GOK Caramatic Switch Two Assembly And Operating Manual

GOK Caramatic Switch Two Assembly And Operating Manual

Automatic changeover valve for two-cylinder system in caravan and motorhome
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Zu dieser Anleitung
    • Sicherheitsbezogene Hinweise
    • Produktbezogene Sicherheitshinweise
    • Allgemeine Produktinformation
    • Bestimmungsgemässe Verwendung
    • Nicht Bestimmungsgemässe Verwendung
    • Qualifikation der Anwender
    • Vorteile und Ausstattung
    • Funktionsbeschreibung
    • Aufbau
    • Anschlüsse
    • Montage
    • Dichtheitskontrolle
    • Inbetriebnahme
    • Bedienung
    • Betrieb
    • Fehlerbehebung
    • Wartung
    • Austausch
    • Instandsetzung
    • Ausserbetriebnahme
    • Technische Daten
    • Entsorgen
    • Gewährleistung
    • Technische Änderungen
    • Service
    • Zertifikate
    • Liste der Zubehörteile
  • Français

    • À Propos de Cette Notice
    • Consignes de Sécurité
    • Consignes de Sécurité Relatives Au Produit
    • Informations Générales Sur Le Produit
    • Utilisation Conforme
    • Qualification des Utilisateurs
    • Utilisation Non Conforme
    • Avantages Et Équipement
    • Description du Fonctionnement
    • Structure
    • Montage
    • Raccords
    • Controle D'etancheite
    • Commande
    • Mise en Service
    • Service
    • Dépannage
    • Entretien
    • Remplacement
    • Réparation
    • Certificats
    • Données Techniques
    • Garantie
    • Mise Hors Service
    • Modifications Techniques
    • Élimination
    • Liste des Accessoires
  • Dutch

    • Inhoudsopgave over Deze Handleiding
    • Algemene Productinformatie
    • Veiligheidsvoorschriften
    • Veiligheidsvoorschriften Met Betrekking Tot Het Product
    • Beoogd Gebruik
    • Kwalificatie Van de Gebruikers
    • Onreglementair Gebruik
    • Functiebeschrijving
    • Installatie
    • Voordelen en Uitrusting
    • Aansluiting
    • Montage
    • Dichtheidscontrole
    • Bediening
    • Inbedrijfstelling
    • Onderhoud
    • Oplossing Van de Storing
    • Reparatie
    • Vervanging
    • Afvalverwijdering
    • Buiten Bedrijf Stellen
    • Certificaten
    • Garantie
    • Technische Gegevens
    • Technische Wijzigingen
    • Lijst Van Toebehoren
  • Italiano

    • Nota Sulle Presenti Istruzioni
    • Avvertenze Sulla Sicurezza
    • Impiego Conforme All'uso Previsto
    • Informazioni Generali Sul Prodotto
    • Qualifica Degli Utilizzatori
    • Uso Non Conforme a Quello Previsto
    • Vantaggi E Dotazioni
    • Collegamento
    • Descrizione del Funzionamento
    • Struttura
    • Montaggio
    • Controllo DI Tenuta
    • Messa in Funzione
    • Funzionamento
    • Utilizzo
    • Manutenzione
    • Messa Fuori Servizio
    • Rimozione Degli Errori
    • Riparazione
    • Sostituzione
    • Assistenza
    • Certificazioni
    • Dati Tecnici
    • Garanzia
    • Modifiche Tecniche
    • Smaltimento
    • Elenco Accessori Parti
  • Русский

    • Об Инструкции
    • Меры Предосторожности При Использовании Изделия
    • Общая Информация Об Изделии
    • Указания По Технике Безопасности
    • Применение По Назначению
    • Квалификация Пользователей
    • Ненадлежащее Использование
    • Преимущества И Оснащение
    • Описание Функций
    • Соединения
    • Устройство
    • Монтаж
    • Проверка Герметичности
    • Ввод В Эксплуатацию
    • Обслуживание
    • Устранение Неисправностей
    • Вывод Из Эксплуатации
    • Гарантия
    • Замена
    • Ремонт
    • Технические Данные
    • Утилизация
    • Уход
    • Сертификаты
    • Технические Изменения
    • Список Принадлежностей

