire di circa la metà...
  • Page 15: Controlli Di Sicurezza

    Si rimedia variando la quantità di aria e/o di gas erogati in modo da trovare il corretto rapporto. Lo stesso inconveniente può essere causato da una non corretta distribuzione aria/gas nella testa di combustio- ne. Si rimedia agendo sul dispositivo di regolazione della testa di combustione chiudendo (spostare indietro) o aprendo (spostare in avanti) maggiormente il passaggio dell’aria tra testa e diffusore gas.
  • Page 16 APPARECCHIATURA DI COMANDO E CONTROLLO PER BRUCIATORI A GAS LGB... di piccola e media potenzialità, con o senza ventilatore (servizio intermittente*)
  • Page 17 APPARECCHIATURA DI COMANDO E CONTROLLO PER BRUCIATORI A GAS LGB... di piccola e media potenzialità, con o senza ventilatore (servizio intermittente*)
  • Page 18: Precisazioni Sull'uso Del Propano

    PRECISAZIONI SULL’USO DEL PROPANO Riteniamo utile portare a Vostra conoscenza alcune considerazioni circa l’uso del gas liquido propano (G.P.L.). 1) Valutazione, indicativa, del costo di esercizio a) 1 m di gas liquido in fase gassosa ha un potere calorifico inferiore, di circa 22.000 kcal. b) Per ottenere 1 m di gas occorrono circa 2 kg di gas liquido che corrispondono a circa 4 litri di gas liquido.
  • Page 19 SCHEMA DI PRINCIPIO PER RIDUZIONE PRESSIONE N° BT 8721/2 GPL A DUE SALTI Rev.21/03/90 PER BRUCIATORE OPPURE PER CALDAIA...
  • Page 20 FITTING THE BURNER TO THE BOILER AND CONNECTING THE GAS PIPES The burner is fitted with a sliding attachment flange on the burner head. When fitting the burner to the boiler, this flange must be correctly positioned so that the burner head penetrates the boiler by the amount specified by the manufacturers of the boiler.
  • Page 21: Hydraulic Diagram

    HYDRAULIC CONNECTIONS (LIGHT OIL) The connection pipes between tank and burner must be completely tight. We suggest to use copper or steel pipes of an adequate diameter (see list and drawing). At the rigid pipes ands it must be fitted the fuel’s detection gates. Filters, flex pipes and relative connection couplings are supplied along with burner.
  • Page 22 TABLE OF PIPELINE FOR COMIST 23 SP GRAVITY FEED SYSTEM 1 Tank 6 Suction pipe 2 Feeding pipe 7 Return pipe 3 Wire-net filter 8 Automatic fuel interception 4 Pump device at burner shut off 5 Degasifier 9 Non-return valve Total lenght meters meters Ø...
  • Page 23: Electrical Connections

    ELECTRICAL CONNECTIONS Electric lines should be at an adequate distance from hot parts. Make sure that all electrical connections are made with flex electric wire, with suitable size for the voltage and absorbed power. Maximum current absorbed = 600 VA Minimum section of the feed line = 1,5 mm with 220V CONTROL BOX Mod.
  • Page 24 LIGHT OIL IGNITION AND ADJUSTMENT Check that the pump and fan motors rotate in the right direction. Make sure that the discarge of combustion products can take place freely (chimney lock-gates should be open) and that there is water in the boiler. Open, as much as considered necessary, the combustion air regulator (see drawing air regulation servomotor SQN 30) and open by about half the air passage between thehead and the disk by operating the regulating screw of the flame disk.
  • Page 25: Safety Checks

