baltur BT 17 SPN Manual Instructions For Use

baltur BT 17 SPN Manual Instructions For Use

Pressure-drop heavy oil burners
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Manuale
istruzioni per l'uso.
EN
РУС
Инструкция по
Manual
эксплуатации
instructions for use
BT 17 SPN
BT 35 SPN
- BRUCIATORI DI OLIO COMBUSTIBILE A SALTO DI PRESSIONE
- PRESSURE-DROP HEAVY OIL BURNERS
- МАСЛЯННЫЕ ГОРЕЛКИ СО СКАЧКОМ ДАВЛЕНИЯ
ISTRUZIONI ORIGINALI (IT)
ORIGINAL INSTRUCTIONS ARE (IT)
0006080304_201107

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading

Summary of Contents for baltur BT 17 SPN

  • Page 1 Инструкция по Manual эксплуатации instructions for use Manuale istruzioni per l'uso. BT 17 SPN BT 35 SPN - BRUCIATORI DI OLIO COMBUSTIBILE A SALTO DI PRESSIONE - PRESSURE-DROP HEAVY OIL BURNERS - МАСЛЯННЫЕ ГОРЕЛКИ СО СКАЧКОМ ДАВЛЕНИЯ ISTRUZIONI ORIGINALI (IT)
  • Page 3 Prima di iniziare a usare il bruciatore leggere attentamente quanto esposto nell’ouscolo “AVVERTENZE PER L’UTENTE, PER L’USO IN SICUREZZA DEL BRUCIATORE” presente a corredo del manuale istruzioni, che costituisce parte integrante ed essenziale del prodotto. Leggere attentamente le istruzioni prima di mettere in funzione il bruciatore o di eseguire la manutenzione. I lavori sul bruciatore e sull’impianto devono essere eseguiti solo da personale qualificato.
  • Page 5: Table Of Contents

    Via Ferrarese 10 - 44042 CENTO (Ferrara) ITALIA Tel. 051.684.37.11 Fax 051.685.75.27/28 (International Tel. ++39.051.684.37.11 - Fax ++39.051.683.06.86) http://www.baltur.it - http://www.baltur.com - E-MAIL info@baltur.it Dichiarazione di Conformità Dichiariamo che i nostri prodotti BPM...; BGN…; BT…; BTG…; BTL…; TBML...; Comist…; GI…;...
  • Page 6: Avvertenze Per L'utente

    L’eventuale riparazione dei prodotti dovrà essere effettuata solamente vigenti. da un centro di assistenza autorizzato dalla BALTUR utilizzando d) Verifi care la funzionalità dei dispositivi di regolazione e di sicurezza. esclusivamente ricambi originali. Il mancato rispetto di quanto sopra, può...
  • Page 7  AVVERTENZE PER L’UTENTE PER L’USO IN SICUREZZA DEL BRUCIATORE • Per la prima messa in funzione dell’apparecchio far effettuare ALIMENTAZIONE ELETTRICA da personale professionalmente qualificato le seguenti verifiche: • La sicurezza elettrica dell’apparecchio è raggiunta soltanto quando lo a) il controllo della tenuta nel tratto interno ed esterno dei tubi di adduzione stesso è...
  • Page 8: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE CARATTERISTICHE TECNICHE MODELLI BT 17 BT 35 SPN / SPN-EFD SPN / SPN-EFD MIN. kg/h PORTATA MAX. kg/h MIN. kW POTENZA TERMICA MAX. kW 5°E a 50°C 7°E a 50°C VISCOSITA’ COMBUSTIBILE SPN-EFD 15°E a 50°C 15°E a 50°C 220/380V 0,37kW 1,73/1A 0,55kW 2,4/1,4A...
  • Page 9 MOD. Ø Ø BT 17 SPN SPN-EFD BT 35 SPN SPN-EFD CAMPO DI LAVORO 5 / 20 00006080304_201107...
  • Page 10: Applicazione Del Bruciatore Alla Caldaia E Collegamenti Elettrici

    4) Le tubazioni del combustibile devono essere eseguite come APPLICAZIONE DEL BRUCIATORE ALLA CALDAIA da nostri schemi. 5) L'ugello o gli ugelli applicati sul bruciatore devo - Fissaggio del bruciatore alla caldaia (flange di fissaggio in no essere adeguati alla potenzialità della caldaia, se acciaio) necessario, sostituirli con altri. In nessun caso la quantità...
  • Page 11 temperatura dell'olio solo del salto termico corrispondente alla TUBAZIONE DEL COMBUSTIBILE differenza tra la temperatura di arrivo al preriscaldatore e quella a cui viene polverizzato. L'esposizione che segue tiene esclusivamente conto di quanto ne- É bene comunque, ad evitare formazione di gas che disturba il cessario per assicurare un buon funzionamento.
  • Page 12 DIAGRAMMA VISCOSITÁ - TEMPERATURE VARIANTI PER BRUCIATORI FUNZIONANTI AD ECODEN O ECOFUEL Precisiamo che i bruciatori previsti per funzionare con ECODEN o ECOFUEL, rispetto ai bruciatori tradizionali per olio combustibile, hanno le seguenti varianti: tubi flessibili in acciaio inox resistenza di riscaldamento sulla valvola della seconda fiamma pompa provvista di resistenza di riscaldamento servomotore di comando serranda aria filtro di linea con guarnizioni in VITON É indispensabile realizzare l'impianto di alimentazione dell'olio combustibile come esposto nei disegni...
  • Page 13: Schema Idraulico Di Principio