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13

Quick Links

Montage- und Bedienungsanleitung
Caramatic SwitchTwo
automatisches Umschaltventil für Zweiflaschenanlagen im Caravan und Motorcaravan
INHALTSVERZEICHNIS
ZU DIESER ANLEITUNG ......................................................................................................................... 1
SICHERHEITSBEZOGENE HINWEISE ................................................................................................... 2
PRODUKTBEZOGENE SICHERHEITSHINWEISE .................................................................................. 2
ALLGEMEINE PRODUKTINFORMATION ............................................................................................... 2
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG .......................................................................................... 3
NICHT BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG ............................................................................... 4
QUALIFIKATION DER ANWENDER ........................................................................................................ 4
VORTEILE UND AUSSTATTUNG............................................................................................................ 5
FUNKTIONSBESCHREIBUNG ................................................................................................................ 5
AUFBAU .................................................................................................................................................. 5
ANSCHLÜSSE ......................................................................................................................................... 6
MONTAGE ............................................................................................................................................... 6
DICHTHEITSKONTROLLE ...................................................................................................................... 7
INBETRIEBNAHME ................................................................................................................................. 8
BEDIENUNG ............................................................................................................................................ 8
BETRIEB .................................................................................................................................................. 9
FEHLERBEHEBUNG ............................................................................................................................. 10
WARTUNG ............................................................................................................................................ 10
AUSTAUSCH ......................................................................................................................................... 10
INSTANDSETZUNG .............................................................................................................................. 10
AUSSERBETRIEBNAHME .................................................................................................................... 11
TECHNISCHE DATEN ........................................................................................................................... 11
ENTSORGEN ........................................................................................................................................ 11
GEWÄHRLEISTUNG ............................................................................................................................. 11
TECHNISCHE ÄNDERUNGEN .............................................................................................................. 11
SERVICE ............................................................................................................................................... 11
ZERTIFIKATE ........................................................................................................................................ 11
LISTE DER ZUBEHÖRTEILE ................................................................................................................. 12

ZU DIESER ANLEITUNG

• Diese Anleitung ist ein Teil des Produktes.
• Für den bestimmungsgemäßen Betrieb und zur Einhaltung der Gewährleistung
ist diese Anleitung zu beachten und dem Betreiber auszuhändigen.
• Während der gesamten Benutzung aufbewahren.
• Zusätzlich zu dieser Anleitung sind die nationalen Vorschriften, Gesetze und
Installationsrichtlinien zu beachten.
Originalanleitung / Artikel-Nr. 02 489 89
Ausgabe 02.2019

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Caramatic Switch Two and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for GOK Caramatic Switch Two

  • Page 1: Table Of Contents

    Montage- und Bedienungsanleitung Caramatic SwitchTwo automatisches Umschaltventil für Zweiflaschenanlagen im Caravan und Motorcaravan INHALTSVERZEICHNIS ZU DIESER ANLEITUNG ......................... 1 SICHERHEITSBEZOGENE HINWEISE ....................2 PRODUKTBEZOGENE SICHERHEITSHINWEISE .................. 2 ALLGEMEINE PRODUKTINFORMATION ....................2 BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG ..................3 NICHT BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG ................4 QUALIFIKATION DER ANWENDER ......................
  • Page 2: Sicherheitsbezogene Hinweise

    Caramatic SwitchTwo SICHERHEITSBEZOGENE HINWEISE Ihre Sicherheit und die Sicherheit anderer ist uns sehr wichtig. Wir haben viele wichtige Sicherheitshinweise in dieser Montage- und Bedienungsanleitung zur Verfügung gestellt. Lesen und beachten Sie alle Sicherheitshinweise sowie Hinweise. Dies ist das Warnsymbol. Dieses Symbol warnt vor möglichen Gefahren, die den Tod oder Verletzungen für Sie und andere zur Folge haben können.
  • Page 3: Bestimmungsgemässe Verwendung

    BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Betriebsmedien • Flüssiggas (Gasphase) Eine Liste der Betriebsmedien mit Angabe der Bezeichnung, der Norm und des Verwendungslandes erhalten Sie im Internet unter www.gok-online.de/de/downloads/technische-dokumentation. Einsatzbereich • Caravan • Motorcaravan EN 1949 sowie in Deutschland DVGW-Arbeitsblatt G 607 beachten. Das Automatische Umschaltventil ist nicht für Mobilheime und Seewasser- anwendungen geeignet.
  • Page 4: Nicht Bestimmungsgemässe Verwendung

    Caramatic SwitchTwo Das automatische Umschaltventil muss so montiert werden, dass sich die Anschlüsse der Schlauchleitungen an höchstmöglicher Position befinden, zumindest oberhalb des Gasflaschenventils. Druckregler dürfen nicht niedriger als das Gastank- oder Gasflaschenventil montiert werden, um das Eindringen von rückverflüssigtem Gas in den Druckregler zu verhindern. Schlauch- oder Rohrleitungen, die mit dem Eingangsanschluss der Druckregler verbunden werden, müssen ein konstantes Gefälle zum Tank oder zur Gasflasche aufweisen.
  • Page 5: Vorteile Und Ausstattung

    Caramatic SwitchTwo VORTEILE UND AUSSTATTUNG Automatisches Umschaltventil für die Zweiflaschenanlage, zum Anschluss an Gasflaschen mittels den Hochdruck-Schlauchleitungen, bestehend aus: automatischem Umschaltventil, Bedienknopf, Betriebs- und Reserveanzeige, Verschlussmutter, Gasrücktrittsicherung, Schraubhilfe und Wandhalterung. Einbau eines Gasfilters Wir empfehlen den Einbau eines Gasfilters (Bestell-Nr. 71 781 01) vor dem automatischen Umschaltventil.
  • Page 6: Anschlüsse

