Hans Grohe AXOR Citterio Semi-Pro 39840 Series Instructions For Use/Assembly Instructions

Hans Grohe AXOR Citterio Semi-Pro 39840 Series Instructions For Use/Assembly Instructions

Hide thumbs Also See for AXOR Citterio Semi-Pro 39840 Series:
Table of Contents
  • Montage
  • Informations Techniques
  • Indicaciones de Seguridad
  • Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Wskazówki Montażowe
  • Popis Symbolů
  • Műszaki Adatok
  • Sigurnosne Upute
  • Opis Simbola
  • Teknik Bilgiler
  • Descrierea Simbolurilor
  • Οδηγίες Συναρμολόγησης
  • Varnostna Opozorila
  • Tehniskie Dati
  • Технически Данни

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG Инструкция за употреба / Ръководство за
монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 29
AR ‫دﻟﻴﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام / ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ‬
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Citterio Semi-Pro
30
39840XXX

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hans Grohe AXOR Citterio Semi-Pro 39840 Series

  • Page 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d’emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l’uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Page 2: Montage

    Deutsch  Sicherheitshinweise Symbolerklärung Bei der Montage müssen zur Vermeidung von  Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe getragen werden. Einhandmischer mit Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und  Warmwasserbegrenzung, Justierung Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen siehe Seite 32. In Verbindung werden. mit Durchlauferhitzern ist eine Montagehinweise Warmwassersperre nicht notwendig. Die Armatur muss nach den gültigen Normen montiert, Maße (siehe Seite 33) gespült und geprüft werden. Technische Daten Durchflussdiagramm Betriebsdruck: max. 1 MPa (siehe Seite 33) Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 – 0,5 MPa  Prüfdruck: 1,6 MPa Durchflussleistung Luftsprudler  (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Durchflussleistung Brausestrahl Heißwassertemperatur: max. 80°C Empfohlene Heißwassertemperatur: 65°C Serviceteile (siehe Seite 36)
  • Page 3: Informations Techniques

    Français  Consignes de sécurité Description du symbole Lors du montage, porter des gants de protection  Ne pas utiliser de silicone contenant de pour éviter toute blessure par écrasement ou l‘acide acétique! coupure. Mitigeur avec limitation de la température: Il est conseillé d‘équilibrer les pressions de l‘eau  consulter la page 32 pour le réglage. chaude et froide. Une limitation de la température n‘est pas Instructions pour le montage nécessaire quand le mitigeur est alimenté par un chauffe-eau instantané. La robinetterie doit être installée, rincée et contrôlée conformément aux normes valables. Dimensions (voir page 33) Informations techniques Pression de service autorisée: max. 1 MPa Diagramme du débit Pression de service conseillée: 0,1 – 0,5 MPa (voir page 33) Pression maximum de contrôle: 1,6 MPa ...
  • Page 4: Installation Instructions

    English  Safety Notes Symbol description Gloves should be worn during installation to prevent  Do not use silicone containing acetic acid! crushing and cutting injuries. The hot and cold supplies must be of equal  To adjust the hot water limiter on single lever pressures. mixers, please see page 32. No adjustment Installation Instructions is necessary when using a continuous flow water heater. The fitting must be installed, flushed and tested after the valid norms. Technical Data Dimensions (see page 33) Operating pressure: max. 1 MPa Recommended operating pressure: 0,1 – 0,5 MPa Flow diagram Test pressure: 1,6 MPa (see page 33) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI)  Hot water temperature: max. 80°C Aerator flow rate  Recommended hot water temp.: 65°C Handspray flow rate...
  • Page 5 Italiano  Indicazioni sulla sicurezza Descrizione simbolo Durante il montaggio, per pevitare ferite da  Non utilizzare silicone contenente acido schiacciamento e da taglio bisogna indossare guanti acetico! protettivi. Regolazione del limitatore di erogazione di Attenzione! Compensare le differenze di pressione  acqua calde dei miscelatori monocomando, tra i collegamenti dell‘acqua fredda e dell‘acqua vedere pagina 32. In combinazione calda. con le caldaie istantanee, il limitatore Istruzioni per il montaggio di erogazione di acqua calda non è necessario. La rubinetteria deve essere installata, pulita e testata Ingombri (vedi pagg. 33) secondo le istruzioni riportate! Dati tecnici Diagramma flusso Pressione d‘uso: max. 1 MPa (vedi pagg. 33) Pressione d‘uso consigliata: 0,1 – 0,5 MPa ...
  • Page 6: Indicaciones De Seguridad