    SCHEMA IDRAULICO DI PRINCIPIO PER PIÚ BRUCIATORI A DUE FIAMME O MODULANTI N° BT 8513/7 FUNZIONANTI AD OLIO COMBUSTIBILE DENSO ( MAX 50 °E A 50 °C) CON RISCALDATORE AUSILIARIO 1 - CISTERNA PRINCIPALE 11 - TERMOMETRO 2 - FILTRO 12 - RESISTENZA 3 - POMPA DI CIRCOLAZIONE 13 - RISCALDATORE AUSILIARIO 4 - SCARICO ACOUA ED IMPIANTO 14 - SERPENTINO A VAPORE 0 ACOUA CALDA PER 5 - SCARICO ARIA-GAS NORMALMENTE CHIUSA RISCALDAMENTO OLIO 6 - SERBATOIO RECUPERO COMBUSTIBILE E DEGASATORE...
  • Page 14 SCHEMA DI PRINCIPIO IMPIANTO DI ALIMENTAZIONE COMBUSTIBILE ECODEN/ECOFUEL N° BT 8896/3 OPPURE BTZ (BASSO TENORE DI ZOLFO) CON VISCOSITÁ NOMINALE 12 ÷ 15 °E 10 /20 0006080304_201107...
  • Page 15 TABELLA TUBAZIONI PER BRUCIATORI MODELLO BT 17 SPN - BT 35 SPN CON COMBUSTIBILE DA 5° E A 50° C (40° E ALLA TEMPERATURA DI POMPAGGIO DI 5° C) IMPIANTO DI ALIMENTAZIONE PER GRAVITÀ 1 Serbatoio 6 Tubo di aspirazione 2 Tubazione di alimentazione 7 Tubo ritorno bruciatore 3 Filtro a rete 8 Dispositivo automatico intercettazione 4 Pompa a bruciatore fermo 5 Degasificatore 9 Valvola unidirezionale L Complessiva metri metri Ø = 1" ASSE POMPA IMPIANTO A CADUTA CON ALIMENTAZIONE DALLA SOMMITÀ DEL SERBATOIO 1 Serbatoio...
  • Page 16: Descrizione Funzionamento Oilio Combustibile

    Da quanto sopra esposto occorre però tenere presente che, DESCRIZIONE FUNZIONAMENTO OLIO COMBU- quando il bruciatore lavora con la sola prima fiamma inserita, STIBILE - A SALTO DI PRESSIONE (Vedi schema) l'erogazione del combustibile dell'ugello è quella corrispondente ai valori riportati nella tabella a 18 bar perchè questo è il valore Chiudendo l'interruttore sul bruciatore si inserisce il teleruttore del- della pressione al quale è...
  • Page 17: Schema Di Principio Circuito Idraulico - Particolare Pompa

    PARTICOLARI POMPA SUNTEC TIPO E4 LA / E6 LA / FILTRO SERBATOIO CON VALVOLA ANTIGAS PER E7 LA BRUCIATORI DI OLIO COMBUSTIBILE RITORNO ATTACCO MANOMETRO E SFOGO ARIA (R 1/8") USCITA ALL'UGELLO (R 1/4") 1) Attacco manometro Rp 1/2" ATTACCO VUOTOMETRO (R 1/2") 2) Guarnizione O-Ring ASPIRAZIONE (R 1/2") 3) Molla di chiusura valvola VITE REGOLAZIONE DI PRESSIONE POMPA (∆p = 2 ÷...
  • Page 18: Riempimento - Accensione E Regolazione

    8) Collegare il tubo flessibile di ritorno alla tubazione e aprire le PRIMO RIEMPIMENTO TUBAZIONE COMBUSTIBI- saracinesche poste su questo tubo. Il bruciatore è così pronto per essere acceso. 1) Portare nella posizione "0" l'interruttore posto sul bruciatore. ACCENSIONE E REGOLAZIONE Questa operazione ha lo scopo di evitare l'inserzione delle (Vedi BT 8608/1 e BT 8605/1)
  • Page 19 gli altri termostati di caldaia sono chiusi, l'inserzione condizione è indispensabile per avere una buona polverizza- dell'apparecchiatura che inserisce, secondo il programma zione. (Vedi a titolo indicativo il diagramma viscosità - tempe- prestabilito, i dispositivi componenti il bruciatore. L'apparecchio rature relativo al tipo di olio impiegato). si accende così...
  • Page 20: Regolazione Aria Sulla Testa Di Combustione

    I bruciatori sono provvisti di un dispositivo che consente di variare COMBUSTIONE (Vedi BT 8608/1) la distanza tra il disco e l'ugello. La distanza tra disco e ugello, regolato dalla casa, deve essere La testa di combustione è dotata di dispositivo di regolazione, in ridotta solo se si rileva che il cono di combustibile polverizzato in modo da chiudere (spostare in avanti) o aprire (spostare indietro) il uscita dall'ugello bagna il disco con conseguente imbrattamento.
  • Page 21: Schema Disposizione Disco-Elettrodi

    SCHEMA DI PRINCIPIO DISPOSIZIONE UGELLO - ELETTRODI - DISCO FIAMMA 0002930500 SCHEMA DI PRINCIPIO REGOLAZIONE ARIA N° BT 8608/1 REGOLAZIONE NON CORRETTA Testa di combustione Grande apertura di passaggio aria Ingresso aria di combustione con serranda molto chiusa Pomelli di comando e fissaggio testa di combustione Testa di combustione REGOLAZIONE CORRETTA Passaggio aria relativamente chiuso. Attenzione: Evitare la chiusura completa Ingresso aria di combustione con serranda sensibilmente aperta Pomelli di comando e fissaggio...
  • Page 22 PARTICOLARI PER MODELLI BT 17 - 35 SPN N° BT 8605/1 1 - Vite bloccaggio volantino 2 - Volantino di comando serranda aria. Regolazione aria per la 1° fiamma 3 - Dado di bloccaggio 4 - Vite regolazione aria per la 2° fiamma 5 - Tappo di accesso alla vite di regolazione pressione combustibile per la 1°...
  • Page 23: Servomotore Regolazione Aria

