Summary of Contents for baltur SPARKGAS 20P - 20PW
Page 1
IT - GB - SP - FR - Istruzioni per bruciatori modello SPARKGAS 20P - 20PW - Instruction for burners model SPARKGAS 30P - 30PW - Instrucciónes para quemadores modelos - Mode d’emploi bruleûr SPARKGAS 35P - 35PW 0006080480_200710...
Page 3
IT - Prima di iniziare a usare il bruciatore leggere attentamente quanto esposto nell’ouscolo “AVVERTENZE PER L’UTENTE, PER L’USO IN SICUREZZA DEL BRUCIATORE” presente a corredo del manuale istruzioni, che costituisce parte integrante ed essenziale del prodotto. - Leggere attentamente le istruzioni prima di mettere in funzione il bruciatore o di eseguire la manutenzione.
Page 4
INDICE PAGINA - Avvertenze per l’utente per l’uso in sicurezza del bruciatore ............“ - Caratteristiche tecniche ........................“ - Applicazione del bruciatore alla caldaia - Collegamenti elettrici ............“ - Descrizione del funzionamento - Accensione e regolazione a gas metano ........“ - Regolazione aria sulla testa di combustione - Manutezione - Uso del bruciatore ......
Page 5
Dichiarazione di Conformità Statement of Conformity Dichiariamo, sotto la Nostra responsabilità, hereby declare under che i Nostri prodotti contrassegnati “CE” responsibility, that our “CE” marked products Serie: Series: Sparkgas…; BTG…; BGN…; TBG...; Sparkgas…; BTG…; BGN…; TBG...; Minicomist…; Comist…; RiNOx…, BT…; Minicomist…;...
Page 6
Declaración de Conformidad Déclaration de conformité Declaramos bajo nuestra responsabilidad Nous déclarons, sous notre responsabilité, que nos produits portant la marque “CE” que nuestros productos identificados con el marcado “CE” Serie: Séries : Sparkgas…; BTG…; BGN…; TBG...; Sparkgas…; BTG…; BGN…; TBG...; Minicomist…;...
Rivolgersi esclusivamente a personale professionalmente qualificato. L’eventuale riparazione dei prodotti dovrà essere effettuata solamente da un centro di assistenza autorizzato dalla BALTUR utilizzando esclusivamente ricambi originali. Il mancato rispetto di quanto sopra, può compromettere la sicurezza dell’apparecchio. Per garantire l’efficienza dell’ apparecchio e per il suo corretto funzionamento é indispensabile fare effettuare da personale professionalmente qualificato la manutenzione periodica attenendosi alle indicazioni fornite dal costruttore.
AVVERTENZE PER L’UTENTE PER L’USO IN SICUREZZA DEL BRUCIATORE ALIMENTAZIONE ELETTRICA • La sicurezza elettrica dell’apparecchio è raggiunta soltanto quando lo stesso è corretamente collegato a un’efficace impianto di messa a terra, eseguito come previsto dalle vigenti norme di sicurezza. E’ necessario verificare questo fondamentale requisito di sicurezza. In caso di dubbio, richiedere un controllo accurato dell’impianto elettrico da parte di personale professionalmente qualificato, poiché...
• If there is any fault or if the equipment is not working properly, de-activate the equipment and do not attempt to repair it or tamper with it directly. In such case get in touch with only qualified technicians. Any product repairs must only be carried out by BALTUR authorised assistance centres using only original spare parts.
WARNING NOTES FOR THE USER HOW TO USE THE BURNER SAFELY ELECTRICAL SUPPLY • The equipment is electrically safe only when it is correctly connected to an efficient ground connection carried out in accordance with current safety regulations. It is necessary to check this essential safety requirement. If in doubt, call for a careful electrical check by a qualified technicians, since the manufacturer will not be liable for any damage caused by a poor ground connection.
Diríjase exclusivamente a personal cualificado profesionalmente. La eventual reparación de los aparatos tiene que hacerla solamente un centro de asistencia autorizado por BALTUR utilizando exclusivamente repuestos originales. Si no se respeta lo anteriormente se puede comprometer la seguridad del aparato. Para garantizar la eficacia del aparato y para que funcione correctamente es indispensable que el personal cualificado profesionalmente realice el mantenimiento periódicamente ateniéndose a las indicaciones...
ADVERTENCIAS DIRIGIDAS AL USUARIO PARA USAR EL QUEMADOR EN CONDICIONES DE SEGURIDAD PRELIMINARES ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA • La seguridad eléctrica del aparato se consigue solo cuando el mismo está conectado correctamente a una buena instalación de puesta a tierra, realizado tal y como establecen las normas de seguridad vigentes. Es necesario comprobar este requisito de seguridad funda- mental.
Page 13
S’adresser exclusivement à du personnel professionnellement qualifié. L’éventuelle réparation des produits doit être effectuée par un centre de service après-vente agréé par BALTUR en utilisant exclusivement des pièces détachées d’origine. Le non-respect de cette recommandation peut compromettre la sécurité de l’appareil. Pour garantir l’efficience de ce dernier et pour que son fonctionnement soit correct, il est indispensable de faire effectuer l’entretien périodique par du personnel professionnellement qualifié...
RECOMMANDATIONS A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR POUR UN USAGE DU BRULEUR EN TOUTE SECURITE INTRODUCTION ALIMENTATION ELECTRIQUE • La sécurité électrique de l’appareil est atteinte uniquement lorsque ce dernier est correctement raccordé à une installa- tion de mise à la terre efficace, exécutée comme prévu par les normes de sécurité en vigueur. Cette condition requise de sécurité...