    Español  Indicaciones de seguridad Descripción de símbolos Durante el montaje deben utilizarse guantes para  No utilizar silicona que contiene ácido evitar heridas por aplastamiento o corte. acético! Grandes diferencias de presión en servicio entre  Uso como mezclador monomando con agua fría y agua caliente deben equilibrarse. limitación del caudal de agua caliente: ver Indicaciones para el montaje ajuste en pagina 32. En combianción con calentadores instantáneos no es necesario El grifo tiene que ser instalado, probado y testado, limitar el caudal de agua caliente. según las normas en vigor. Datos técnicos Dimensiones (ver página 33) Presión en servicio: max. 1 MPa Presión recomendada en servicio: 0,1 – 0,5 MPa Diagrama de circulación Presión de prueba: 1,6 MPa (ver página 33) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) ...
  • Page 7 Nederlands  Veiligheidsinstructies Symboolbeschrijving Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en  Gebruik geen zuurhoudende silicone! snijwonden handschoenen worden gedragen. Grote drukverschillen tussen de kouden warm  Eéngreepsmengkranen met wateraansluitingen dienen vermeden te worden. warmwaterbegrenzing, instelling zie Montage-instructies blz. 32. In kombinatie met geisers is een warmwaterbegrenzing niet noodzakelijk. Leidingen doorspoelen volgens Norm. De mengkraan vervolgens monteren en controleren. Technische gegevens Maten (zie blz. 33) Werkdruk: max. max. 1 MPa Aanbevolen werkdruk: 0,1 – 0,5 MPa Doorstroomdiagram Getest bij: 1,6 MPa (zie blz. 33) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI)  Temperatuur warm water: max. 80°C Doorstroomcapaciteit perlator  Aanbevolen warm water temp.: 65°C Doorstroomcapaciteit douchestraal Hansgrohe kranen kunnen samen met hydraulisch en Service onderdelen (zie blz. 36) thermisch gestuurde geisers gebruikt worden indien de uitstroomdruk min. 0,15 MPa bedraagt.
  • Page 8 Dansk  Sikkerhedsanvisninger Symbolbeskrivelse Ved monteringen skal der bruges handsker for at  Der må ikke benyttes eddikesyreholdig undgå kvæstelser og snitsår. silikone! Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør  Etgrebsarmaturer med udjævnes. varmtvandsbegrænsning, justering se side Monteringsanvisninger 32. I forbindelse med gennemstrømningsvan dvarmer er en varmtvandsbegrænsning ikke Ifølge gældende regler, skal armaturet monteres, skylles nødvendig. igennem og afprøves. Tekniske data Målene (se s. 33) Driftstryk: max. 1 MPa Anbefalet driftstryk: 0,1 – 0,5 MPa Gennemstrømningsdiagram Prøvetryk: 1,6 MPa (se s. 33) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI)  Varmtvandstemperatur: max. 80°C Cirkulationsmængde luftdyse  Anbefalet varmtvandstemperatur: 65°C Cirkulationsmængde brusestråle Hansgrohe armaturer kan anvendes i forbindelse med Reservedele (se s. 36)
  • Page 9 Português  Avisos de segurança Descrição do símbolo Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de  Não utilizar silicone que contenha ácido protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes acético! de entalamentos e de cortes. Misturadora monocomando equipada com Grandes diferenças entre as pressões das águas  limitador de temperatura (vide pàg. 32). Em quente e fria devem ser compensadas. combinação com caldeira ou esquentador Avisos de montagem instantâneo o limitador de água quente não se aplica. A misturadora deve ser instalada, purgada e testada de acordo com as normas em vigor. Medidas (ver página 33) Dados Técnicos Pressão de funcionamento: max. 1 MPa Fluxograma Pressão de func. recomendada: 0,1 – 0,5 MPa (ver página 33) Pressão testada: 1,6 MPa  (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Caudal do emulsor ...
  • Page 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski  Wskazówki bezpieczeństwa Opis symbolu Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia  Nie stosować silikonów zawierających kwas czy przecięcia, podczas montażu należy nosić octowy! rękawice. Mieszacz jednouchwytowy z Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i  ogranicznikiem temperatury wody, zimnej wody muszą zostać wyrównane. ustawianie, patrz str. 32. W połączeniu Wskazówki montażowe z przepływowym podgrzewaczem wody ogranicznik temperatury wody nie jest Armatura musi być zamontowana, przepłukana i konieczny. wypróbowana według obowiązujących norm. Wymiary (patrz strona 33) Dane techniczne Ciśnienie robocze: maks. 1 MPa Schemat przepływu Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 – 0,5 MPa (patrz strona 33) Ciśnienie próbne: 1,6 MPa  (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) Wydajność przepływu przez Temperatura wody gorącej: maks. 80°C...
  • Page 11: Popis Symbolů