    SQN 30.121 A2700/3500 N° 8711-1 rev. 06/02/91 ARIA CHIUSA CON BRUCIATORE FERMO - PREVENTILAZIONE CON ARIA APERTA (POSIZIONE 1° FIAMMA) (CON APPARECCHIATURA LOA... o OR 3B) - Perno di esclusione accoppiamento motore - ambero cammes. Premendo si ottiene la disinserzione del collegamento motore albero. A - CAMMA regolazione aria 2° fiamma B - CAMMA serranda aria chiusa con bruciatore fermo C - CAMMA regolazione aria 1° fiamma D - CAMMA inserzione valvola 2°...
  • Page 24: Tabella Portata Ugelli Per Gasolio

    TABELLA PORTATA UGELLI PER GASOLIO Pressione pompa Ugello Ugello G.P.H. Portata all’uscita dell’ugello G.P.H. 0,40 1,27 1,36 1,44 1,52 1,59 1,67 1,73 1,80 1,86 1,92 1,98 2,04 2,10 2,15 2,20 0,40 0,50 1,59 1,70 1,80 1,90 1,99 2,08 2,17 2,25 2,33 2,40 2,48 2,55 2,62 2,69...
  • Page 25 BALTUR S.p.A. Via Ferrarese 10 - 44042 CENTO (Ferrara) ITALIA Tel. 051.684.37.11 Fax 051.685.75.27/28 (International Tel. ++39.051.684.37.11 - Fax ++39.051.683.06.86) http://www.baltur.it - http://www.baltur.com - E-MAIL info@baltur.it Declaration of Conformity We declare that our products BPM...; BGN…; BT…; BTG…; BTL…; TBML...; Comist…;...
  • Page 26: Warning Notes

    • If there is any fault or if the equipment is not working properly, de-ac- b) Adjust the combustion air fl ow to obtain combustion yield of at least tivate the equipment and do not attempt to repair it or tamper with it the minimum set by current regulations. directly. In such case get in touch with only qualifi ed technicians. Any c) Carry out a check on combustion to ensure the production of no- product repairs must only be carried out by BALTUR authorised assi- xious or polluting unburnt gases does not exceed limits permitted stance centres using only original spare parts. Failure to act as above by current regulations. may jeopardise the safety of the equipment. To ensure the effi ciency d) Check the adjustment and safety devices are working properly. and correct working of the equipment, it is essential to have periodic e) Check the effi ciency of the combustion products exhaust duct. maintenance carried out by qualifi ed technicians following the manufac- turer’s instructions.
  • Page 27  WARNING NOTES FOR THE USER HOW TO USE THE BURNER SAFELY Special warning notes when using gas ELECTRICAL SUPPLY • Have qualifi ed technicians check the following: • The equipment is electrically safe only when it is correctly connected to an effi cient ground connection carried out in accordance with current safety a) that the feed line and the train comply with current law and regulations. It is necessary to check this essential safety requirement. regulations. If in doubt, call for a careful electrical check by a qualifi ed technicians, b) that all the gas connections are properly sealed. since the manufacturer will not be liable for any damage caused by a • Do not use the gas pipes to ground electrical equipment. poor ground connection. • Do not leave the equipment on when it is not in use and always close • Have qualifi ed technicians check that the wiring is suitable for the the gas tap.
  • Page 28: Technical Specifications

    TECHNICAL DATA TECHNICAL DATA MODELS BT 17 BT 35 SPN / SPN-EFD SPN / SPN-EFD MIN. kg/h FLOW RATE MAX. kg/h MIN. kW THERMIC CAPACITY MAX. kW 5°E a 50°C 7°E a 50°C FUEL VISCOSITY SPN-EFD 15°E a 50°C 15°E a 50°C 220/380V 0,37kW 1,73/1A 0,55kW 2,4/1,4A FAN MOTOR 50Hz 2800 r.p.m.. 2800 r.p.m. TRANSFORMER 220V - 50Hz 10kV 30mA 10kV 30mA VOLTAGE 3~ 220/380v 50Hz 3~ 220/380v 50Hz PRE-HEATER 1,8 kW 3,2 kW STANDARD ACCESSORIES BURNER FIXING FLANGE N° 2 N° 2 ELASTIC COLLAR N° 1...
  • Page 29 MOD. Ø Ø BT 17 SPN SPN-EFD BT 35 SPN SPN-EFD WORKING FIELD 5 / 18 0006080304_201107...
  • Page 30: Fitting The Burner To The Boiler - Electrical Connections

    flow-rates. Bear in mind that the combustion head has been APPLICATION OF THE BURNER TO BOILER designed for nozzles with a 45° spray angle. Only in exceptional cases may nozzles of a different angle be fitted: in such cases make sure that these differently-angled nozzles do not cause any problems (flame detachment, staining of diffuser disc or combustion head, violent ignition, etc.). 6) Exercise caution during removal of the protective plastic nozzle plug: if the seal is compromised (a slight scratch will damage it) the fuel could drip. 7) Make sure that the burner draught tube penetrates the combu- stion chamber as per the boiler manufacturer’s specifications. ELECTRICAL CONNECTIONS 1 - Boiler plate All connections must be carried out with flexible wiring. 2 - Insulating gasket Ensure there is always a safe gap between electrical wiring and 3 - Burner fixing flange any hot parts. 4 - Elastic collar Make sure that the power line to which the unit will be connected 5 - Stud bolt has voltage/frequency ratings suitable for the burner. Make sure that the main line, the relative switch and fuses (indi- 6 - Locking nut with washer spensable) and any limiting device are able to withstand the maxi- 7 - Nut and washer for fastening the first flange mum current absorbed by the burner. For details see the burner- specific wiring diagrams. N.B. To tighten flanges, hold the burner body up so that the combu- FUEL PIPING stion head is in the horizontal position. The flange must be applied to the burner's combustion head, in the right position The explanation that follows exclusively bears in mind that which is...
  • Page 31 to flow through the piping. VARIANTS FOR ECODEN OR ECOFUEL BURNERS In-tank preheating can be done with a steam-filled or hot water coil. The coil must be placed near the suction pipe and in a position Burners designed to operate with ECODEN or ECOFUEL have that always keeps it immerged even when the tank is down to its the following differences from regular fuel oil burners: minimum level. a) stainless steel hoses The extent of preheating is set by consulting the viscosity-tempe- heating elements on the valve of the second flame rature diagram. That is, the oil must be heated until its viscosity pump with heating element rating is beneath the pumping limit threshold. Slight in-tank heating air gate valve control servomotor is always advantageous even with fluid oils (5° E). In particular, if line filter with VITON seals this preheating is effected via installation of a steam or hot water It is essential to construct the fuel oil supply system as shown in coil it will give considerable savings on electricity consumption. In drawings BT 8513/7 or BT 8896/3, shown below. fact, the electrical elements in the burner must, in this case, raise oil temperature only by that amount which corresponds to the difference between temperature on arrival at the preheater and that at which it is atomized. It is, however, good practice with fluid oils (5° E at 50° C), to keep in-tank preheating below 30 °C so as to prevent the formation of gas which might disturb pump performance. VISCOSITY - TEMPERATURE CHART CURVES 1 - GAS OIL " 2 - EXTRA FLUID Pumping limit " 3 - FLUID 3/5 " 4 - FLUID 5/7 "...
  • Page 32: Table Of Pipeline - Basic Hydraulic Diagram