Page 15
MODELLO / MODEL CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL DATA / CARACTERI- SPARKGAS STICAS TECNICAS / CACTERISTIQUES TECHNIQUES 20P - 20PW 30P - 30PW 35P - 35PW m3n/h 5,85 PORTATA GAS NATURALE / NATURAL GAS FLOW RATE / CAUDAL GAS NATURAL / DEBIT GAZ NATU- m3n/h 20,1 30,2...
APPLICAZIONE DEL BRUCIATORE ALLA CALDAIA Il bruciatore è dotato di flangia attacco scorrevole sulla testa di combustione. I componenti a corredo vanno montati come da disegno. Anello lamiera / Sheet metalring / Anillo chapa / Anneau de métal / Ring aus blech Cordone isolante / Insulating Cord / Cordòn aislante / Cordòn isolante / Isolirender Naht Flangia isolante /...
FITTING THE BURNER TO THE BOILER The burner is fitted with a sliding attachment flange on the combustion head. All the components supplied must be mounted following the burner instructions. Sheet metalring Insulating Cord Insulating flange Aluminium flange When the burner is being mounted on the boiler it is necessary to place this flange in the right position to have the combustion head enter the combustion chamber according to the boiler manufacturer’s requirements.
phase, to check that the sense of general switch. The burner will ELECTRICAL CONNEC- rotation of the motor is correct. If thus be switched on and the pre- TIONS not already done so at the moment ventilation will be performed. of connecting the burner to the gas If the air pressure exceeds The electric lines should be at an...
properly “grounded”. We must archive the appropriate delivery shutter which regulates the flow to point out that the minimum rate for the second flame (main the burner’s fan suction. Obviously, value of the ionisation current to flame). these adjustments should be carried ensure the working of the control out when the burner is operating at 9) Switch off the general switch to...
Page 22
The “block” position is a safety position after sales service. The burner can reached by the burner automatically remain in the “block” position without when some of the components of the any limit in time. burners or the plant do not work pro- In emergency cases it is advisable to perly.
Page 25
N° 0002910311 COMBINED DUNGS VALVE (monobloc) mod.MB-ZRDLE...B01 Rev. 13/01/2004 electrical connections pressure tap at valve exit exit flange flow direction entry flange plug pressure stabilizer bleed pressure stabilizer 1 - Locking screw for 1 and 2 flame regulators 2 - Cover for regulating screw of pressure stabilizer 3 - Gas pressure switch (minimum) 4 - Safety valve 5 - Pressure tap at gas entry...
Page 26
The monobloc DUNGS Model MB-ZRDLE is made up of: Minimum gas pressure switch (3) Gas filter (6) Pressure regulator (stabilizer) (2) Safety valve (incorporate in the pressure regulator) which opens and closes rapidly (4) Principle valve with two positions (1 flame and 2 flame) which opens slowly with an adjustable initial rapid release and rapid closing (8).
Page 27
a) Liquid Gas (L.P.G.) for bur- N.B. Maximum and minimum NOTES ON USE OF PRO- ners and/or boilers can only be burner pressure (kcal/h) obviou- PANE (L.P.G.) used in rooms above ground sly remains that of the original and overlooking open spaces. natural gas burner (L.P.G.
N° 8721/2/GB GENERAL DIAGRAM FOR TWO-STAGE L.P.G. PRESSURE REDUC- Rev. 21/03/90 TION FOR BURNER OR BOILER OPERATING ANOMALY TYPE OF IRREGULARITY PROBABLE CAUSE RIMEDY The burner does not start. 1) Check the fuses of the feed line. Check the 1) Lack of currente. 2) Gas does not reach the burner.
Page 29
N° 0002932171 SCHEMA DI PRINCIPIO REGOLAZ. ARIA E DISPOSIZ. DISCO-ELETTRODI / AIR REGULATION Rev. 09/06/2003 AND ELECTRODES-DISK POSITIONING PRINCIPLE DIAGRAM / SCHEMA DE PRINCIPE RE- GLAGE DE L’AIR ET DISPOSITION DISQUE-ELECTRODES / ESQUEMA DE PRINCIPIO DE LA REGULACIÓN DEL AIRE Y LA COLOCACIÓN DEL DISCO Y LOS ELECTRODOS B vite di regolazione disco-testa (avvitare per aprire il passaggio aria tra disco e testa, svitare per chiudere)
Page 30
N° 0002932130 SCHEMA DI REGOLAZIONE / ADJUSTMENT DIAGRAM / SCHEMA DE REGLAGE / ESQUEMA DE REGULACIÓN Rev.:05/05/1997 - SERVOMOTORE BERGER STA 5 B0. 36/8 3N 23 PREVEN- TILAZIONE CON ARIA APERTA IN POSIZIONE 2 FIAMMA - SERVOMOTOR BERGER STA 5 B0. 36/8 3N 23 PREVENTILA- TION WITH AIR OPEN IN 2ND FLAME POSITION - SERVOMOTEUR BERGER...
Page 34
Il presente catalogo riveste carattere puramente indicativo. La casa, pertanto, si riserva ogni possibilità di modifica dei dati tecnici e quant’altro in esso riportato. Technical data in this brochure are given as information only. Baltur reserves the right to change specification, without notice.