Download Print this page

Advertisement

Quick Links

1.154.097.05
IS09255/08
ATTENZIONE:
IT
LA SICUREZZA DELL'APPARECCHIO E' GARANTITA SOLO CON L'USO APPROPRIATO
DELLE SEGUENTI ISTRUZIONI; PERTANTO E' NECESSARIO CONSERVARLE.
WARNING:
EN
THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH
THESE INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE.
ATTENTION:
FR
LA SECUTIE DE L'APPAREIL N'EST GARANTIE QU'EN CAS D'UTILISATION CORRECTE
DES INSTRUCTIONS SUIVANTES; IL FAUT PAR CONSEQUENT LES CONSERVER.
ACHTUNG:
DE
DIE SICHERHEIT DES GERÄTES WIRD NUR DURCH SACHGEMÄSSE BEFOLGUNG
NACHSTEHENDER ANWEISUNGEN GEWÄHRLEISTET; IHRE AUFBEWAHRUNG IST
DESHALB SEHR WICHTIG.
OPGELET:
NL
DE VEILIGHEID VAN DI ATOESTEL IS SLECHTS DAN GEGARANDEERD ALS INDIEN
DE VOLGENDE INSTRUCTIES STRIKT WORDEN TOEGEPAST: DAAROM MOET MEN
ZE OOK BEWAREN.
ATENCION:
ES
LA SEGURIDAD DEL APARATO SE GARANTIZA SOLO CUMPLIENDO CUIDADOSAMEN-
TE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES; POR ELLO, ES NECESARIO CONSERVARLAS.
DA
BEMÆRK:
SIKKERHEDEN VED BRUG AF ARMATURET KAN KUN GARANTERES, HVIS DISSE
ANVISNINGER FØLGES; SØRG DERFOR FOR AT GEMME DEM.
ADVARSEL:
NO
SIKKERHETEN TIL DETTE APPARATET GARANTERES KUN HVIS DU OVERHOLDER
DISSE INSTRUKSJONENE; HUSK Å OPPBEVARE DEM PÅ ET TRYGT STED.
OBSERVERA!
SV
UTRUSTNINGENS SÄKERHET KAN ENDAST GARANTERAS OM DESSA ANVISNINGAR
RESPEKTERAS I DETALJ. SPARA DÄRFÖR DESSA ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA
KONSULTATION.
ВНИМАНИЕ:
RU
МЫ ГАРАНТИРУЕМ БЕЗОПАСНУЮ ЭКСПЛУАТАЦИЮ ИЗДЕЛИЯ ТОЛЬКО ПРИ
СОБЛЮДЕНИИ СЛЕДУЮЩИХ ИНСТРУКЦИЙ; С ЭТОЙ ЦЕЛЬЮ НЕОБХОДИМО
СОХРАНИТЬ ДАННУЮ БРОШЮРУ.
警告
ZH
为确保该装置安全,请遵守操作指示;并于安全场所放置。
Rispettare la distanza minima dall'oggetto illuminato, misurata lungo l'asse ottico della
IT
lampada.
EN
Respect the minimum distance from the illuminated object, measured along the optical
axis of the lamp.
Respectez la distance minimum de l'objet éclairé, mesurée le long de l'axe optique de
FR
la lampe.
DE
Halten Sie bitte den längs zur optischen Achse der Leuchte gemessenen
Mindestabstand zum beleuchteten Gegenstand ein.
NL
Respecteer de minimum afstand van het verlichte object, gemeten langs de optische
as van de lamp.
ES
Respetar la distancia mínima respecto del objeto iluminado, medida a lo largo del eje
óptico de la lámpara.
Minimumsafstanden til det oplyste objekt skal overholdes, målt langs lyskildens optiske
DA
akse.
Overhold minsteavstanden fra den opplyste gjenstanden, målt langs den optiske aksen
NO
til lampen.
Respektera minimiavståndet från det belysta föremålet, uppmätt längs lampans optiska
SV
axel.
Соблюдайте минимальное расстояние от освещенного объекта,
RU
измеренного вдоль оптической оси лампы.