    TABLE OF PIPELINE FOR BT 17/35 SPN WITH FUEL AT 5° AT 50° C (40° AT THE 5° C PUMPING TEMPERATURE) GRAVITY FEED SYSTEM 1 Tank 6 Suction pipe 2 Feeding pipe 7 Return pipe 3 Wire-net filter 8 Automatic fuel interception device at burner shut off 4 Pump 9 Non-return valve 5 Degasifier Total length meters meters Ø = 1" 2,5 Pump axis Maximum intake and return pressure = 1 bar SIPHON FEED SYSTEM WITH FEED FROM THE TOP OF THE TANK 1 Tank 7 Return pipe 3 Wire-net filter 8 Automatic fuel interception device at burner shut off 4 Pump 9 One-way valve 6 Suction pipe 10 Bottom valve Total length meters meters Ø = 1" Pump axis 2,5 Maximum intake and return pressure = 1 bar Dimension P = 3,5 m. (max.) SUCTION FEED SYSTEM 1 Tank Total length meters meters Ø = 1"...
  • Page 33 BASIC HYDRAULIC DIAGRAM FOR MULTIPLE TWO-FLAME OR MODULATING BURNERS N° BT 8513/7 FUNCTIONING WITH DENSE FUEL OIL (MAX 50 °E AT 50 °C) AND AUXILIARY HEATER 1 - MAIN TANK - PRESSURE GAUGE (0-4 BAR) 2 - FILTER - THERMOMETER 3 - CIRCULATION PUMP - ELEMENT 4 - WATER AND SYSTEM DISCHARGE - AUXILIARY HEATER - NORMALLY CLOSED AIR-GAS DISCHARGE - STEAM COIL OR HOT WATER TO HEAT THE OIL - FUEL RECOVERY TANK AND DEGASSING UNIT - HEAVY OIL HEATING COIL, STEAM OR HOT WATER - NON-RETURN VALVE - HUB DIAMETER 100MM, HEIGHT 300MM - BY PASS (NORMALLY CLOSED) - HEATING ELECTRICAL LEAD (IF NECESSARY) - ADJUSTABLE PRESSURE REGULATOR, 0.5 - 2 BAR N.B. The tank for recovery of hot oil (diameter 150 mm, height 400 mm) should be installed as near as possible to the burner and about 0.5 m, above the pump. 9 / 18 0006080304_201107...
  • Page 34 DIAGRAM ILLUSTRATING THE PRINCIPLE OF THE FUEL SUPPLY SYSTEM FOR USE WITH N° BT 8896/3 ECODEN/ECOFUEL OR LOW SULFUR FUELS WITH A RATED VISCOSITY OF 12 - 15 °E 10 / 18 0006080304_201107...
  • Page 35: Description Of Operation With Fuel Oil

    When the temperature or pressure in the boiler reaches the value DESCRIPTION OF OPERATION WITH FUEL OIL – the operating thermostat or pressure switch is set to, it is triggered PRESSURE DROP (See diagram) and causes the burner to shut down. After this, when temperature or pressure drops below the value at Close the switch on the burner to activate the remote control on the which the thermostat or pressure switch is closed again, the burner resistances if the thermostat gives its consent. will come on again. Voltage reaches the thermostat, which commands the remote re- If the flame disappears during operation for some reason, the pho- sistance control through the boiler thermostat(s), so the switch on toresistance acts immediately (within one second) to interrupt the these thermostats must also be closed. power supply to the relay, causing it to open and turn off washing Through the boiler thermostat, the resistance control prevents fuel electrovalve n. 1, which opens and rapidly releases the pressure oil from boiling when the appliance is not in operation and wasting in the tank, intercepting the spray of pulverised oil caused by the electricity. The resistances turned on in this way will heat fuel oil in automatic closing of the valve on the pulveriser assembly. If the the preheater tank. When the oil reaches a sufficient temperature, burner shuts down (no flame during operation), the ignition phase the minimum thermostat will close and, if the other thermostats is automatically repeated, and if the flame comes back on normally (regulation and safety) give their consent, current will reach the the burner will resume operation, while if it does not (unusual flame...
  • Page 36: Basic Hydaulic Diagram - Details Of Pump