    Caramatic SwitchTwo ANSCHLÜSSE Montagehinweis Handelsname und Abmessung Eingang nach Norm AG Gewindeanschluss Drehmoment: Überwurfmutter = • G.13 = Gewinde M 20 x 1,5 4 bis 5 Nm Handelsname und Abmessung Montagehinweis Ausgang nach Norm Schneidringverschraubung RVS • H.9 = RVS 8, RVS 10 Alternativ sind noch andere Anschlüsse, auf Anfrage beim Hersteller, möglich.
  • Page 7: Dichtheitskontrolle

    Caramatic SwitchTwo Schraubverbindungen Explosions-, Brand- und Erstickungsgefahr durch Undichtheit der Anschlüsse! Kann durch Verdrehen des Produktes zu Gasaustritt führen. Produkt nach der Montage und beim Nachziehen der Anschlüsse nicht mehr verdrehen! Nachziehen von Anschlüssen nur in vollständig drucklosem Zustand! Die Dichtungen an den Eingangsanschlüssen (sofern vorgesehen) müssen bei erneuter Montage gewechselt werden! Darauf achten, dass die Dichtungen richtig in der Fassung liegen und die Anschlüsse fest angezogen sind.
  • Page 8: Inbetriebnahme

    Caramatic SwitchTwo Vereinfachte Dichtheitskontrolle Bei jedem Gasflaschenwechsel und nach längerer Stillstandszeit, Flaschenanlage auf Dichtheit prüfen. 1. Gasflaschenventil der Betriebsseite schließen. 2. Gasflaschenventil der Reserveseite öffnen. 3. Sichtanzeige Typ AUV wechselt von GRÜN auf ROT = Reserve. 4. Geöffnetes Gasflaschenventil der Reserveseite schließen. Sichtanzeige Typ AUV darf sich innerhalb von 15 Minuten nicht verändern, sonst ist die Flaschenanlage undicht.
  • Page 9: Betrieb

    Caramatic SwitchTwo BETRIEB Umschalteinrichtung auf Betriebs- bzw. Reserveseite immer bis zum Anschlag drehen! Keine Zwischenstellung. Entnahmeart Betrieb Caramatic SwitchTwo Reserve Betrieb GRÜN der Umschalteinrichtung zeigt auf die Gasflasche der Betriebsseite. Sichtanzeige steht auf GRÜN „Betrieb“. Reserve - Betriebsseite ist leer GRÜN der Umschalteinrichtung zeigt auf die...
  • Page 10: Fehlerbehebung

    Caramatic SwitchTwo Die Gasflasche(n) muss (müssen) während der Entnahme aufrecht stehen. Ausschließlich aus der gasförmigen Phase entnehmen. Die Gasflasche(n) muss bei der Verwendung gegen Umfallen gesichert sein. Gasflasche(n) vor Überhitzung durch Strahlungs- und Heizungswärme schützen. Einschlägige Installationsvorschriften der entsprechenden Länder beachten! FEHLERBEHEBUNG Fehlerursache Maßnahme...
  • Page 11: Ausserbetriebnahme

    Daten, Druckfehler und Irrtümer vorbehalten. Alle Abbildungen dienen illustrativen Zwecken und können von der tatsächlichen Ausführung abweichen. SERVICE Unter der Adresse www.gok-blog.de finden Sie Antworten auf besonders häufig gestellte Fragen aus den Themenbereichen Flüssiggasanlagen, Flüssiggas in der Freizeit, Ölfeuerungsanlagen und Tankmanagement.
  • Page 12: Liste Der Zubehörteile

    01 291 12 Regler- und Armaturen-Gesellschaft mbH & Co. KG Obernbreiter Straße 2-18 • 97340 Marktbreit / Germany Tel.: +49 9332 404-0 • Fax: +49 9332 404-43 E-Mail: info@gok-online.de • www.gok.de • www.gok-blog.de 12 / 12 Artikel-Nr. 02 489 89...
  • Page 13: About The Manual

    Assembly and operating manual Caramatic SwitchTwo automatic changeover valve for two-cylinder system in caravan and motorhome CONTENTS ABOUT THE MANUAL .......................... SAFETY ADVICE ..........................PRODUCT-RELATED SAFETY ADVICE ....................GENERAL PRODUCT INFORMATION ....................INTENDED USE ........................... INAPPROPRIATE USE ........................... USER QUALIFICATION ........................ADVANTAGES AND EQUIPMENT .......................
  • Page 14: Safety Advice

    Caramatic SwitchTwo SAFETY ADVICE Your safety and the safety of others are very important to us. We have provided many important safety messages in this assembly and operating manual. Always read and obey all safety messages. This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
  • Page 15: Intended Use

    Operating media • LPG (gas phase) You will find a list of operating media with descriptions, the relevant standards and the country in which they are used in the Internet at www.gok-online.de/de/downloads/technische-dokumentation. Area of Application • Caravan • Motor caravan Observe EN 1949 and, in Germany, DVGW worksheet G 607.
  • Page 16: Inappropriate Use

