Table of Contents
  • Table of Contents
  • Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
  • Mode D'emploi / Instructions de Montage
  • Istruzioni Per L'uso / Istruzioni Per Installazione
  • Modo de Empleo / Instrucciones de Montaje
  • Gebruiksaanwijzing / Handleiding
  • Brugsanvisning / Monteringsvejledning
  • Instruções para Uso / Manual de Instalación
  • Instrukcja Obsługi / Instrukcja Montażu
  • CS Návod K Použití / Montážní Návod
  • Návod Na Použitie / Montážny Návod
  • Zh 用户手册 / 组装说明
  • Монтажу
  • Használati Útmutató / Szerelési Útmutató
  • Käyttöohje / Asennusohje
  • Bruksanvisning / Monteringsanvisning
  • Vartotojo Instrukcija / Montavimo Instrukcijos
  • Upute Za Uporabu / Uputstva Za Instalaciju
  • TR KullanıM Kılavuzu / Montaj Kılavuzu
  • Manual de Utilizare / Instrucţiuni de Montare
  • EL Οδηγίες Χρήσης / Οδηγία Συναρμολόγησης
  • Navodilo Za Uporabo / Navodila Za Montažo
  • Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
  • Lietošanas PamāCība / Montāžas Instrukcija
  • SR Uputstvo Za Upotrebu / Uputstvo Za Montažu
  • Bruksanvisning / Montasjeveiledning
  • Монтаж
  • SQ Udhëzuesi I Përdorimit / Udhëzime Rreth Montimit

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

RU Руководство пользователя / Инструкция по
BG Инструкция за употреба / Ръководство за
‫ دليل االستخدام / تعليمات التجميع‬
AR
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
30
39835000 / 39835800
Citterio

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AXOR Citterio 39835000 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Hans Grohe AXOR Citterio 39835000

  • Page 1: Table Of Contents

    DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d‘emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l‘uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Page 2: Gebrauchsanleitung / Montageanleitung

    Deutsch Sicherheitshinweise Durchflussdiagramm (siehe Seite 36) Bei der Montage müssen zur Vermeidung von  Durchflussleistung Normalstrahl Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe  Durchflussleistung Brausestrahl getragen werden. Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Bedienung (siehe Seite 37) Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen werden. Auslauf nicht weiter drehen als 360º, da sonst der Schlauch beschädigt werden kann. Montagehinweise Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä- längeren Stagnationszeiten den ersten hal- den untersucht werden. Nach dem Einbau werden ben Liter nicht als Trinkwasser zu verwenden. keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gülti- gen Normen montiert, gespült und geprüft werden. Serviceteile (siehe Seite 39) • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtli- XXX = Farbcodierung nien sind einzuhalten. 000 = chrom 800 = edelstahl-optik Technische Daten Betriebsdruck: max. 1 MPa Wartung (siehe Seite 38) Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 - 0,5 MPa Rückflussverhinderer müssen gemäß DIN EN Prüfdruck:...
  • Page 3: Mode D'emploi / Instructions De Montage

    Français Consignes de sécurité Diagramme du débit (voir pages 36) Lors du montage, porter des gants de protection  Débit Jet de pluie pour éviter toute blessure par écrasement ou  Débit du jet d'eau coupure. Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau Instructions de service (voir chaude et froide. pages 37) Instructions pour le montage Le bec ne peut être tourné à plus de 360º • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a sinon le flexible risquerait d'être détérioré. subi aucun dommage pendant le transport Après le Hansgrohe recommande de ne pas utiliser montage, tout dommage de transport ou de surface le premier demi-litre le matin ou après une ne pourra pas être reconnu. période de stagnation prolongée. • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. Pièces détachées (voir pages 39) • Les directives d'installation en vigueur dans le pays XXX = Couleurs concerné doivent être respectées. 000 = chromé 800 = aspect acier inox Informations techniques Pression de service autorisée: max. 1 MPa Entretien (voir pages 38) Pression de service conseillée: 0,1 - 0,5 MPa Les clapets anti-retour doivent être examinés...
  • Page 4: Instructions For Use / Assembly Instructions