    A “shut down” with flame presence could also becaused by flame instability, due to an incorrect air/gas ratio. This can be remedied by varvying the quantity of air and/or gas delivered, in order to find the correct ratio. It could also be caused by an incorrect distribution of air/gas in the combustion head.
  • Page 26 GAS BURNERS CONTROLS LGB... for small to medium capacity burners with or without a fan (intermittent operation*)
  • Page 27 GAS BURNERS CONTROLS LGB... for small to medium capacity burners with or without a fan (intermittent operation*)
  • Page 28 NOTES ON USE OF PROPANE (L.P.G.) We think it would be useful to inform you on a few points regarding use of liquid propane gas (L.P.G.). 1) Approximate evaluation of running costs a) 1 m of liquid gas in gaseous state has heating power inferior by about 22.000 Kcal. b) to obtain 1 m of gas about 2 Kg of liquid gas are required.
  • Page 29 GENERAL DIAGRAM FOR TWO-STAGE L.P.G. N° BT 8721/2GB PRESSURE REDUCTION FOR BURNER OR BOILER Rev.21/03/90...
  • Page 30 APPLICACIÓN DEL QUEMADOR A LA CALDERA Y UNIÓN A LA TUBERÍA DEL GAS Elquemador quenta con una brida de unión desplazable sobre el cabezal de combustión. Cuando se aplica el quemador a la caldera hay que colocar correctamente dicha brida para que el cabezal penetre en la cámara la cantidad que requiera el fabricante de la caldera.
  • Page 31 CONEXIÓNES HIDRÁULICAS Los tubos de conexión entre el tanque y el quemador tienen que ser estancos; se aconseja el uso de tubos de cobreo de acero de un diámetro adecuado (ver tabla y dibujo). En los extremos de las tuberías rigidas hay que instalar las válvulas de corte del combustible. El filtro, los flexibles y las correspondiantes entrerroscas de conexión se entregan en dotación com el quemador.
  • Page 32 TABLA TUBERÍAS PARA QUEMADORES MODELOS COMIST 23 SP INSTALACIÓN DE ALIMENTACIÓN EN CAÍDA 1- Tanque 6- Tubería de aspiración 2- Tubería de alimentación 7- Tubería de retorno quemador 3- Filtro de red 8- Dispositivo automático de corte con 4- Bomba el quemador parado 5- Desgasificador 9- Válvula de un paso (unidireccional)
  • Page 33 CONEXÓNES ELÉCTRICAS Las lineas eléctricas tienen que estar alejadas convenientemente de las partes calientes. Se aconseja que todas las conexiónes se efectúen con hilo eléctrico flexible, con sección adecuada a la tensión disponible y a la potencia absorbida. Máxima potencia absorbida = 600 VA Sección mínima de la linea de alimentación = 15 mm con 220V CARACTERÍSTICAS DE LA CAJA DE CONTROL MOD.
  • Page 34 ENCENDIDO Y REGULACIÓN A GASÓLEO Asegurarse de que los motores (ventilador y bomba) giren en el sentido correcto. Asegurarse de que la evacuación de los productos de la combustión pueda tener lugar sin impedimentos (registro de la chimenea abierto) y que haya agua en la caldera. Abrir, la cantidad que se considere necesaria el regulador del aire de combustón (ver motor eléctrico regulación aire SQN 30) y abrir aproximadamente la mitad del paso de aire entre el cabezal y el disco utilizando el tornillo de regulación del disco llama.
  • Page 35: Controles De Seguridad