    Česky  Bezpečnostní pokyny Popis symbolů Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám  Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny je nutné při montáži nosit rukavice. octové! Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji  Páková baterie s omezením horké vody, studené a teplé vody. seřízení viz. str. 32. Ve spojení s průtokovými Pokyny k montáži ohřívači není uzávěr teplé vody nutný. Armatura se musí montovat, proplachovat a testovat podle platných norem. Technické údaje Rozmìry (viz strana 33) Provozní tlak: max. 1 MPa Doporučený provozní tlak: 0,1 – 0,5 MPa Diagram průtoku Zkušební tlak: 1,6 MPa (viz strana 33) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI)  Teplota horké vody: max. 80°C Průtokové množství perlátoru ...
  • Page 12 Slovensky  Bezpečnostné pokyny Popis symbolov Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli  Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny pomliaždeninám a rezným poraneniam. octovej! Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a  Páková batéria s obmedzením teplej teplej vody musia byť vyrovnané. vody, nastavenie viď.str. 32. V spojení s Pokyny pre montáž prietokovými ohrievačmi nie je uzáver teplej vody nutný. Armatúra sa musí montovať, preplachovať a testovať podľa platných noriem. Technické údaje Rozmery (viď strana 33) Prevádzkový tlak: max. 1 MPa Doporučený prevádzkový tlak: 0,1 – 0,5 MPa Diagram prietoku Skúšobný tlak: 1,6 MPa (viď strana 33) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI)  Teplota teplej vody: max. 80°C Prietokové množstvo perlátora sprchy ...
  • Page 13 中文  安全技巧 符号说明 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手  请勿使用含有乙酸的硅! 套。 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。  带有热水控制器的单手柄龙头的调节方 安装提示 法,参见第 32页。 如果与连续流热水 必须按照现行的规定安装,冲洗和测试产品。 器一起使用,则不必作任何调节。 技术参数 工作压强: 最大 1 MPa 大小 (参见第 33 页) 推荐工作压强: 0,1 0,5 MPa 测试压强: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 流量示意图 热水温度: 最大 80°C (参见第 33 页) 推荐热水温度: 65°C  bar水压下,水波器出水流量 如果水压达到0,15 MPa以上,汉斯格雅双手柄龙头  花洒出水流量 可以和液压式或热控式连续流热水器一起使用。 备用零件 (参见第 36 页) XXX = 颜色代码 000 镀铬...
  • Page 14 Русский  Указания по технике Описание символов безопасности Не применяйте силикон, содержащий Во время монтажа следует надеть перчатки во  уксусную кислоту. избежание прищемления и порезов. Однорычажный смеситель имеет донного клапа. Перед установкой смесителя  ограничитель расхода горячей воды (см. необходимо регулировочными кранами Стр. 32: юстировка). выровнять авление холодной и горячей воды при помощи вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. Указания по монтажу Размеры (см. стр. 33) Смеситель должен быть смонтирован по действующим нормам и в соответствии с настоящей Схема потока инструкцией, проверен на геметичность и (см. стр. 33) безупречность работы.  Пропускная способность аэратора Технические данные  Пропускная способность струи душа Рабочее давление: не более. 1 МПа...
  • Page 15: Műszaki Adatok