    English Safety Notes Flow diagram (see page 36) Gloves should be worn during installation to prevent  Rate of flow Normal spray crushing and cutting injuries.  Handspray flow rate The hot and cold supplies must be of equal pres- sures. Operation (see page 37) Installation Instructions Do not rotate the spout further than 360º or • Prior to installation, inspect the product for transport damage to the hose will result. damages. After it has been installed, no transport or Hansgrohe recommends not to use as drink- surface damage will be honoured. ing water the first half liter of water drawn • The pipes and the fixture must be installed, flushed in the morning or after a prolonged period and tested as per the applicable standards. of non-use. • The plumbing codes applicable in the respective Spare parts (see page 39) countries must be oberserved. XXX = Colors Technical Data 000 = chrome plated Operating pressure: max. 1 MPa 800 = stainless steel optic Recommended operating pressure: 0,1 - 0,5 MPa Test pressure: 1,6 MPa Maintenance (see page 38) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
  • Page 5: Istruzioni Per L'uso / Istruzioni Per Installazione

    Italiano Indicazioni sulla sicurezza Diagramma flusso (vedi pagg. 36) Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiac-  Portata di erogazione Getto normale a ciamento e da taglio bisogna indossare guanti pioggia protettivi.  Potenza di erogazione del getto Attenzione! Compensare le differenze di pressione Procedura (vedi pagg. 37) tra i collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua calda. Non ruotare la bocca girevole più di 360º o il raccordo verrà danneggiato. Istruzioni per il montaggio Hansgrohe raccomanda, di mattina oppure • Prima del montaggio è necessario controllare che non dopo lunghi tempi di stagnazione, di non ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta ese- utilizzare il primo mezzo litro come acqua guito il montaggio, non verranno riconosciuti eventuali potabile. danni di trasporto o delle superfici. • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria Parti di ricambio (vedi pagg. 39) rispettando le norme correnti. XXX = Trattamento • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali 000 = cromato vigenti nel rispettivo paese. 800 = acciaio inox acciaio Dati tecnici Manutenzione (vedi pagg. 38) Pressione d'uso: max. 1 MPa La valvola di non ritorno deve essere control-...
  • Page 6: Modo De Empleo / Instrucciones De Montaje

    Español Indicaciones de seguridad Diagrama de circulación (ver página 36) Durante el montaje deben utilizarse guantes para  Caudal máximo Chorro de lluvia evitar heridas por aplastamiento o corte.  Caudal chorro de ducha Grandes diferencias de presión en servicio entre agua fría y agua caliente deben equilibrarse. Manejo (ver página 37) Indicaciones para el montaje No girar el caño més de 360º o el flexo • Antes del montaje se debe examinarse el producto podría resultar dañado. contra daños de transporte. Después de la instala- Hansgrohe recomienda no utilizar el ción so se reconoce ningún daño de transporte o de primer medio litro como agua potable por superficie. las mañanas o tras un largo periodo de • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y inactividad. comprobarse según las normas vigentes. Repuestos (ver página 39) • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de instalación vigentes en el país respectivo. XXX = Acabados 000 = cromado Datos técnicos 800 = acero especial Presión en servicio: max. 1 MPa Presión recomendada en servicio: 0,1 - 0,5 MPa Mantenimiento (ver página 38) Presión de prueba: 1,6 MPa...
  • Page 7: Gebruiksaanwijzing / Handleiding

    Nederlands Veiligheidsinstructies Doorstroomdiagram (zie blz. 36) Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en  Doorstroomcapaciteit Normale dou- snijwonden handschoenen worden gedragen. chestraal Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater-  Doorstroomcapaciteit douchestraal toevoer dienen vermeden te worden. Bediening (zie blz. 37) Montage-instructies De uitloop niet meer dan 360º draaien, de • Vóór de montage moet het product gecontroleerd slang kan daardoor beschadigd worden. worden op transportschade. Na de inbouw wordt Hansgrohe raadt aan om 's morgens na geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. langere stagnatietijden de eerste halve liter • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, ge- niet als dinkwater te gebruiken. spoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige normen. Service onderdelen (zie blz. 39) • De in de overeenkomstige landen geldende installatie- richtlijnen moeten nageleefd worden. XXX = Kleuren 000 = verchroomd Technische gegevens 800 = RVS-look Werkdruk: max. max. 1 MPa Aanbevolen werkdruk: 0,1 - 0,5 MPa Onderhoud (zie blz. 38) Getest bij: 1,6 MPa...
  • Page 8: Brugsanvisning / Monteringsvejledning