    RESERVOIR TANK WITH GASPROOF VALVE FOR DETAILS OF SUNTEC PUMP E4 LA / E6 LA / E7 LA HEAVY OIL 1 - WAY - BACK (R 1/2") 2 - MANOMETER CONNECTION AND AIR PURGE (R 1/8") 1) Manometer connection Rp 3 - WAY - OUT TO THE NOZZLE (R 1/4") 1/2" 4 - VACUUM GAGE CONNECTION (R 1/2") 2) O-Ring gasket 5 - INLET - WAY (R 1/2") 3) Valve closing spring (∆p = 2 6 - PRESSURE ADJUSTMENT SCREW ÷ 3 bar) 7 - HEATING ELEMENT SEAT 4) Breather pipe plug 5) Grid filter 6) Gasproof valve shutter 7) Fuel outlet to the atomising unit BASIC HYDRAULIC DIAGRAM FOR BUNERS USING FUEL OIL 7 - Pressure regulator (20 bar) 1° flame 8 - Regulating screw 9 - Hydraulic jack for air gate control...
  • Page 37: Initial Pipe Fill - Ignition And Adjustment

    are open as is every other part through which the fuel flows. INITIAL PIPING FILL d) Combustion fumes discharge occurs freely (boiler flue gates After checking that the protective plastic plugs placed inside the and chimney open). pump couplings have been removed, proceed as follows: e) Make sure the burner head penetrates the combustion chamber 1) Turn the switch on the burner to “O”. This prevents automatic in accordance with the boiler manufacturer’s specifications. To ignition of the burner and, in particular, prevents the heating ensure this is so the burner is equipped with a boiler attachment elements being switched on, components which, if left on with flange which slides with respect to the combustion head. the tank empty could burn out. f) The burner nozzles are compatible with boiler output; if neces- sary, replace them. The quantity of fuel being delivered must 2) Make sure, if the burner is three-phase, that the motor turns never be greater than the maximum boiler-requested quantities anticlockwise (when looking at the burner from the pump side). Direction of rotation can be ascertained by observing or maximum admissible burner quantities. Bear in mind that the direction of fan rotation via the spy-hole on the rear end the combustion head has been designed for use with nozzles having a 45° spray angle. of the worm screw. To start the motor close the relay switch manually (by pressing on the mobile part) for a few seconds Note: To ensure good ignition and combustion with the first stage and observe which way the fan turns. Should it be necessary...
  • Page 38: Adjusting The Air On The Combustion Head

    ting on the cam described in point 7) the air-flow to the quantity simultaneous burner shutdown is observed. The thermostat must trip within a maximum “lag” of 5 - 10° C with respect to needed to ensure good combustion. Combustion checks should the control thermostat (boiler thermometer). If this is not so be carried out with special instruments. If suitable instruments modify the thermostat scale calibration so that it corresponds are unavailable observe the colour of the flame. We recommend with thermometer settings. that you adjust to obtain a soft, light orange flame: avoid a red flame that gives off smoke or a white flame with excess air. The air regulator must be in a position which gives a percentage of ADJUSTING THE AIR ON THE COMBUSTION carbon dioxide (CO ) in the fumes that varies from a minimum HEAD (see BT 8608/1) of 10% to a maximum of 13% with a smoke rating that does not exceed standard limits (Bacharach scale). We recommend The combustion head is equipped with a regulation device that that you adjust to obtain a soft, light orange flame: avoid a red restricts (moves forwards) or opens up (moves backwards) the air flame that gives off smoke or a white flam with excess air (see flow between the diffuser disc and the head. Closing the passageway also “Air adjustment on the combustion head”. therefore generates high pressure upstream from the diffuser disc even at low flow-rates Being at high speed and somewhat turbu- 10) Adjustment of the preheater thermostats, minimum thermostat lent, the air penetrates the fuel better, giving an excellent mix and...
  • Page 39: Nozzle - Electrodes - Flame Disk Adjustment - Air Regulation

    NOZZLES - ELECTRODES - FLAME DISK ADJUSTMENT DIAGRAM 0002930500 GENERAL DIAGRAM AIR REGULATION N° BT 8608/1 INCORRECT REGULATION Combustion head Air flow large opening Combustion air inlet with very locked shutter Control and fixing knobs of com- bustion head CORRECT REGULATION Combustion head Air flow quite locked. Attention: Avoid complete locking Combustion air inlet with air shutter sensibly open Control and fixing knobs of combustion head 15 / 18 0006080304_201107...
  • Page 40 DETAIL FOR MODEL BT 17 - 35 SPN N° BT 8605/1 1 - Handwheel clamp screw 2 - Air damper control handwheel. flame air regulation. 3 - Lock nut 4 - Air control scew for 2 flame 5 - Plug for access to screw regulating fuel pressure for the 1 flame USING THE BURNER MAINTENANCE The burner operates on a fully automatic basis. Turning on the The burner requires no special maintenance. It is, however, good main switch and control panel switch turns the burner ON. Burner practice, at least at the end of the heating season, to carry out the operation is governed by the controls described in “Description following tasks: of Operation”. 1) Remove and wash the filters, the nozzle, the diffuser The “shutdown” position is a safety position to which the burner di s c a n d t h e i g n i t i o n e l e c t r o d e s w i t h s o l ve nt s sets itself automatically when some burner or system components (petrol, trichlorethylene, naphta). Do not use metallic objects is operating improperly. It is therefore good practice to make sure...
  • Page 41: Air Regulation Servomotor

    SQN 30.121 A2700/3500 N° 8711-1 CLOSED AIR WITH STOPPED BURNER - PRE-VENTILATION WITH OPEN AIR (1st FLAME POSITION) (WITH LOA... or OR 3B CONTROL BOX) - Motor - cam sheft coupling exclusion pin. Push it to disconnect motor from cam shaft. A - 2nd flame air regulation CAM B - CAM: air gate shut when burner is not operating C - 1st flame air regulation CAM D - 2nd flame valve operation CAM (must be set to intermediate To change cam position, operate the rispective red rings. By pushing hard enough in the desired direction, all the red rings can rotate around the reference scale. The pointer of the red ring indicates in 1st reference scale the rotation angle set for each cam. 17 / 18 0006080304_201107...
  • Page 42: Nozzle Flow-Rate Table For Light Oil