    Magyar  Biztonsági utasítások Szimbólumok leírása A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések  Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti  Az egykaros, melegvíz-korlátozóval nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! ellátott keverő csaptelep beállítását lásd Szerelési utasítások a 32. oldalon. Az átfolyó rendszerű vízmelegítőknél nem szükséges a melegvíz- A csaptelepet az érvényben lévő előírásoknak korlátozó. megfelelően kell felszerelni, átöblíteni és ellenőrizni. Műszaki adatok Méretet (lásd a 33. oldalon) Üzemi nyomás: max. 1 MPa Ajánlott üzemi nyomás: 0,1 – 0,5 MPa Átfolyási diagramm Nyomáspróba: 1,6 MPa (lásd a 33. oldalon) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI)  Forróvíz hőmérséklet: max. 80°C Átfolyási teljesítmény, perlátor ...
  • Page 16 Suomi  Turvallisuusohjeet Merkin kuvaus Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja  Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen  Yksivipuinen sekoittaja lämpimän veden välillä on tasattava. rajoituksella, katso säätö sivulta 32. Asennusohjeet Lämpimän veden rajoitusta ei tarvita läpivirtauskuumentimen yhteydessä. Kaluste on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava voimassa olevien määräysten mukaisesti. Tekniset tiedot Mitat (katso sivu 33) Käyttöpaine: maks. 1 MPa Suositeltu käyttöpaine: 0,1 – 0,5 MPa Virtausdiagrammi Koestuspaine: 1,6 MPa (katso sivu 33) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI)  Kuuman veden lämpötila: maks. 80°C Poresuuttimen läpivirtausmäärä  Kuuman veden suosituslämpötila: 65°C Läpivirtausmäärä Hansgrohe kalusteita voi käyttää hydraulisesti tai Varaosat (katso sivu 36) termisesti ohjattujen läpivirtauskuumentimien yhteydessä,...
  • Page 17 Svenska  Säkerhetsanvisningar Simbolio aprašymas Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att  Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt  Enhandsblandare med varmvattenreglering, och kallt vatten måste utjämnas. justering se sidan 32. Vid användning Monteringsanvisningar tillsammans med varmvattenberedare behövs ingen varmvattenreglering. Armaturen måste installeras, genomspolas och testas enligt gällande föreskrifter. Tekniska data Måtten (se sidan 33) Driftstryck: max. 1 MPa Rek. driftstryck: 0,1 – 0,5 MPa Pralaidumo diagrama Tryck vid provtryckning: 1,6 MPa (se sidan 33) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI)  Varmvattentemperatur: max. 80°C Genomströmningskapacitet perlator  Rek. varmvattentemp.: 65°C Flödeskapacitet duschstråle Hansgrohe blandare kan användas tillsammans med Reservdelar (se sidan 36)
  • Page 18 Lietuviškai  Saugumo technikos nurodymai Simbolio aprašymas Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo  Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra metu mūvėkite pirštines. acto rūgšties! Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai.  Vienos rankenėlės maišytuvas turi karšto Montavimo instrukcija vandens ribotuvą (nustatymą žr. psl. 32). Naudojant momentinį šildiklį karšto vandens Maišytuvas privalo būti montuojamas ir išbandomas ribotuvas nebūtinas. pagal veikiančias normas ir šią instrukciją. Techniniai duomenys Išmatavimai (žr. psl. 33) Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 1 MPa Rekomenduojamas slėgis: 0,1 – 0,5 MPa Bandomasis slėgis: 1,6 MPa Pralaidumo diagrama (1 MPa = 10 barų = 147 PSI) (žr. psl. 33) Karšto vandens temperatūra: ne daugiau kaip 80°C  Rekomenduojama karšto vandens temperatūra: 65°C Vandens pralaidumas. Oro kompresorius ...
  • Page 19: Sigurnosne Upute