    Dansk Sikkerhedsanvisninger Gennemstrømningsdiagram (se s. 36) Ved monteringen skal der bruges handsker for at  Gennemstrømnigskapacitet Normal- undgå kvæstelser og snitsår. stråle Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør  Cirkulationsmængde brusestråle udjævnes. Brugsanvisning (se s. 37) Monteringsanvisninger Udløbstuden bør ikke drejes mere end 360, • Før monteringen skal produktet kontrolleres for trans- da slangen ellers beskadiges. portskader. Efter monteringen godkendes transportska- Hansgrohe anbefaler at den første halve liter der eller skader på overfladen ikke længere. om morgenen eller efter længere stagne- • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og ringstider ikke anvendes som drikkevand. kontrolleres iht. de gældende standarder. • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte Reservedele (se s. 39) land, skal overholdes. XXX = Overflade Tekniske data 000 = Krom Driftstryk: max. 1 MPa 800 = Stainless steel optic Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,5 MPa Prøvetryk: 1,6 MPa Service (se s. 38) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
  • Page 9: Instruções Para Uso / Manual De Instalación

    Português Avisos de segurança Fluxograma (ver página 36) Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de  Caudal operação normal protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes  Caudal do chuveiro de entalamentos e de cortes. Grandes diferenças entre as pressões das águas Funcionamento (ver página 37) quente e fria devem ser compensadas. Não rode a bica mais do que 360º ou irá Avisos de montagem danificar o tubo flexível. • Antes da montagem deve-se controlar o produto rela- A Hansgrohe recomenda a não utilização tivamente a danos de transporte. Após a montagem do primeiro meio litro de água, de manhã não são aceites quaisquer danos de transporte ou de ou após longas paragens, para fins de superfície. consumo. • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, enxaguadas e verificadas de acordo com as normas Peças de substituição (ver página em vigor. • A prescrições de instalação válidas nos respetivos XXX = Acabamentos países devem ser respeitadas. 000 = cromado 800 = aço imaculado ótica Dados Técnicos Manutenção (ver página 38) Pressão de funcionamento: max. 1 MPa As válvulas anti-retorno devem ser verifica- Pressão de func. recomendada:...
  • Page 10: Instrukcja Obsługi / Instrukcja Montażu

    Polski Wskazówki bezpieczeństwa Schemat przepływu (patrz strona 36) Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia czy prze-  Wydajność przepływu Strumień normalny cięcia, podczas montażu należy nosić rękawice.  Wydajność przepływu strumienia prysznica Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i zimnej wody muszą zostać wyrównane. Obsługa (patrz strona 37) Wskazówki montażowe Nie kręcić wylotem bardziej niż o 360º, • Przed montażem należy skontrolować produkt gdyż może dojść do uszkodzenia węża. pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuż- widać żadnych szkód transportowych ani szkód na szym czasie niekorzystania, pierwsze pół powierzchni. litra wody nie używać jako wody pitnej. • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane i kontrolowane według obowiązujących norm. Części serwisowe (patrz strona • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych obowiązujących w danym kraju. XXX = Kody kolorów Dane techniczne 000 = chrom Ciśnienie robocze: maks. 1 MPa 800 = stal szlachetna Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 - 0,5 MPa Konserwacja (patrz strona 38) Ciśnienie próbne: 1,6 MPa Zgodnie z normą DIN EN 1717, krajowymi...
  • Page 11: Cs Návod K Použití / Montážní Návod

    Česky Bezpečnostní pokyny Diagram průtoku (viz strana 36) Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám  Průtok Normální proud je nutné při montáži nosit rukavice.  Průtokové množství sprchy Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji studené a teplé vody. Ovládání (viz strana 37) Pokyny k montáži Výtok neotáčet více než 360º, mohlo by • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl dojít k poškození hadice. při transportu poškozen. Po zabudování nebudou Hansgrohe doporučuje ráno nebo po del- uznány žádné škody způsobené transportem nebo ších přestávkách nepoužívat prvního půl litru poškození povrchu. jako pitnou vodu. • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- nuty a otestovány podle platných norem. Servisní díly (viz strana 39) • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané zemi. XXX = Kód povrchové úpravy 000 = chrom Technické údaje 800 = nerezová ocel Provozní tlak: max. 1 MPa Doporučený provozní tlak: 0,1 - 0,5 MPa Údržba (viz strana 38) Zkušební tlak: 1,6 MPa U zpětných ventilů se musí podle DIN EN...
  • Page 12: Návod Na Použitie / Montážny Návod