    NOZZLE FLOW-RATE TABLE FOR LIGHT OIL Pump pressure Nozzle Nozzle G.P.H. Nozzle output flow-rate G.P.H. 0,40 1,27 1,36 1,44 1,52 1,59 1,67 1,73 1,80 1,86 1,92 1,98 2,04 2,10 2,15 2,20 0,40 0,50 1,59 1,70 1,80 1,90 1,99 2,08 2,17 2,25 2,33 2,40 2,48 2,55 2,62...
  • Page 43 BALTUR S.p.A. Via Ferrarese 10 - 44042 CENTO (Ferrara) ITALIA Tel. 051.684.37.11 Fax 051.685.75.27/28 (International Tel. ++39.051.684.37.11 - Fax ++39.051.683.06.86) http://www.baltur.it - http://www.baltur.com - E-MAIL info@baltur.it Декларация о соответствии Заявляем, что наша продукция BPM...; BGN…; BT…; BTG…; BTL…; TBML...; Comist…; GI…;...
  • Page 44 починить его. Следует обратиться за помощью исключительно к устройств. квалифицированному специалисту. Возможный ремонт изделия e) Проверил правильное функционирование трубопровода, должен быть выполнен только в сервисном центре, который получил выводящего продукты горения. разрешение от завода "BALTUR", и с использованием исключительно f) По завершению операций по регулировке проверил, что все оригинальных запасных частей. Несоблюдение данного условия механические стопорные системы регулировочных устройств может нарушить безопасность аппарата. Для обеспечения хорошо затянуты.
  • Page 45  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ ПО БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ ГОРЕЛКИ ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПИТАНИЕ a Проконтролировал герметичность внутренней и наружной части топливоподводящих трубопроводов; • Электрической безопасности аппарата можно достичь только b) Отрегулировал расход топлива с учётом требуемой мощности при его правильном соединении с надёжным заземляющим горелки; устройством, которое выполняется с соблюдением действующих c) Проверил, что используемое топливо подходит для данной норм по технике безопасности.Необходимо в обязательном горелки; порядке проверить это основное требование по обеспечению d) Проверил, что давление подачи топлива входит в пределы...
  • Page 46 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ МОДЕЛИ BT 17 SPN / SPN-EFD BT 35 SPN / SPN-EFD МИН. кг/час Расход МАКС. кг/час МИН. кВт Тепловая мощность МАКС. кВт 5° E приa 50° C 7° E при 50° C Вязкость топлива 15° E при 50° C 15° E при 50° C SPN-EFD 0,37 кВт 1,73/1 А 0,55 кВт 2,4/1,4 А 220/380 В Мотор вентилятора 50 Гц 2800 об/мин 2800 об/мин Трансформатор 10 кВ 30 мА 10 кВ 30 мА 220 В - 50 Гц Напряжение 3~ 220/380 В 50 Гц 3~ 220/380 В 50 Гц ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЙ НАГРЕВАТЕЛЬ 1.8 кВт 3,2 кВт КОМПЛЕКТУЮЩИЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ФЛАНЕЦ КРЕПЛЕНИЯ ГОРЕЛКИ 2 шт. 2 шт. ЭЛАСТИЧНЫЙ ХОМУТ 1 шт. 1 шт. ИЗОЛЯЦИОННАЯ ПРОКЛАДКА...
  • Page 47 МОД. МИН. МИН. МАКС. Ø Ø BT 17 SPN SPN-EFD BT 35 SPN SPN-EFD Р РАБОЧИЙ ДИАПАЗОН У С С К И Й 5 / 20 0006080304_201107...
  • Page 48 конструктора котла. КРЕПЛЕНИЕ ГОРЕЛКИ К КОТЛУ 3) Линия подачи электроэнергии горелки выполняется в соответствии с нашей схемой, и электрические соединения на горелке должны быть подготовлены в Крепление горелки к котлу (стальной крепежный соответствии с напряжением линии питания. фланец) 4) Топливные трубопроводы должны быть выполнены в соответствии в нашими схемами. 5) Форсунка или форсунки, установленные на горелке должны...
  • Page 49 предел перекачивания. Легкий подогрев в резервуаре всегда ТОПЛИВНЫЙ ТРУБОПРОВОД предпочтителен, даже при использовании жидкого топлива (5º Е). В н ижеследующем к омментарии у читывается и сключительно В частности, если подогрев при помощи змеевика, то, что необходимо для обеспечения хорошей работы. работающего на пару или на горячей воде, позволяет Аппарат оснащён самовсасывающим насосом, который значительно сэкономить электроэнергию. Действительно, может всасывать жидкое топливо непосредственно из...
  • Page 50 ДИАГРАММА ВЯЗКОСТИ - ТЕМПЕРАТУРЫ ÊÐÈÂÛÅ ÂßÇÊÎÑÒÈ - ÒÅÌÏÅÐÀÒÓÐ ÄËß ÒÈÏΠÒÎÏËÈÂÀ Êðèâàÿ 1 - ÃÀÇÎÉËÜ ïðåäåë íàãíåòàíèÿ 2 - ÑÂÅÐÕÆÈÄÊÎÅ 3 - ÆÈÄÊÎÅ 3/5 4 - ÆÈÄÊÎÅ 5/7 5- ÏËÎÒÍÎÅ 8 6- ÏËÎÒÍÎÅ 15 - 20 7- ÏËÎÒÍÎÅ ÂßÇÊÎÑÒÜ 24 ENGLER ÏÐÈ 50°C 8- ÏËÎÒÍÎÅ...
  • Page 51 ПРИНЦИПИАЛЬНАЯ ГИДРАВЛИЧЕСКАЯ СХЕМА ДЛЯ ДВУХПЛАМЕННЫХ ИЛИ № BT 8513/7 МОДУЛИРУЮЩИХ ГОРЕЛОК НА плотном ТОПЛИВНОМ МАЗУТЕ (макс. 50° E до 50° C) СО ВСПОМОГАТЕЛЬНЫМ НАГРЕВАТЕЛЕМ Р 10 - МАНОМЕТР (0-4 БАР) У 1 - ГЛАВНЫЙ РЕЗЕРВУАР 11 - ТЕРМОМЕТР С 2 - ФИЛЬТР 12 - СОПРОТИВЛЕНИЕ 3 - ЦИРКУЛЯЦИОННЫЙ НАСОС 13 - ВСПОМОГАТЕЛЬНЫЙ НАГРЕВАТЕЛЬ С 4 - СЛИВ ВОДЫ И СИСТЕМА 14 - ЗМЕЕВИК С ПАРОМ ИЛИ ГОРЯЧЕЙ ВОДОЙ ДЛЯ 5 - ВЫПУСК ВОЗДУХА-ГАЗА НОРМАЛЬНО ЗАКРЫТЫЙ К НАГРЕВА МАЗУТА...
  • Page 52 ПРИНЦИПИАЛЬНАЯ СХЕМА УСТАНОВКИ ПОДАЧИ ТОПЛИВА ECODEN / ECOFUEL ИЛИ BTZ № BT 8896/3 (НИЗКОЕ СОДЕРЖАНИЕ СЕРЫ) С НОМИНАЛЬНОЙ ВЯЗКОСТЬЮ 12÷15ºЕ Р У С С К И Й 10 /20 0006080304_201107...
  • Page 53 ТАБЛИЦА ТРУБОПРОВОДОВ ГОРЕЛОК МОДЕЛИ BT 17 SPN – BT 35 SPN С ТОПЛИВОМ НА 5ºЕ И ПРИ 50 (40 И ПРИ ТЕМПЕРАТУРЕ ПЕРЕКАЧИВАНИЯ 5 ) СИСТЕМА ПИТАНИЯ ПОД ДЕЙСТВИЕМ СИЛЫ ТЯЖЕСТИ 1 Резервуар 6 Всасывающая труба 2 Питающий трубопровод 7 Обратная труба горелки 3 Сетчатый фильтр 8 Автоматическое устройство отсечения 4 Насос при выключенной горелке 5 Дегазатор 9 - Клапан однонаправленный L. Общая метры метры Ø = 1" ОСЬ НАСОСА 2,5 СИСТЕМА ПИТАНИЯ ПОД ДЕЙСТВИЕМ СИЛЫ ТЯЖЕСТИ С ПОДАЧЕЙ ИЗ ВЕРХНЕЙ ТОЧКИ РЕЗЕРВУАРА 1 Резервуар 8 Автоматическое устройство отсечения 3 Сетчатый фильтр при выключенной горелке 4 Насос 9 - Клапан однонаправленный 6 Всасывающая труба 10- Донный клапан 7 Обратная труба L. Общая метры метры Р Ø = 1" У ОСЬ НАСОСА 2,5 С С...