    Hrvatski  Sigurnosne upute Opis simbola Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i  Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu posjekotina moraju nositi rukavice. kiselinu! Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode  Da bi podesili limiter vruće vode na mora biti izbalansirana. jednoručnim slavinama molimo Vas da Upute za montažu pogledate stranicu 32. Podešavanje nije potrebno ako koristite protočni bojler. Cijevi moraju biti postavljene, isprane i testirane prema važećim normama. Tehnički podatci Mjere (pogledaj stranicu 33) Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa Preporučeni tlak: 0,1 – 0,5 MPa Dijagram protoka Probni tlak: 1,6 MPa (pogledaj stranicu 33) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI)  Temperatura vruće vode: tlak 80°C Protok vode Prskanje ...
  • Page 20: Teknik Bilgiler

    Türkçe  Güvenlik uyarıları Simge açıklaması Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi  Asetik asit içeren silikon kullanmayın! yaralanmaları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük  Sıcak su sınırlayıcı özelliğine sahip tek kollu basınç farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının bataryanın ayarlanması için 32. sayfaya dengelenmesi gerekir. bakınız. Bir sürekli akışlı su ısıtıcısı ile birlikte Montaj açıklamaları kullanılırsa sıcak su sınırlayıcısına gerek kalmaz. Batarya monte edilmeli, geçerli normlardan sonra akis testi yapilmalidir. Ölçüleri (Bakınız sayfa 33) Teknik bilgiler İşletme basıncı: azami 1 MPa Akış diyagramı Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,1 – 0,5 MPa (Bakınız sayfa 33) Kontrol basıncı: 1,6 MPa  (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Perlatörün debisi  Sıcak su sıcaklığı: azami 80°C Duş su akışındaki debi...
  • Page 21: Descrierea Simbolurilor

    Română  Instrucţiuni de siguranţă Descrierea simbolurilor La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea  Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! contuziunilor şi tăierii mâinilor. Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu  Bateria monocomadă cu limitarea apei apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. calde, pentru reglare vezi pag. 32. Dacă Instrucţiuni de montare conectaţi bateria la un boiler instant nu este necesară instalarea unui opritor de apă Bateria trebuie montată, clătită şi verificată conform caldă. normelor în vigoare. Date tehnice Dimensiuni (vezi pag. 33) Presiune de funcţionare: max. 1 MPa Presiune de funcţionare recomandată: 0,1 – 0,5 MPa Diagrama de debit Presiune de verificare: 1,6 MPa (vezi pag. 33) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI)  Temperatura apei calde: max. 80°C Debitul de apă al pulverizatorului de aer...
  • Page 22: Οδηγίες Συναρμολόγησης

    Ελληνικά  Υποδείξεις ασφαλείας Περιγραφή συμβόλων Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη  Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει συναρμολόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. οξικό οξύ! Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου  Για να προσαρμόσετε το δοσομετρητή και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. ζεστού νερού σε αναμεικτικές μπαταρίες, Οδηγίες συναρμολόγησης παρακαλούμε δείτε τη ρύθμιση στη σελ. 32. Δεν είναι απαραίτητη η διάταξη Η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθεί, να πλυθεί και να φραγής ζεστού νερού σε συνδυασμό με ελεγχθεί με βάση τους ισχύοντες κανόνες υδραυλικής ταχυθερμοσίφωνα. τέχνης Διαστάσεις (βλ. σελίδα 33) Τεχνικά Χαρακτηριστικά Λειτουργία πίεσης: έως 1 MPa Διάγραμμα ροής Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,1 – 0,5 MPa (βλ. σελίδα 33) Πίεση ελέγχου: 1,6 MPa  (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Κατανάλωση νερού στο φίλτρο...
  • Page 23: Varnostna Opozorila