    Caramatic SwitchTwo To prevent re-liquefied gas getting into the regulator, this pressure regulator may not be installed lower than the tank or cylinder valve. Pipes and hose assemblies that are connected to the inlet connector of the pressure regulator must have a constant downward incline to the tank or cylinder.
  • Page 17: Function Description

    Caramatic SwitchTwo Installing a gas filter We recommend installation of a gas filter (Part no. 71 781 01) in front of the automatic changeover valve. LPG may contain foreign matter, such as dirt particles. From a certain size, these particles are trapped in the filter.
  • Page 18: Connections

    Caramatic SwitchTwo CONNECTIONS Inlet Trading name and dimensions Installation notes acc. to standard Male thread connections Tightening torque: Coupling nut = • G.13 = thread M 20 x 1.5 4 to 5 Nm Outlet Trading name and dimensions Installation notes acc.
  • Page 19: Leak Check

    Caramatic SwitchTwo Screw connections If connections leak, there is a danger of explosion, fire or suffocation! Gas may escape if the product is turned. Do not turn the product after it has been installed and the connections have been tightened. Tighten connections only when they are not pressurised.
  • Page 20: Start-Up

    Caramatic SwitchTwo Simplified leak check Check for leaks every time you replace a cylinder or if the system has not been used for some time. 1. Close the cylinder valve on the operating side. 2. Open the cylinder valve on the reserve side. 3.
  • Page 21: Operation

    Caramatic SwitchTwo OPERATION Always turn the changeover device as far as it will go to the operating or reserve side! No intermediate position. Type of withdrawal Operation Caramatic SwitchTwo Reserve Operation The changeover device with GREEN points to the cylinder on the operating side.
  • Page 22: Troubleshooting

    Caramatic SwitchTwo The gaskets at the inlet connections (if provided) must be replaced when re-assembling! Make sure that the gaskets sit properly in the mounting and that the screws are tightened. The LPG cylinder(s) must be upright when gas is being withdrawn. Gas is withdrawn only from the gaseous phase.
  • Page 23: Restoration

    Errors and omissions excepted. All figures are for illustration purposes only and may differ from actual designs. CERTIFICATE Our management system is certified according to ISO 9001, ISO 14001 and ISO 50001, see: www.gok-online.de/de/zertifikate/qualitaets-und-umweltmanagementsystem. part no. 02 489 89...
  • Page 24: List Of Accessories

    M M20 x 1.5 x RVS 10 30 mbar 1.5 kg/h, without pressure gauge 01 291 12 Regler- und Armaturen-Gesellschaft mbH & Co. KG Obernbreiter Straße 2-18 • 97340 Marktbreit / Germany Tel.: +49 9332 404-0 • Fax: +49 9332 404-43 E-Mail: info@gok-online.de • www.gok.de • www.gok-blog.de part no. 02 489 89...
  • Page 25: À Propos De Cette Notice

    Notice de montage et de service Caramatic SwitchTwo vanne d'inversion automatique pour installations à deux bouteilles dans les caravanes et camping-cars TABLE DES MATIÈRES À PROPOS DE CETTE NOTICE ......................CONSIGNES DE SÉCURITÉ ......................... CONSIGNES DE SÉCURITÉ RELATIVES AU PRODUIT ..............INFORMATIONS GÉNÉRALES SUR LE PRODUIT ................
  • Page 26: Consignes De Sécurité

    Caramatic SwitchTwo CONSIGNES DE SÉCURITÉ Nous attachons une importance cruciale à votre sécurité et à celle d’autrui. Aussi avons nous mis à votre disposition, dans cette notice de montage et service, un grand nombre de consignes de sécurité des plus utiles. Veuillez lire et observer toutes les consignes de sécurité...
  • Page 27: Utilisation Conforme

    Fluide de service • Gaz de pétrole liquéfié (phase gazeuse) Vous trouverez une liste des fluides d’exploitation utilisés avec indication de la désignation, de la norme et du pays d’utilisation sur Internet à l’adresse www.gok-online.de/de/downloads/technische-dokumentation. Domaine d’application • Caravanes • Camping-cars En cas d'installation dans une caravane : observer la norme EN 1949 et, en Allemagne, la fiche de travail DVGW G 607.
  • Page 28: Utilisation Non Conforme

    Caramatic SwitchTwo Elle doit être montée de sorte que les raccords des tuyaux flexibles se situent à hauteur maximale, au moins au-dessus du robinet de la bouteille de gaz. Le détendeur de pression ne doit pas être monté plus bas que la soupape du réservoir ou de la bouteille afin d’éviter toute pénétration de gaz reliquéfié...
  • Page 29: Avantages Et Équipement