    Slovensky Bezpečnostné pokyny Diagram prietoku (viď strana 36) Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli  Prietok Normálny prúd pomliaždeninám a rezným poraneniam.  Prietokové množstvo prúdu vody v Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a sprche teplej vody musia byť vyrovnané. Obsluha (viď strana 37) Pokyny pre montáž Odpad nepretáčať viac ako o 360º, lebo • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol môže dôjsť k poškodeniu hadice. počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo dobách odstávky nepoužiť prvého pol litra poškodenia povrchu. vody ako pitnú vodu. • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. Servisné diely (viď strana 39) • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú práve teraz platné v krajinách. XXX = Farebné označenie 000 = chróm Technické údaje 800 = ušľachtilá oceľ Prevádzkový tlak: max. 1 MPa Doporučený prevádzkový tlak: 0,1 - 0,5 MPa Údržba (viď strana 38) Skúšobný tlak: 1,6 MPa...
  • Page 13: Zh 用户手册 / 组装说明

    中文 安全技巧 流量示意图 (参见第页 36) 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手  流速 普通水流 套。  花洒出水流量 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 安装提示 操作 (参见第页 37) • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 水嘴旋转不可超过360º,否则会导致软 后将不认可运输损害或表面损伤。 管受损。 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 汉斯格雅建议,清晨或在水流长时间停 和检查。 滞后,前半升水不作饮用水使用。 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 技术参数 1 MPa 工作压强: 最大 备用零件 (参见第页 39) 0,1 - 0,5 MPa 推荐工作压强: XXX = 颜色代码 1,6 MPa 测试压强: 000 = 镀铬 (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 800 = 不锈钢表面 70°C 热水温度: 最大 65°C 推荐热水温度:...
  • Page 14: Монтажу

    Русский Указания по технике безопасности Схема потока (см. стр. 36) Во время монтажа следует надеть перчатки во  Пропускная способность Нормальная избежание прищемления и порезов. струя донного клапа. Перед установкой смесителя не-  Пропускная способность струи душа обходимо регулировочными кранами выровнять Эксплуатация (см. стр. 37) авление холодной и горячей воды при помощи вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. Не поворачивайте излив более, чем на 360º, поскольку иначе можно повредить Указания по монтажу шланг. • Перед монтажом следует проверить изделие на Hansgrohe рекомендует по утрам либо предмет повреждений при перевозке. После монта- после длительного перерыва в использо- жа претензии о возмещении у щерба за поврежде- вании не использовать первые поллитра ния при перевозке или повреждения поверхностей воды для питья. не принимаются. Κомплеκт (см. стр. 39) • Трубы и арматура должны быть установлены, про- XXX = Цветная кодировка мыты и проверены в соответствии с действующими 000 = хром нормами. 800 = сталь • Необходимо соблюдать требования по монтажу, действующие в соответствующих странах.
  • Page 15: Használati Útmutató / Szerelési Útmutató

    Magyar Biztonsági utasítások Átfolyási diagramm (lásd a oldalon 36) A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések  Átfolyási teljesítmény Normálsugár elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni.  Átfolyási teljesítmény, zuhanysugár A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! Használat (lásd a oldalon 37) Szerelési utasítások A kifolyót ne fordítsa 360º-nál tovább, mert • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek különben a tömlő megsérülhet. nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- A Hansgrohe azt ajánlja, hogy hosszabb vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. állási idő után az első fél liter vizet ne hasz- • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szab- nálja ivóvízként. ványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni és ellenőrizni Tartozékok (lásd a oldalon 39) • Az egyes országokban érvényes installációs irányelve- ket be kell tartani. XXX = Színkódolás 000 = króm Műszaki adatok 800 = acéloptika Üzemi nyomás: max. 1 MPa Ajánlott üzemi nyomás: 0,1 - 0,5 MPa Karbantartás (lásd a oldalon 38) Nyomáspróba: 1,6 MPa A visszafolyásgátlók működése a DIN EN...
  • Page 16: Käyttöohje / Asennusohje