    El “bloqueo” con presencia de llama puede ser causado también por la inestabilidad de la misma, debido a una relación no correcta aire/gas. Esto se soluciona variando la cantidad de aire y/o gas suministrada, de manera que se encuentre la relación correcta. El mismo inconveniente puede ser causado por una incorrecta distribución aire/gas en el cabezal de combustión.
  • Page 38 PUNTUALIZACIONES SOBRE EL USO DEL PROPANO (G.L.P.) PUNTUALIZACIONES SOBRE EL USO DEL PROPANO (G.L.P.) Según nuestra opinión es útil poner en su conocimiento algunas consideraciones acerca del uso del gas líquido propano (G.L.P.). 1) ESTIMACIÓN INDICATIVA DEL COSTE DE UTILIZACIÓN a) 1 m de gas líquido en fase gaseosa tiene un poder calorífico inferior de 22.000 kcal aproximadamente.
  • Page 39 ESQUEMA DE PRINCIPIO PARA LA REDUCCIÓN N° 8721-2 DE LA PRESIÓN G.P.L. CON DOS SALTOS PARA Rev. 21/03/90 QUEMADOR O PARA CALDERA SCHEMA DISPOSIZIONE DISCO-ELETTRODI DISK-ELECTRODES RELATIVE POSITION DIAGRAM N° BT 9259 DISPOSICIÓN DISCO-ELECTRODES...
  • Page 40 TABELLA PORTATA UGELLI PER GASOLIO NOZZLE FLOW-RATE TABLE FOR LIGHT OIL TABLA CAUDAL BOQUILLAS PARA GASÓLEO DURCHSATZTABELLE FÜR HEIZÖLDÜSEN Ugello Ugello Nozzle Nozzle Pressione pompa / Pump pressure / Presión bomba / Pression de la pompe / Druck Pumpe Boquilla Boquilla Gicleur Gicleur...
  • Page 41 VALVOLA GAS COMBINATA (monoblocco) DUNGS MOD. MB-ZRDLE ... B01-B02 N° 0002910310 COMBINED DUNGS GAS VALVE (monobloc) MOD. MB-ZRDLE ... B01-B02 Rev. 29/07/97 VÁLVULA GAS COMBINADA (monobloque) DUNGS MOD. MB-ZRDLE ... B01-B02 collegamenti elettrici electrical connections conexiones eléctricas presa di pressione in uscita valvola pressure tap at valve exit toma de presión a la salida de la válvula flangia uscita...
  • Page 42 N° 0002910310 VALVOLA GAS COMBINATA (monoblocco) DUNGS Rev. 29/07/97 MOD. MB-ZRDLE ... B01-B02 Il monoblocco DUNGS modello MB-ZRDLE..è costituito da: a) Pressostato di minima pressione gas (3) e massima pressione gas (12) b) Filtro gas (6) c) Regolatore (stabilizzatore) di pressione (2) (solo per versione B01) d) Valvola di sicurezza (incorporata nel regolatore di pressione) ad apertura e chiusura rapida (4) e) Valvola principale a due posizioni (l°...
  • Page 43 COMBINED DUNGS GAS VALVE (monobloc) N° 0002910310 MOD. MB-ZRDLE ... B01-B02 Rev. 29/07/97 The monobloc DUNGS Model MB-ZRDLE is made up of: a) Minimum gas pressure switch (3) and maximum gas pressure (12) b) Gas filter (6) c) Pressure regulator (stabilizer) (2) (only for version B01) d) Safety valve (incorporate in the pressure regulator) which opens and closes rapidly (4) e) Principle valve with two positions (lst flame and 2nd flame) which opens slowly with an adjustable initial rapid release and rapid closing (8).
  • Page 44 VÁLVULA GAS COMBINADA (monobloque) DUNGS N° 0002910310 MOD. MB-ZRDLE ... B01-B02 Rev. 29/07/97 El monobloque DUNGS modelo MB-ZRDLE... está formado por: a) Presóstato de mínima presión del gas (3) y máxima presión del gas (12) b) Filtro del gas (6) c) Regulador (estabilizador) de presión (2) (sólo para la versión B01) d) Válvula de seguridad (incorporada en el regulador de presión) de apertura y cierre rápido (4) e) Válvula principal con dos posiciones (1ª...
  • Page 45 SERVOMOTORE REGOLAZIONE ARIA SQN 30 151A2700 PREVENTILAZIONE CON ARIA APERTA (POSIZIONE DI N° BT 8914 FIAMMA) ARIA CHIUSA CON BRUCIATORE FERMO (LGB 22) AIR REGULATION SERVOMOTOR SQN 30 151A2700 PREVENTILATION WITH OPEN AIR 2nd FLAME POSITION) CLOSED AIR WITH BURNER IN STOP POSITION (LGB 22) SERVOMOTOR REGULACIÓN AIRE SQN 30 151A2700 PREVENTILACIÓN CON AIRE ABIERTO (POSICIÓN SEGUNGA LLAMA) AIRE CERRADA CON QUEMADOR PARADO...
  • Page 46 SCHEMA SOSTITUZIONE TERMOSTATO 2 FIAMMA DA 2 CONTATTI (IN COMMUTAZIONE) A 1 CONTATTO (NC) N° 0002050180 CON APP.RA LGB ... DIAGRAM FOR THE 2nd FLAME THERMOSTAT REPLACEMENT FROM 2 CONTACTS (IN EXCHANGE) TO 1 CONTACT (NC) WITH LGB ... PRINZIPSCHEMA: AUSTAUSCH TEMP.WACHTER 2 FLAMME MIT ZWEI KONTAKTEN (IN WECHSELL) DURCH EINEM MIT 1 KONTAKT (NC) MIT FEUERUNGSAUTOAMT LGB ...
  • Page 49 La casa, pertanto, si riserva ogni possibilità di modifica dei dati tecnici e quant’altro in esso riportato. Technical data in this brochure are given as information only. Baltur reserves the right to change specification, without notice. BALTUR S.p.A. Via Ferrarese 10 - 44042 CENTO (Ferrara) ITALIA Tel.

Table of Contents