    Caramatic SwitchTwo AVANTAGES ET ÉQUIPEMENT La vanne d’inversion automatique pour installation à deux bouteilles visant à raccorder des bouteilles de gaz avec des tuyaux flexibles haute pression est composé des éléments suivants : vanne d’inversion automatique, bouton de commande, affichage service et réserve, bouchon d’obturation, clapet anti-retour de gaz, outil de vissage et support mural.
  • Page 30: Raccords

    Caramatic SwitchTwo RACCORDS Entrée Nom commercial et dimensions Consigne de selon la norme montage Filetage extérieur du raccord fileté Couple : Écrou-raccord = • G.13 = filetage M20 x 1,5 de 4 à 5 Nm Sortie Nom commercial et dimensions Consigne de selon la norme montage...
  • Page 31: Controle D'etancheite

    Caramatic SwitchTwo Raccords vissés Danger d’explosion, d’incendie et d’asphyxie en cas de raccords non étanches ! La torsion du produit peut entraîner une fuite de gaz. Ne plus tordre le produit après le montage et le serrage des raccords ! Le serrage des raccords vissés n’est autorisé...
  • Page 32: Mise En Service

    Caramatic SwitchTwo Contrôle d'étanchéité simplifié À chaque changement des bouteilles de gaz et après un temps d'arrêt prolongé, vérifier l'étanchéité de l'installation de bouteilles. 1. Fermer le robinet de la bouteille de gaz côté service. 2. Ouvrir le robinet de la bouteille de gaz côté réserve. 3.
  • Page 33: Service

    Caramatic SwitchTwo SERVICE Tournez toujours le dispositif de inverseur jusqu'en butée côté service ou réserve ! Pas de position intermédiaire. Type de soutirage Service Caramatic SwitchTwo Réserve Service VERT — Le dispositif d'inversion indique la bouteille de gaz côté service. L'indicateur visuel se trouve sur VERT «...
  • Page 34: Dépannage

    Caramatic SwitchTwo La (les) bouteille(s) de gaz de pétrole liquéfié doit (doivent) être en position verticale pendant le soutirage. Le soutirage du gaz s’effectue uniquement à l’état gazeux. La (les) bouteille(s) de gaz doit (doivent) être sécurisée contre les risques de chute lors de l'utilisation.
  • Page 35: Mise Hors Service

    à titre d’illustration et peuvent différer de la réalité. CERTIFICATS Notre système de gestion est certifié selon ISO 9001, ISO 14001 et ISO 50001, voir : www.gok-online.de/de/zertifikate/qualitaets-und-umweltmanagementsystem. ÉLIMINATION Afin de protéger l’environnement, il est interdit d’éliminer nos produits avec les déchets domestiques.
  • Page 36: Liste Des Accessoires

    Filetage extérieur M20 x 1,5 x olive Ø 10 30 mbar 1,5 kg/h, sans manomètre 01 291 12 Regler- und Armaturen-Gesellschaft mbH & Co. KG Obernbreiter Straße 2-18 • 97340 Marktbreit / Germany Tel.: +49 9332 404-0 • Fax: +49 9332 404-43 E-Mail: info@gok-online.de • www.gok.de • www.gok-blog.de référence 02 489 89...
  • Page 37: Inhoudsopgave Over Deze Handleiding

    Montage- en gebruiksaanwijzing Caramatic SwitchTwo automatische omschakelklep voor installaties met twee flessen in de caravan en camper INHOUDSOPGAVE OVER DEZE HANDLEIDING ........................ VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ......................38 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN MET BETREKKING TOT HET PRODUCT ........ALGEMENE PRODUCTINFORMATIE ....................38 BEOOGD GEBRUIK ..........................ONREGLEMENTAIR GEBRUIK ......................40 KWALIFICATIE VAN DE GEBRUIKERS ....................
  • Page 38: Veiligheidsvoorschriften

    Caramatic SwitchTwo VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Wij hechten veel waarde aan uw veiligheid en die van anderen. Daarom hebben we in deze montage- en gebruiksaanwijzing veel belangrijke veiligheidsvoorschriften opgenomen. Wij verzoeken u alle veiligheidsvoorschriften en overige instructies te lezen en op te volgen. Dit is het waarschuwingssymbool.
  • Page 39: Beoogd Gebruik

    Bedrijfsmedia • Vloeibaar gas (gasfase) Een lijst van bedrijfsmedia met opgave van de aanduiding, de norm en het gebruiksland vindt u op www.gok-online.de/de/downloads/technische-dokumentation. Toepassingsgebied • Caravan • Camper Bij inbouw in caravan: EN 1949 en in Duitsland het DVGW-werkblad G 607 in acht nemen.
  • Page 40: Onreglementair Gebruik

    Caramatic SwitchTwo De automatische omschakelklep moet zodanig gemonteerd worden dat de aansluitingen van de slangleidingen zich op de hoogst mogelijke positie bevinden, op zijn minst boven het gasflesventiel. Drukregelaars mogen niet lager dan het gastank- of gasflesventiel worden gemonteerd om te voorkomen dat opnieuw vloeibaar gemaakt gas in de drukregelaar komt.
  • Page 41: Voordelen En Uitrusting