    Suomi Turvallisuusohjeet Virtausdiagrammi (katso sivu 36) Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja  Läpivirtausmäärä Normaalisuihku viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi.  Läpivirtausmäärä Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen välillä on tasattava. Käyttö (katso sivu 37) Asennusohjeet Älä käännä juoksuputkea enempää kuin • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- 360º, koska muuten letku voi vahingoittua. set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä pintavaurioita ei hyväksytä. puolta litraa ei käytetä juomavetenä aamui- • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkas- sin eikä silloin, kun laitetta ei ole käytetty tettava voimassa olevien standardien mukaisesti. pitkään aikaan. • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä Varaosat (katso sivu 39) asennusohjeita. XXX = Värikoodaus Tekniset tiedot 000 = kromi Käyttöpaine: maks. 1 MPa 800 = inox-optinen Suositeltu käyttöpaine: 0,1 - 0,5 MPa Koestuspaine: 1,6 MPa Huolto (katso sivu 38) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
  • Page 17: Bruksanvisning / Monteringsanvisning

    Svenska Säkerhetsanvisningar Flödesschema (se sidan 36) Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att  Genomströmningmängd Normalstråle man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden.  Flödeskapacitet duschstråle Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt och kallt vatten måste utjämnas. Hantering (se sidan 37) Monteringsanvisningar Vrid inte blandaren mer än 360º eftersom • Det måste undersökas om produkten har transportska- slangen annars kan skadas. dor innan den monteras. Efter monteringen accepteras Hansgrohe rekommenderar att den första inga transport- eller ytskiktskador. halvlitern inte används som dricksvatten på • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas morgonen eller efter längre perioder utan igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. användning. • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska Reservdelar (se sidan 39) följas. XXX = Färgkodning Tekniska data 000 = krom Driftstryck: max. 1 MPa 800 = rostfri-optik Rek. driftstryck: 0,1 - 0,5 MPa Tryck vid provtryckning: 1,6 MPa Skötsel (se sidan 38) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
  • Page 18: Vartotojo Instrukcija / Montavimo Instrukcijos

    Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Pralaidumo diagrama (žr. psl. 36) Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo  Vandens pralaidumas Normali srovė metu mūvėkite pirštines.  Vandens pralaidumas. Dušo srovė Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. Montavimo instrukcija Eksploatacija (žr. psl. 37) Nesukite čiaupo daugiau kaip 360º, nes • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pre- galite pažeisti žarną. tenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų Naudojant po ilgesnės pertraukos, „Hans- nepriimamos. grohe“ rekomenduoja pirmo pusės litro • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plauna- vandens nevartoti kaip geriamojo. mi ir tikrinami pagal galiojančias normas. • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl Atsarginės dalys (žr. psl. 39) įrengimo. XXX = Spalvos Techniniai duomenys 000 = chrom Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 1 MPa 800 = plienas Rekomenduojamas slėgis: 0,1 - 0,5 MPa Bandomasis slėgis: 1,6 MPa Techninis aptarnavimas (žr. psl.
  • Page 19: Upute Za Uporabu / Uputstva Za Instalaciju

    Hrvatski Sigurnosne upute Dijagram protoka (pogledaj stranicu 36) Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i  Protok vode Normalni mlaz posjekotina moraju nositi rukavice.  Protočni mlaz Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode mora biti izbalansirana. Upotreba (pogledaj stranicu 37) Upute za montažu Slavina se ne smije zavrtati više od 360 º jer • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen bi se u protivnom mogla oštetiti cijev prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i duljeg nekorištenja prvih 1/2 litre vode ne transportna oštećenja. upotrebljavate za piće. • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim normama. Rezervni djelovi (pogledaj strani- • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji vrijede u dotičnoj zemlji. cu 39) XXX = Boje Tehnički podatci 000 = krom Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa 800 = plemeniti čelik Preporučeni tlak: 0,1 - 0,5 MPa Održavanje (pogledaj stranicu 38) Probni tlak: 1,6 MPa...
  • Page 20: Tr Kullanım Kılavuzu / Montaj Kılavuzu