保持照明物体沿光源的光轴测量的最小距离。
ZH
iPRO
LED C.O.B
IT
Per altezze di installazione diverse da quelle previste a catalogo, nel calcolo della spinta del
vento fare riferimento alla tabella .
N.B.: DURANTE L'INSTALLAZIONE DEL SISTEMA "IPRO" RISPETTARE SCRUPOLOSA-
MENTE LE NORME IMPIANTISTICHE NAZIONALI VIGENTI.
EN
When installing the poles at different heights to those shown in the catalogue, remember to
refer to table when calculating the wind force.
N.B.: WHEN INSTALLING THE "IPRO" SYSTEM, MAKE SURE ALL CURRENT NATIONAL
REGULATIONS RELATING TO INSTALLATION ARE OBSERVED.
FR
Pour des hauteurs d'installation autres que celles prévues dans le catalogue, consultez le
tableau lors du calcul de la poussée du vent.
N.B.: LORS DE L'INSTALLATION DU SYSTÈME "IPRO" VEUILLEZ RESPECTER RIGOU-
REUSEMENT LES NORMES EN VIGUEUR EN LA MATIÈRE DANS LE PAYS.
DE
Für Installationshöhen, die von denen im Katalog vorgesehenen abweichen, sich bei der
Berechnung des Winddruckes an die Tabelle halten.
N.B.: BEACHTEN SIE BEI DER INSTALLATION DES SYSTEMS "IPRO" UNBEDINGT DIE
IM LAND GELTENDEN ANLAGETECHNISCHEN VORSCHRIFTEN.
NL
Voor hoogten die verschillend zijn van degenen aangegeven in de catalogue, raadpleegt
men tabel voor het berekenen van de windkracht.
N.B.: BIJ HET INSTALLEREN VAN HET "IPRO" SYSTEEM MOET U DE GELDENDE
NATIONALE INSTALLATIENORMEN STRIKT NALEVEN.
ES
Cuando las alturas de instalación son diferentes de las que se han previsto en catálogo, en
el cálculo de la fuerza/empuje del viento buscar referencia en tabella.
NOTA: DURANTE LA INSTALACIÓN DEL SISTEMA "IPRO" RESPETAR ESCRUPULOSA-
MENTE LAS NORMAS NACIONALES DE INSTALACIÓN EN VIGOR.
DA
Ved andre installationshøjder end de foreskrevne i kataloget henvises til tabellen vedrørende
beregning af vindstyrke.
N.B.: UNDER INSTALLATION AF "IPRO" SYSTEMET SKAL MAN NØJE OVERHOLDE DE
GÆLDENDE REGLER FOR DISSE ANLÆG.
NO
For andre installasjonshøyder enn de som beskrives i katalogen, se tabellen for beregning
av vindkraften.
N.B.: UNDER INSTALLASJON AV SYSTEMET "IPRO" MÅ DE NASJONALE
ANLEGGSFORSKRIFTENE OVERHOLDES NØYE.
SV
För andra installationshöjder än de som förutses i katalogen, hänvisas till tabellen för
beräkningen av vindtrycket.
OBS! UNDER INSTALLATIONEN AV SYSTEMET "IPRO" SKA GÄLLANDE NATIONELLA
INSTALLATIONSFÖRESKRIFTER RESPEKTERAS I DETALJ.
Для высоты установки, отличающейся от указанной в каталоге, при расчете ветрового
RU
усилия ссылаться на таблицу.
ПРИМЕЧАНИЕ: В ПРОЦЕССЕ МОНТАЖА СИСТЕМЫ "IPRO" СТРОГО СОБЛЮДАЙТЕ
НАЦИОНАЛЬНЫЕ ДЕЙСТВУЮЩИЕ НОРМАТИВЫ ПО ЭЛЕКТРОПРОВОДКЕ.
如果安装高度和预订的不一样,请参考图表计算风力。
ZH
注意:在安装 " IPRO "系统时请谨守设备的安装规定。
ART.
BZI8
BZI9
BZM5
1
ART.
BZ62
BZ76
BZ91
ART.
X272
BZ60
B989