    Caramatic SwitchTwo VOORDELEN EN UITRUSTING Automatische omschakelklep met voor een installatie met twee flessen, voor aansluiting op gasflessen met de slangleidingen voor hoge druk, bestaande uit: automatische omschakelklep, geïntegreerde lagedrukregelaar met overdruk-ventiel, bedieningsknop, bedrijfs- en reserve-indicatie, sluitmoer, gasterugstroombeveiliging, schroefhulp en wandhouder. Inbouw van een gasfilter Wij raden de inbouw van een gasfilter (bestelnr.
  • Page 42: Aansluiting

    Caramatic SwitchTwo AANSLUITING Handelsnaam en afmeting conform norm Montageaanwijzing Ingang AG schroefdraadaansluiting Draaimoment: wartelmoer = • G.13 = schroefdraad M 20 x 1,5 4 tot 5 Nm Handelsnaam en afmeting conform norm Montageaanwijzing Uitgang Snijringkoppeling RVS • H.9 = RVS 8, RVS 10 Alternatief zijn er nog andere aansluitingen op aanvraag bij de fabrikant mogelijk.
  • Page 43: Dichtheidscontrole

    Caramatic SwitchTwo Schroefverbindingen Bij ondichte aansluitingen bestaat explosie-, brand- en verstikkingsgevaar! Draaien van het product kan leiden tot ontsnappen van gas. Het product na de montage en tijdens het aandraaien van de aansluitingen niet meer draaien! Aandraaien van aansluitingen alleen in volledig drukloze toestand! De afdichtingen aan de ingangsaansluitingen (indien aanwezig) moeten bij een nieuwe montage vervangen worden! Let erop dat de afdichtingen juist in de fitting liggen en de aansluitingen stevig aangespannen zijn.
  • Page 44: Inbedrijfstelling

    Caramatic SwitchTwo Vereenvoudigde dichtheidscontrole Bij iedere vervanging van de gasfles en na een langdurige periode van stilstand de gasflesinstallatie op dichtheid controleren. 1. Gasflesventiel aan de bedrijfskant sluiten. 2. Gasflesventiel aan de reservekant openen. 3. Visuele weergave type AUV verandert van GROEN in ROOD = reserve. 4.
  • Page 45 Caramatic SwitchTwo BEDRIJF Draai de omschakelinrichting altijd naar de aanslag aan de bedrijfs- of reservezijde! Geen tussenpositie. Uitnametype Bedrijf Caramatic SwitchTwo Reserve Bedrijf GROEN bij de omschakelinrichting wijst op de gasfles van de bedrijfskant. Visuele weergave staat op GROEN ‘Bedrijf’. Reserve –...
  • Page 46: Oplossing Van De Storing

    Caramatic SwitchTwo De gasfles(en) moet(en) tijdens het gebruik rechtop staan. Gas mag enkel worden afgetapt als het zich in gasvormige toestand bevindt. De gasfles(en) moet(en) tijdens het gebruik worden beveiligd tegen omvallen. Bescherm de gasfles(en) tegen oververhitting door zonlicht en andere warmtebronnen. Neem de installatievoorschriften van het betreffende land in acht! OPLOSSING VAN DE STORING Storingsoorzaak...
  • Page 47: Buiten Bedrijf Stellen

    Wijzigingen van de technische gegevens, drukfouten en vergissingen zijn voorbehouden. Alle afbeeldingen zijn bedoeld ter illustratie en kunnen afwijken van de feitelijke uitvoering. CERTIFICATEN Ons managementsysteem is gecertificeerd volgens ISO 9001, ISO 14001 en ISO 50001; zie: www.gok-online.de/de/zertifikate/qualitaets-und-umweltmanagementsystem. artikelnr. 02 489 89...
  • Page 48: Lijst Van Toebehoren

    AG M20 x 1,5 x RVS 10 30 mbar 1,5 kg/u, zonder manometer 01 291 12 Regler- und Armaturen-Gesellschaft mbH & Co. KG Obernbreiter Straße 2-18 • 97340 Marktbreit / Germany Tel.: +49 9332 404-0 • Fax: +49 9332 404-43 E-Mail: info@gok-online.de • www.gok.de • www.gok-blog.de artikelnr. 02 489 89...
  • Page 49: Nota Sulle Presenti Istruzioni

    Istruzioni di montaggio e d’utilizzo Caramatic SwitchTwo valvola deviatrice automatica per impianti a due bombole in roulotte e camper SOMMARIO NOTA SULLE PRESENTI ISTRUZIONI ....................49 AVVERTENZE SULLA SICUREZZA .......................50 INFORMAZIONI GENERALI SUL PRODOTTO ..................50 IMPIEGO CONFORME ALL’USO PREVISTO ..................50 USO NON CONFORME A QUELLO PREVISTO ..................52 QUALIFICA DEGLI UTILIZZATORI ......................52 VANTAGGI E DOTAZIONI ........................52 DESCRIZIONE DEL FUNZIONAMENTO ....................53...
  • Page 50: Avvertenze Sulla Sicurezza