    Türkçe Güvenlik uyarıları Akış diyagramı (bakınız sayfa 36) Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma-  Debisi Normal duş ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır.  Duş su akışındaki debi Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük basınç farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının Kullanımı (bakınız sayfa 37) dengelenmesi gerekir. Aksi takdirde hortum zarar görebileceği için Montaj açıklamaları çıkışı 360º'den fazla döndürmeyin. • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları Hansgrohe sabahları uzun durgunluk süresi yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra sonrasında ilk yarım litre suyun içme suyu nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenil- olarak kullanılmamasını önerir. memektedir. • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü geçerli normlara göre yapılmalıdır. Yedek Parçalar (bakınız sayfa 39) • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet XXX = Renkler edilmelidir. 000 = krom 800 = paslanmaz çelik - optik Teknik bilgiler İşletme basıncı: azami 1 MPa Bakım (bakınız sayfa 38) Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,1 - 0,5 MPa DIN EN 1717 ve ulusal standartlar doğrul- Kontrol basıncı:...
  • Page 21: Manual De Utilizare / Instrucţiuni De Montare

    Română Instrucţiuni de siguranţă Diagrama de debit (vezi pag. 36) La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu-  Debit de apă jet normal nilor şi tăierii mâinilor.  Debitul de apă al duşului stropitor Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. Utilizare (vezi pag. 37) Instrucţiuni de montare Nu rotiţi pipa mai mult de 360º, altfel riscaţi • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă deteriorarea furtunului. deteriorări de transport. După instalare garanţia Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa nu acoperă deteriorările de transport şi cele de sau după perioade mai lungi de pauză să suprafaţă. nu folosiţi prima jumătate de litru de apă • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi pentru băut. verificate conform normelor în vigoare. Piese de schimb (vezi pag. 39) • Respectaţi reglementările referitoare la instalare vala- bile în ţara respectivă. XXX = Coduri de culori 000 = crom Date tehnice 800 = otel inox Presiune de funcţionare: max. 1 MPa Presiune de funcţionare recomandată: 0,1 - 0,5 MPa Întreţinere (vezi pag. 38) Presiune de verificare: 1,6 MPa...
  • Page 22: El Οδηγίες Χρήσης / Οδηγία Συναρμολόγησης

    Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Διάγραμμα ροής (βλ. Σελίδα 36) Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο-  Κατανάλωση νερού Κανονική δέσμη νερού λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια.  Κατανάλωση νερού σε δέσμη καταιονισμού Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου στα και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. Χειρισμός (βλ. Σελίδα 37) Οδηγίες συναρμολόγησης Μην περιστρέφετε την αποχέτευση πέραν των • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το προϊόν 360º, καθώς μπορεί να προκληθεί βλάβη για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση δεν στο σωλήνα παροχής. αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανεια- Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από κές ζημιές. μεγάλα χρονικά διαστήματα αχρησίας να • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν μην χρησιμοποιείτε το πρώτο μισό λίτρο νερό σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό σαν πόσιμο. πίεση και να δοκιμαστούν. Ανταλλακτικά (βλ. Σελίδα 39) • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που XXX = Χρώματα ισχύουν σε κάθε κράτος. 000 = Επιχρωμιωμένο 800 = οπτική ανοξείδωτου χάλυβα Τεχνικά Χαρακτηριστικά Λειτουργία πίεσης: έως 1 MPa Συντήρηση (βλ. Σελίδα 38) Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης:...
  • Page 23: Navodilo Za Uporabo / Navodila Za Montažo

    Slovenski Varnostna opozorila Diagram pretoka (glejte stran 36) Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo  Pretok vode Normalen curek poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov.  Pretok vode curek prhe Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. Upravljanje (glejte stran 37) Navodila za montažo Izliva ne obračajte za več kot 360º, saj • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebi- lahko sicer poškodujete gibko cev. tnih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po dalj- površinske poškodbe ne bodo več priznane. šem času stagnacije prvega pol litra vode ne • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti uporabite kot pitno vodo. po veljavnih standardih. • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo Rezervni deli (glejte stran 39) v posamezni državi. XXX = Barve Tehnični podatki 000 = krom Delovni tlak: maks. 1 MPa 800 = videz legiranega jekla Priporočeni delovni tlak: 0,1 - 0,5 MPa Preskusni tlak: 1,6 MPa Vzdrževanje (glejte stran 38) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Delovanje protipovratnega ventila je po-...
  • Page 24: Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend

    Estonia Ohutusjuhised Läbivooludiagramm (vt lk 36) Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste  Läbivool tavajuga vältimiseks kindaid.  Duši läbivool Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga erinev, tuleb need tasakaalustada. Kasutamine (vt lk 37) Paigaldamisjuhised Väljavooluosa ei või keerata üle 360º, kuna • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- see võib voolikut kahjustada. dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. poolt liitrit hommikuti või pärast pikemat • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kont- seisakuaega joogiveena. rollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb Varuosad (vt lk 39) järgida. XXX = Värvid Tehnilised andmed 000 = kroom Töörõhk maks. 1 MPa 800 = roostevaba optik Soovitatav töörõhk: 0,1 - 0,5 MPa Kontrollsurve: 1,6 MPa Hooldus (vt lk 38) (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) Tagasilöögiklappide toimimist tuleb koos-...
  • Page 25: Lietošanas Pamācība / Montāžas Instrukcija

    Latvian Drošības norādes Caurplūdes diagramma (skat. lpp. 36) Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un  Caurteces intensitāte Standarta strūkla iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus.  Caurteces intensitāte dušas strūklai Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un karstā ūdens pievadiem. Lietošana (skat. lpp. 37) Norādījumi montāžai Snīpi negriezt tālāk par 360º, jo tādējādi • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produk- var tikt bojāta šļūtene. tam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas pārtraukumiem nelietot pirmo puslitru ūdens laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti. dzeršanai. • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standartiem. Rezerves daļas (skat. lpp. 39) • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas prasības. XXX = Krāsu kodi 000 = hroma Tehniskie dati 800 = tērauda Darba spiediens: maks. 1 MPa Ieteicamais darba spiediens: 0,1 - 0,5 MPa Apkope (skat. lpp. 38) Pārbaudes spiediens: 1,6 MPa Regulāri jāpārbauda pretvārsta funkcija...
  • Page 26: Sr Uputstvo Za Upotrebu / Uputstvo Za Montažu

    Srpski Sigurnosne napomene Dijagram protoka (vidi stranu 36) Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i  Protok vode Normalni mlaz posekotina moraju nositi rukavice.  Protočni mlaz Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode mora biti izbalansirana. Rukovanje (vidi stranu 37) Instrukcije za montažu Ispusno crevo se ne sme uvrtati više od • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod 360º, jer bi se u protivnom moglo oštetiti. oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju Hansgrohe preporučuje da ujutru ili nakon nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i dužeg nekorišćenja prvih pola litre vode ne transportna oštećenja. koristite za piće. • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim normama. Rezervni delovi (vidi stranu 39) • Treba se pridržavati propisa koji u određenim zemljama važe za instalacije. XXX = Oznake boja 000 = hrom Tehnički podaci 800 = dezen plemeniti čelik Radni pritisak: maks. 1 MPa Preporučeni radni pritisak: 0,1 - 0,5 MPa Održavanje (vidi stranu 38) Probni pritisak: 1,6 MPa Ispravno funkcionisanje nepovratnog...
  • Page 27: Bruksanvisning / Montasjeveiledning

    Norsk Sikkerhetshenvisninger Gjennomstrømningsdiagram (se side 36) Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og  Gjennomstrømningsytelse Normalstråle kuttskader.  Gjennomstrømningsytelse dusjstråle Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- koblinger skal utlignes. Betjening (se side 37) Montagehenvisninger Ikke vri utløpet mer enn 360º, ellers blir • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- slangen skadet. der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- Om morgen og etter lengre stagnasjonstider eller overflateskader. anbefaler Hansgrohe å ikke bruke den første • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og halvliteren som drikkevann. sjekkes iht. de gyldige normer. • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de Servicedeler (se side 39) enkelte land skal følges. XXX = Fargekode Tekniske data 000 = krom Driftstrykk maks. 1 MPa 800 = rustfritt stål optikk Anbefalt driftstrykk: 0,1 - 0,5 MPa Prøvetrykk 1,6 MPa Vedlikehold (se side 38) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Funksjonen til returløpssperren skal iht. DIN...
  • Page 28: Монтаж