  • Page 54 величины, на которую откалиброван регулятор давления ОПИСАНИЕ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ НА МАЗУТЕ встроенный в насос (27 бар). СО СКАЧКОМ ДАВЛЕНИЯ МОД (см. схему) Давление 27 бар воздействует также на поршень, который управляет регулятором воздуха. При замыкании выключателя на горелке включается Поршень сдвигается к ограничителю, открывая в большей дистанционный выключатель сопротивлений, если мере регулятор воздуха. соответствующий термостат позволяет это сделать. Ход поршня, который управляет регулятором воздуха Напряжение поступает на термостат, который управляет...
  • Page 55 Д ФИЛЬТР РЕЗЕРВУАРА С ПРОТИВОГАЗОВЫМ ЕТАЛИ НАСОСА SUNTEC ТИПА Е 4 LA / E6 LA / E7 КЛАПАНОМ ДЛЯ ГОРЕЛОК, РАБОТАЮЩИХ НА МАЗУТЕ ВОЗВРАТ СОЕДИНЕНИЕ МАНОМЕТРА И ОТДУШИНЫ (R 1) Соединение манометра Rp 1/2" 1/8”) 2) Кольцевая прокладка ВЫХОД К ФОРСУНКЕ (R 1/4") 3) Пружина для закрытия клапана СОЕДИНЕНИЕ ВАКУУММЕТРА (R 1/2") (∆p = 2 ÷ 3 бар) ВСАСЫВАНИЕ (R 1/2") 4) Пробка отдушины для воздуха ВИНТ РЕГУЛИРОВКИ ДАВЛЕНИЯ НАСОСА 5) Сетчатый фильтр МЕСТО ДЛЯ НАГРЕВАТЕЛЬНОГО ЭЛЕМЕНТА 6) Затвор противогазового клапана 7) Выход топлива в распылительный блок Р ПРИНЦИПИАЛЬНАЯ СХЕМА ГИДРАВЛИЧЕСКОЙ ЦЕПИ ДЛЯ ГОРЕЛОК, РАБОТАЮЩИХ НА ЖИДКОМ ТОПЛИВЕ BT-SPN (скачок давления) У С С К И Й 6 - Насос (27 бар) 7 - Регулятор давления пламени 1-ой ступени (20 бар)
  • Page 56 П р и м е ч а н и е : В с л у ч а е з н а ч и т е л ь н о г о п е р е п а д а ПЕРВОЕ...
  • Page 57 откройте регулятор воздуха и зафиксируйте его в этом Рекомендуем регулировать так, чтобы добиться положении; установить в среднее положение устройство п л а м е н и с в е т л о - о р а н ж е в о г о ц в е т а , и з б е г а я регулировки воздуха на головке сгорания (см. далее в...
  • Page 58 горелки должно погаснуть. воздушный зазор на головке горения; для этого переместите c) Если продолжать держать фоторезистор в темноте, его вперёд или назад так, чтобы получить поток воздуха, горелка вновь зажжется, однако фоторезистор не соответствующий подаче, при этом положение воздушной “увидит” света; через период времени, определенный заслонки должно быть довольно открыто. программой, оборудование переходит в режим Уменьшая воздушный зазор на головке горения следите за блокировки. тем, чтобы полностью не закрыть его.
  • Page 59 ПРИНЦИПИАЛЬНАЯ СХЕМА РАСПОЛОЖЕНИЯ ФОРСУНКИ – ЭЛЕКТРОДОВ – ДИСКА ПЛАМЕНИ ПРИНЦИПИАЛЬНАЯ СХЕМА РЕГУЛИРОВКИ ВОЗДУХА НЕПРАВИЛЬНАЯ РЕГУЛИРОВКА Головка сгорания Р Большая апертура прохода воздуха У С С К Вход воздуха для горения при слишком прикрытой Ручки управления и крепления заслонке И головки сгорания Й Головка сгорания ПРАВИЛЬНАЯ РЕГУЛИРОВКА Проход воздуха относительно закрыт. Внимание: Избегайте закрытия полного Вход воздуха для горения при значительно открытой заслонке Ручки управления и крепления головки сгорания 17 / 20 / 20 0006080304_201107...
  • Page 60 ДЕТАЛИ ДЛЯ МОДЕЛЕЙ BT 17 - 35 SPN № BT 8605/1 1 - Винт блокировки маховичка 2 - Маховичок управления воздушная задвижкой Регулировка воздуха для пламени 1-ой ступени 3 - Замковая гайка 4 - Винт регулировки воздуха пламени 2-ой ступени 5 - Пробка доступа к винту регулировки давления топлива для пламени 1-ой ступени Р Для деблокировки блока управления нажмите на ЭКСПЛУАТАЦИЯ ГОРЕЛКИ У соответствующую кнопку. Горелка представляет собой устройство, работающее С полностью в автоматическом режиме; горелка включается ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ замыканием главного выключателя и выключателя на С...
  • Page 61 № 8711-1 SQN 30.121 A2700/3500 рев.: 06/02/91 ЗАКРЫТАЯ ВОЗДУШНАЯ ЗАСЛОНКА ПРИ НЕРАБОТАЮЩЕЙ ГОРЕЛКЕ- ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ВЕНТИЛЯЦИЯ ПРИ ОТКРЫТОЙ ВОЗДУШНОЙ ЗАСЛОНКЕ (ПОЛОЖЕНИЕ ПЛАМЕНИ 1-й СТУПЕНИ) (С АППАРАТУРОЙ LOA… или OR 3B) - Штифт выключения сцепления двигателя - кулачкового вала. При нажатии происходит рассоединение двигателя и вала. A - КУЛАЧОК регулировки воздуха для пламени 2-й ступени Р B - КУЛАЧОК закрытой воздушной заслонки с выключенной горелкой У C - КУЛАЧОК регулировки воздуха для пламени 1-й ступени С D - КУЛАЧОК включения клапана для пламени 2-й ступени С (должен быть отрегулирован в промежуточном положении между кулачками пламени 1-й и 2-й ступеней) К И Для изменения регулировки кулачков необходимо воздействовать на соответствующие кольца красного цвета. При нажатии с Й достаточной силой в желаемом направлении каждое красное кольцо может вращаться относительно шкалы отсчета. Указатель красного кольца показывает на соответствующей шкале отсчета угол вращения, установленный для каждого кулачка. To change cam position, operate the rispective red rings. By pushing hard enough in the desired direction, all the red rings can rotate around the reference scale. The pointer of the red ring indicates in 1st reference scale the rotation angle set for each cam. Para modificar la regulación de las levas, ajuste las correspondientes ruedas de color rojo. Apretando en el sentido deseado con suficiente fuerza, cada rueda gira respecto a la escala de referencia. El índice de la rueda roja indica el ángulo de rotación establecido para cada leva en la correspondiente escala de referencia . 19 / 20 / 20 0006080304_201107...
  • Page 62 ТАБЛИЦА РАСХОДА ФОРСУНОК ДЛЯ ДИЗЕЛЬНОГО ТОПЛИВА Давление насоса Форсунка Форсунка G.P.H. Расход на выходе форсунки G.P.H. 0,40 1,27 1,36 1,44 1,52 1,59 1,67 1,73 1,80 1,86 1,92 1,98 2,04 2,10 2,15 2,20 0,40 0,50 1,59 1,70 1,80 1,90 1,99 2,08 2,17 2,25 2,33 2,40 2,48 2,55 2,62...
  • Page 63: Schema Elettrico