    • Gas liquido (fase gaseosa) L’elenco dei mezzi di esercizio utilizzati con indicazioni circa la deno- minazione, la norma e il Paese di utilizzo è reperibile in rete all’indirizzo www.gok.de/liste-der-betriebsmedien. Il Gas liquido (Categoria 1) che fuoriesce: • è altamente infiammabile •...
  • Page 51 Caramatic SwitchTwo Campo di applicazione • Roulotte • Camper Per l’installazione in caravan: osservare quanto previsto dalla normativa EN 1949. Luogo d'impiego • utilizzo in ambiente esterno al riparo dagli agenti atmosferici e dai raggi solari Non installare in aree in cui la temperatura sia superiore ai 50 °C o inferiore ai –20 °C. •...
  • Page 52: Uso Non Conforme A Quello Previsto

    Caramatic SwitchTwo USO NON CONFORME A QUELLO PREVISTO Ogni uso diverso da quello previsto: • p.e. utilizzo con altri liquidi/mezzi di esercizio o con altre pressioni • utilizzo di gas nella fase liquida • installazione in direzione contraria a quella di flusso •...
  • Page 53: Descrizione Del Funzionamento

    Caramatic SwitchTwo DESCRIZIONE DEL FUNZIONAMENTO • Valvola deviatrice automatica Caramatic SwitchTwo per l’impianto a due bombole • Passaggio automatico alla bombola del gas del lato di riserva appena la bombola del gas del lato di esercizio è vuota. • È possibile sostituire la bombola del gas senza interrompere l’utilizzo. •...
  • Page 54: Montaggio

    Caramatic SwitchTwo Se i collegamenti sono sporchi o danneggiati, la tenuta può risultare compromessa. Pertanto occorre verificare regolarmente la tenuta dei collegamenti. All’occorrenza sostituire il prodotto. Tenere puliti tutti i collegamenti, poiché anche piccole quantità impurità possono provocare anermeticità nei collegamenti. MONTAGGIO Prima del montaggio, verificare che il prodotto non presenti danni dovuti al trasporto e che sia completo.
  • Page 55: Controllo Di Tenuta

    Caramatic SwitchTwo Attacco e posa di tubi Allacciare i tubi in modo da evitare carichi meccanici, termici e chimici:  carico meccanico: ad es. non tirare il tubo flessibile per i bordi affilati  effetto termico: ad es. evitare fiamme libere, calore radiante ...
  • Page 56: Utilizzo

    Caramatic SwitchTwo Danneggiamento del prodotto a causa del movimento della bombola del gas! Una fase liquida trascinata può causare un aumento della pressione nell’impianto di gas liquido e il danneggiamento del prodotto o dell’impianto di gas liquido. Durante il funzionamento, non muovere la bombola del gas! In caso di prelievo eccessivo o continuo di gas liquido dalla/e bombola/e del gas del lato di esercizio, la temperatura del gas si abbassa causando al contempo l’abbassamento della pressione della bombola di gas al di sotto della pressione in entrata...
  • Page 57 Caramatic SwitchTwo Ruotare manopola per bombola di esercizio e di riserva fino alla battuta. Non fermarsi in una posizione intermedia! Tipo di prelievo Funzionamento Caramatic SwitchTwo Riserva Funzionamento VERDE il dispositivo di commutazione indica la bombola del gas del lato di esercizio. L’indicatore visivo è...
  • Page 58: Rimozione Degli Errori

    Caramatic SwitchTwo RIMOZIONE DEGLI ERRORI Ricerca degli errori Provvedimento Odore di gas  Interrompere l'alimentazione di gas. Le fuoriuscite di gas  Non attivare interruttori elettrici! liquido sono estremamente  Non effettuare telefonate nell’edificio. infiammabili!  Arieggiare bene gli ambienti! Pericolo di esplosioni.
  • Page 59: Smaltimento

    ASSISTENZA All'indirizzo www.gok-blog.de sono disponibili risposte alle domande più frequenti nel campo degli impianti di gas liquido, del gas liquido nelle applicazioni del tempo libero, degli impianti a combustione di olio e della gestione del serbatoio.
  • Page 60: Elenco Accessori Parti

    Regler- und Armaturen-Gesellschaft mbH & Co. KG Obernbreiter Straße 2-18 • 97340 Marktbreit / Germany Tel.: +49 9332 404-0 • Fax: +49 9332 404-43 E-Mail: info@gok-online.de • www.gok.de • www.gok-blog.de 60 / 72 Codice articolo 02 489 88...
  • Page 61: Об Инструкции