    БЪЛГАРСКИ Указания за безопасност Диаграма на потока (вижте стр. 36) При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да  Мощност на потока Нормална струя се избегнат наранявания поради притискане  Мощност на потока разпръскваща или порязване. струя Големите разлики в налягането между изводите за Обслужване (вижте стр. 37) студената и топлата вода трябва да се изравняват. Не завъртайте изпускателния отвор на по- Указания за монтаж вече от 360º, тъй като в противен случай • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за може да се повреди маркучът. транспортни щети. След монтажа не се признават Hansgrohe препоръчва, сутрин и след по- транспортни или повърхностни щети. продължително спиране първият половин • Тръбопроводите и арматурата трябва да се монти- литър да не се използва като питейна рат, промият и проверят в съответствие с валидните вода. норми. Сервизни части (вижте стр. 39) • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните XXX = Цветово кодиране страни предписания за инсталиране. 000 = хром 800 = оптика на благородна стомана Технически данни Работно налягане: макс. 1 МПа...
  • Page 29: Sq Udhëzuesi I Përdorimit / Udhëzime Rreth Montimit

    Shqip Udhëzime sigurie Diagrami i qarkullimit (shih faqen 36) Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve  Kapaciteti i rrjedhjes Curril normal gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza.  Kapaciteti i rrjedhjes i currilit të Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit spërkatëses të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. Përdorimi (shih faqen 37) Udhëzime për montimin Dalja nuk duhet rrotulluar më shumë se • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për 360º, sepse mund të dëmtohet tubi. dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet Hansgrohe rekomandon që në mëngjes ose asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes. pas periudhave të gjata që gjysmë litri i parë • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të mos të pihet shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në fuqi Pjesët e servisit (shih faqen 39) • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të vlefshme për vendet respektive. XXX = Kodimi me anë të ngjyrave 000 = krom Të dhëna teknike 800 = optikë çeliku Presioni gjatë punës maks. 1 MPa Presioni i rekomanduar: 0,1 - 0,5 MPa Mirëmbajtja (shih faqen 38) Presioni për provë: 1,6 MPa...
  • Page 30 ‫عربي‬ ‫رسم للصرف‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫(راجع صفحة‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب‬ ‫معدل التدفق رشاش عادي‬  .‫حدوث أخطار اإلنحشار أو الجروح‬ ‫فدرة تدفق الماء من الدش‬  ‫يجب أن يكون تيار الماء الساخن والماء البارد‬ .‫متعادلين في الضغط‬ ‫التشغيل...
  • Page 31 Montage 24 x 15°...
  • Page 32 Montage 24 x 15° Armaturenfett Grease Nr. 10476220...
  • Page 33 Montage 3 Nm CLICK SW 19 mm SW 10 mm 8 Nm...
  • Page 34 Montage 1 Nm > 2 min...
  • Page 35 Justierung 0,3 MPa 60 °C 10 °C 0,3 МПа 0,3 ‫مﻴﺠابﺴﻜال‬ SW 3 mm 43°C 38°C 55°C 36°C 60°C 50°C SW 3 mm 5 Nm...
  • Page 36 Maße Maße Durchflussdiagramm...
  • Page 37 Bedienung Bedienung ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / öffnen ‫ﻓﺘﺢ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / nyitás / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / açmak / закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / Schließen ‫إﻏﻼق‬ deschide / ανοικτό / ‫ﻓﺘﺢ‬ / odpreti / avage / atvērt / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / / otvoriti / åpne / отваряне / hape zapreti / sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / Warm ‫إﻏﻼق‬ ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ mbylle Kalt ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ Reinigung ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻓﺘﺢ‬ ‫ﻓﺘﺢ‬ ‫إﻏﻼق‬ warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / ‫إﻏﻼق‬...
  • Page 39 Serviceteile 95926XXX 97735000 98603XXX 110° 96762000 150° 92115000 (37x2) 97209000 92730000 39891XXX 98231000 (18x1,5) 96737000 95908XXX 97827000 (8x1,75) 98140000 (20x1) 95909000 92634000 (40x3) 95910000 97523000 96316000 95561000 95049000 92500000 95507000...
  • Page 40 Prüfzeichen P-IX DVGW SVGW ACS WRAS KIWA 39835XXX P-IX 18332/IBO BT0603 1.42/17899 DIN 4109 P-IX 18332/IBO Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

This manual is also suitable for:

Axor citterio 39835800

Table of Contents