    63 / 66 0006080304_201107...
  • Page 64 OR3/B APPARECCHIATURA CONTROL BOX БЛОК УПРАВЛЕНИЯ RELE’ TERMICO THERMAL RELAY ТЕРМОРЕЛЕ FOTORESISTENZA PHOTORESISTANCE ФОТОРЕЗИСТОР/ЭЛЕКТРОД ИОНИЗАЦИИ LAMPADA BLOCCO BLOCK LAMP SPIA DI FUNZIONAMENTO OPERATION LIGHT КОНТРОЛЬНАЯ ЛАМПОЧКА ФУНКЦ-Я SPIA DI BLOCCO LOCK-OUT SIGNAL LAMP КОНТР. ЛАМПОЧКА БЛОКИРОВКИ RELE’ MOTORE MOTOR RELAY РЕЛЕ ДВИГАТЕЛЯ CONTATTORE MOTORE POMPA PUMP MOTOR CONTACTOR КОНТАКТОР ДВИГАТЕЛЯ НАСОСА MOTORE MOTOR ДВИГАТЕЛЬ RESISTENZE AUSILIARIE EXTERNAL RESISTANCES RESISTENZE RESISTANCES ТЭНы INTERRUTTORE MARCIA ARRESTO ON-OFF SWITCH ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ПУСК-ОСТАНОВ PULSANTE SBLOCCO RE-SET PUSH BUTTON КНОПКА ДЕБЛОКИРОВКИ TERMOSTATO 2 STADIO 2ND STAGE THERMOSTAT ТЕРМОСТАТ 2 СТУПЕНЬ...
  • Page 65 65 / 66 0006080304_201107...
  • Page 66 - Ce manuel revêt caractère purement indicatif. La maison se reserve la possibilité de modifier des données tecniques et de tous autres informationes dans celui a indiquées. - Bu broşürde bildirilen teknik veriler sadece bilgi amaçlıdır. Baltur, önceden uyarı yapmaksızın ürünün teknik özelliklerinde #değişiklik yapma hakkını saklı tutar.

Table of Contents