    Slovenski  Varnostna opozorila Opis simbola Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo  Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. ocetno kislino! Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in  Enoročne mešalne baterije z omejevalnikom priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. tople vode, za justiranje glejte stran 32. V Instructions pour le montage povezavi s pretočnimi grelniki zapora tople vode ni potrebna. Armaturo je potrebno montirati, splakniti in testirati v skladu z veljavnimi predpisi. Tehnični podatki Mere (glejte stran 33) Delovni tlak: maks. 1 MPa Priporočeni delovni tlak: 0,1 – 0,5 MPa Diagram pretoka Preskusni tlak: 1,6 MPa (glejte stran 33) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI)  Temperatura tople vode: maks. 80°C Pretok vode curek perlatorja ...
  • Page 24 Estonia  Ohutusjuhised Sümbolite kirjeldus Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste  Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat vältimiseks kindaid. silikooni! Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga  Ühe juhtkangiga segisti kuuma vee piiraja erinev, tuleb need tasakaalustada. reguleerimise kohta vt lk 32. Läbivoolu Paigaldamisjuhised boilerite puhul pole reguleerimine vajalik. Seadmestiku paigaldamine, läbipesu ja kontrollimine peab toimuma vastavalt kehtivatele normidele. Tehnilised andmed Mõõtude (vt lk 33) Töörõhk maks. 1 MPa Soovitatav töörõhk: 0,1 – 0,5 MPa Läbivooludiagramm Kontrollsurve: 1,6 MPa (vt lk 33) (1 MPa = 10 baari = 147 PSI)  Kuuma vee temperatuur: maks. 80°C Läbivool õhustatuse korral  Soovitatav kuuma vee temperatuur: 65°C Duši läbivool Hansgrohe segisteid võib kasutada koos hüdrauliliselt Varuosad (vt lk 36) ja termiliselt juhitavate boileritega, kui vee surve on...
  • Page 25: Tehniskie Dati

    Latviski  Drošības norādes Simbolu nozīme Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un  Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un  Viensviras jaucējkrāns ar siltā ūdens karstā ūdens pievadiem. ierobežošanu, ieregulēšanu skat. 32. lpp. Norādījumi montāžai Kombinācijā ar caurteces sildītāju karstā ūdens ierobežošana nav nepieciešama. Jaucējkrāns jāmontē, jāskalo un jāpārbauda atbilstoši spēkā esošajām normām. Tehniskie dati Izmērus (skat. 33. lpp.) Darba spiediens: maks. 1 MPa Ieteicamais darba spiediens: 0,1 – 0,5 MPa Caurplūdes diagramma Pārbaudes spiediens: 1,6 MPa (skat. 33. lpp.) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI)  Karstā ūdens temperatūra: maks. 80°C Caurteces intensitāte gaisa strūklai  Ieteicamā karstā ūdens temperatūra: 65°C Caurteces intensitāte dušas strūklai...
  • Page 26 Srpski  Sigurnosne napomene Opis simbola Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i  Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu posekotina moraju nositi rukavice. kiselinu! Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode  Da bi ste podesili ograničavač vruće vode mora biti izbalansirana. na jednoručnim mešačima, molimo Vas da Instrukcije za montažu pogledate stranicu 32. Podešavanje nije potrebno ako koristite protočni bojler. Armatura mora biti postavljena, isprana i testirana prema važećim normama. Tehnički podaci Mere (vidi stranu 33) Radni pritisak: maks. 1 MPa Preporučeni radni pritisak: 0,1 – 0,5 MPa Dijagram protoka Probni pritisak: 1,6 MPa (vidi stranu 33) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI)  Temperatura vruće vode: maks. 80°C Protok vode aerator ...
  • Page 27 Norsk  Sikkerhetshenvisninger Symbolbeskrivelse Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og  Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! kuttskader. Store trykkdifferanser mellom kaldt- og  Enhåndblandebatteri med varmtvannstilkoblinger skal utlignes. varmtvannsbegrensning. For justering Montagehenvisninger se side 32. I forbindelse med en gjennomstrømningsovn er det ikke Armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. gyldige nødvendig med varmtvannsbegrensning. standarder. Tekniske data Mål (se side 33) Driftstrykk maks. 1 MPa Anbefalt driftstrykk: 0,1 – 0,5 MPa Gjennomstrømningsdiagram Prøvetrykk 1,6 MPa (se side 33) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI)  Varmtvannstemperatur maks. 80°C Gjennomstrømningsytelse luftsprudler  Anbefalt temperatur for varmt vann 65°C Gjennomstrømningsytelse dusjstråle Armaturer fra Hansgrohe kan brukes sammen med Servicedeler (se side 36) hydraulisk og termisk stryrte gjennomstrømningsovner...
  • Page 28: Технически Данни