    Технический паспорт, Инструкция по монтажу и эксплуатации Caramatic SwitchTwo автоматический переключающий клапан для двухбаллонных установок в жилых автоприцепах и жилых автомобилях ТС RU С-DE.АВ24.В.07969 ЕАЭС N RU Д-DE.ВЯ01.В.01518 СОДЕРЖАНИЕ ОБ ИНСТРУКЦИИ ..........................61 УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ..................62 МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ИЗДЕЛИЯ ..........62 ОБЩАЯ...
  • Page 62: Указания По Технике Безопасности

    образом обеспечивается непрерывная подача газа потребителю. Клапан Caramatic Switch Two позволяет выполнять переоборудование для перехода с однобаллонной на двухбаллонную установку. Клапан Caramatic Switch Two может использоваться только в комбинации с дополнительно подключенным и установленным на стене регулятором давления 30 мбар или 50 мбар, например : тип EN61, тип EN71 или тип EN61-DS (см.
  • Page 63: Применение По Назначению

    Рабочие среды • Сжиженный газ (паровая фаза) Перечень рабочих сред с данными обозначения, норм и страны применения Вы можете найти в интернете по ссылке www.gok.de/liste-der-betriebsmedien. Область применения • Жилые автоприцепы • Жилые автомобили EN 1949 а также в Германии следовать DVGW-нормативу G 607.
  • Page 64: Ненадлежащее Использование

    Caramatic SwitchTwo Данное устройство для регулирования давления должно устанавливаться не ниже уровня расположения вентиля емкости или баллона, чтобы предотвратить проникновение в регулятор подвергшегося повторному сжижению газа. Трубопроводы и шланги, подключаемые к входному разъему устройства для регулирования давления, должны иметь постоянный наклон в сторону емкости или баллона. НЕНАДЛЕЖАЩЕЕ...
  • Page 65: Описание Функций

    Caramatic SwitchTwo ОПИСАНИЕ ФУНКЦИЙ • Автоматический переключающий клапан для двухбаллонной установки • Автоматическое переключение на газовый баллон резервной стороны при опорожнении газового баллона рабочей стороны. • Замена газовых баллонов может выполняться без перерыва в работе. • Отбор газа выполняется только поочередно. •...
  • Page 66: Монтаж

    Caramatic SwitchTwo В качестве альтернативы можно использовать и другие разъемы, которые можно заказать у производителя. Присоединения могут стать негерметичными , если они загрязнятся или будут повреждены. По этой причине необходимо регулярно проверять присоединения на герметичность. В противном случае заменить изделие. Все...
  • Page 67: Проверка Герметичности

    Caramatic SwitchTwo Подключение и прокладка шлангопроводов Подключайте шлангопроводы таким образом, чтобы исключалась механическая, тепловая и химическая нагрузка:  механическая нагрузка: например, не следует протягивать шлангопровод над острыми кромками  тепловое воздействие: например, не допускайте воздействия открытого огня, теплоты излучения  химическое воздействие: например, не допускайте попадания консистентной смазки, масел, едких...
  • Page 68: Ввод В Эксплуатацию

    вырабатываемого при излучении и нагреве. Соблюдайте предписания по монтажу, действующие в соответствующей стране! Клапан Caramatic Switch Two может работать также с одним газовым баллоном. Обратный клапан, встроенный во впускной штуцер, предотвращает утечку газа из свободного присоединения. При эксплуатации только с одним газовым...
  • Page 69: Устранение Неисправностей

    Caramatic SwitchTwo Тип отбора Эксплуатация Caramatic Switch Two Резерв Эксплуатация ЗЕЛЕНЫЙ индикатор устройства переключения направлен на газовый баллон (газовые баллоны) рабочей стороны. Визуальный индикатор находится в ЗЕЛЕНОЙ зоне «Эксплуатация». Резерв — рабочая сторона пуста ЗЕЛЕНЫЙ индикатор устройства переключения направлен на газовый баллон...
  • Page 70: Уход

    Caramatic SwitchTwo УХОД При правильном монтаже и надлежащей эксплуатации изделие не требует ухода. ЗАМЕНА При наличии следов износа или любого разрушения изделия/его части данное изделие подлежит обязательной замене. При замене изделия соблюдайте указания, приведенные в разделах «МОНТАЖ», «ПРОВЕРКА ГЕРМЕТИЧНОСТИ» и «ВВОД В...
  • Page 71: Технические Изменения

    через продавца, у которого был приобретён продукт. Дата изготовления:___________________________(списать с типовой таблички) Контроль качества Монтаж оборудования, поставляемого фирмой GOK REGLER-und Armaturen GmbH&Co.KG, Marktbreit – Germany, должен быть произведен специализированной организацией имеющей допуск на проведение таких работ. Наименование и адрес предприятия...
  • Page 72: Список Принадлежностей

    01 291 12 Regler- und Armaturen-Gesellschaft mbH & Co. KG Obernbreiter Straße 2-18 • 97340 Marktbreit / Germany Tel.: +49 9332 404-0 • Fax: +49 9332 404-43 E-Mail: info@gok-online.de • www.gok.de • www.gok-blog.de 72 / 72 Артикульный № 02 489 89...

Table of Contents