    БЪЛГАРСКИ  Указания за безопасност Описание на символите При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да  Не използвайте силикон, съдържащ се избегнат наранявания поради притискане оцетна киселина! или порязване. Смесител с една ръкохватка с Големите разлики в налягането между изводите за  ограничител за топлата вода, юстирането студената и топлата вода трябва да се изравняват. вижте на стр. 32. Във връзка с проточни Указания за монтаж нагреватели не е необходима блокировка за топлата вода. Арматурата трябва да се монтира, промие и провери в съответствие с валидните норми. Размери (вижте стр. 33) Технически данни Работно налягане: макс. 1 МПа Диаграма на потока Препоръчително работно налягане: 0,1 – 0,5 МПа (вижте стр. 33) Контролно налягане: 1,6 МПа...
  • Page 29 Shqib  Udhëzime sigurie Përshkrimi i simbolit Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve  Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. acetik. Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit  Rubinet me ujë të përzier me kufizim të ujit të të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. ngrohtë, justimi shih faqen 32. Në kombinim Udhëzime për montimin me ngrohësit elektrikë të ujit nuk ka nevojë për bllokadë të ujit të ngrohtë. Armatura duhet montuar, shpërlarë dhe kontrolluar në bazë të normave të vlefshme. Të dhëna teknike Përmasat (shih faqen 33) Presioni gjatë punës maks. 1 MPa Presioni i rekomanduar: 0,1 – 0,5 MPa Diagrami i qarkullimit Presioni për provë: 1,6 MPa (shih faqen 33) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) ...
  • Page 30 0,1 – 0,5 0,1 – 0,5 80°C 80°C 65°C 65°C = XXX = XXX 0,15 0,15 0,1 – 0,5 80°C 65°C DIN EN 1717 = XXX DIN EN 1717 0,15 1988 1988 DIN EN 1717 1988...
  • Page 31 7 Nm SW 19 mm SW 10 mm...
  • Page 32 0,3 MPa 0,3 МПа 60 °C 10 °C 0,3 ‫ﻣﻴﺠﺎﺑﺴﻜﺎل‬...
  • Page 34 öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / nyitás / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / açmak / закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / deschide / ανοικτό / odpreti / avage / atvērt / otvoriti / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / zapreti / åpne / отваряне / hape/ sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / mbylle / warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / hideg / lämmin / varmt / karštas / Vruća voda / sıcak / cald / kylmä / kallt / šaltas / Hladno / soğuk / rece / κρύο / ζεστό / toplo / kuum / karsts / topla / varm / топло / mrzlo / külm / auksts / hladno / kaldt / студено / i ftohtë / i ngrohtë /...
  • Page 35 P-IX WRAS KIWA 39840XXX P-IX 18331 / IBO DIN 4109 P-IX 18331/IBO...
  • Page 36 97475000 97662000 97735000 (17x2,5) 97658000 96461000 98205000 97350000 (21x2) 95008000 96029000 39891XXX 96338000 98696000 98603XXX 96920XXX 13913000 92730000 97825000 97523000 97548000 95049000 Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Table of Contents