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the iPRO and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for iGuzzini iPRO

  • Page 1 Voor hoogten die verschillend zijn van degenen aangegeven in de catalogue, raadpleegt men tabel voor het berekenen van de windkracht. N.B.: BIJ HET INSTALLEREN VAN HET "IPRO" SYSTEEM MOET U DE GELDENDE NATIONALE INSTALLATIENORMEN STRIKT NALEVEN. Cuando las alturas de instalación son diferentes de las que se han previsto en catálogo, en el cálculo de la fuerza/empuje del viento buscar referencia en tabella.
  • Page 2 MULTIPRO Dimensioni Superficie Peso Dimensions Surface Weight Dimensions Surface Poids Abmessungen Oberfläche Gewicht Oppervlak Gewicht Afmetingen Superficie ART. Peso Dimensiones Overflade VÆGT Mål - Mål - Mått РАЗМЕРЫ Overflate VEKT 合成物重量 VIKT Поверхность ВЕС - 重量 面积 (m m) (Kg) (mq) BX02 - BX03 - BX04 132 x 143 x 132 x 41 x 256...
  • Page 3 20° 20° BZ76 BZ62 2xM6 90mm 90mm 22 mm. 17,5 mm. 25 mm. 90 mm 75 mm art. BZ91 90° BZ76 0° 2 x M8 35° 90 mm 35° 45° 45°...
  • Page 4 BZI9 90° BZ62 0° 25° 45mm 25° 45° 45° BZM5 125mm 40 mm BZI8 BZI9 BZM5 BZI8 80mm 35mm...
  • Page 5 Ø 8 mm Ø 8,5 mm Ø ( mm ) ( mm ) 7,0 ÷ 10,0 10,0 ÷ 12,5 Ø 12,5 ÷ 14,5 13,5 Per esigenze di collaudo, il prodotto é stato munito dei cavi indicati in figura. N.B.: Asportare tali cavi prima di effettuare il cablaggio del prodotto. 14,5 ÷...
  • Page 6 MAX 6 mm MAX 4 mm MAX 15A MAX 32A DALI 1-10V VERSION VERSION DALI PUSH 0,35mA SOURCE CURRENT DALI PUSH 0,35mA SOURCE CURRENT PUSH DIM I dispositivi con cablaggio digitale possono essere dimmerati con dispositivi DALI o con pulsante normalmente aperto (N.O.) da collegare come da schema. Devices with digital control gear may be dimmed using DALI devices or a normally-open button (N.O.) to be connected as shown in the diagram.
  • Page 7 Pilotare diversi prodotti DALI tramite pulsante (es: Touch-dim, Switch-dim, Push-dim, Direct-dim, etc.) potrebbe causare dei problemi di sincronizzazione tra gli stessi. È possibile ovviare a questo problema dotandosi di dispositivi aggiuntivi. Per maggiori informazioni vi invitiamo a contattarci direttamente. Controlling different DALI products through buttons (e.g.: Touch-dim, Switch-dim, Push-dim, Direct-dim, etc.) may lead to product synchronisation problems.
  • Page 8 ORIENTAMENTO DEL VANO OTTICO ADJUSTING THE POSITION OF THE OPTICAL ASSEMBLY ORIENTATION DU GROUPE OPTIQUE AUSRICHTEN DES LAMPENANSCHLUSSES HET RICHTEN VAN HET VERLICHTINGSARMATUUR ORIENTABILIDAD DE LA OPTICA INDSTILLING AF DEN OPTISKE ENHED JUSTERING AV POSISJONEN PÅ DEN OPTISKE ENHETEN RIKTNING AV OPTISKT RUM ОРИЕНТАЦИЯ...
  • Page 9 Non modificare le impostazioni di fabbrica del driver. La sorgente luminosa inserita in questo apparecchio deve essere sostituita solo dal fabbricante o da personale qualificato. Do not change the factory settings for the driver. Have the light source used in this luminaire replaced only by the manufacturer or Ne pas modifier les paramètres d’usine du driver qualified staff.
  • Page 10 + ART. Art. Art. BX02 BX03 BX04 BX05 BX06 BX07 BZ50 BZ51 BZ52 BZ53 BZ56 Art. BZ49 BZ57 BZ52 BZ58 BZ59 X099 X100 X101 B989 BZ60 Art. Art. BX08 BX09 BX10 BX11 BX12 BX13 BZ64 BZ65 BZ66 Art. BZ63 BZ67 BZ71 BZ72 BZ66...
  • Page 11 Art. BX20 BX21 BX22 BX23 BX24 BX25 Art. BX14 BX15 BX16 BX17 BX18 BX19 BZ78 BZ79 BZ80 Art. BZ77 1154 BZ85 BZ86 1154 Art. BZ77 BZ87 BZ88 X105 X106 X107...
  • Page 12 NON TOCCARE DO NOT TOUCH NE PAS TOUCHER NICHT BERÜHREN NIET AANRAKEN NO TOCAR MÅ IKKE BERØRES MÅ IKKE BERØRES VIDRÖR INTE НЕ КАСАТЬСЯ 切勿触摸 X105 X103 X099 X106 X104 X100 X107 X101...
  • Page 13 BZ78 BZ64 BZ79 BZ65 BZ80 BZ66 1154 BZ67 art. BZ77 BZ63 - BZ49 MAX N°1 BZ78 BZ64 BZ50 BZ79 BZ65 BZ51 art. BZ80 BZ80 BZ66 BZ52 BZ67 - BZ53 1154 BZ67 BZ53 MAX n°2...
  • Page 14 BZ87 BZ73 BZ58 BZ86 BZ72 BZ57 BZ85 BZ71 BZ56...
  • Page 15 BZ74 BZ59 art. BZ77 N.B.: Voor het vervangen van de LED neemt u contact op met het bedrijf iGuzzini. BZ63 - BZ49 NOTA: Para sustituir el LED llame a la empresa iGuzzini. N.B.: For udskiftning af lysdioden, skal man kontakte iGuzzini.
  • Page 16 When installing the poles at different heights to those shown in the catalogue, remember to refer to table when calculating the wind force. N.B.: WHEN INSTALLING THE "IPRO" SYSTEM, MAKE SURE ALL CURRENT NATIONAL REGULATIONS RELATING TO INSTALLATION ARE OBSERVED.
  • Page 17 MULTIPRO Dimensioni Peso Dimensions Superficie Weight Dimensiones Surface Peso Superficie ART. (mq) (Kg) (m m) BX02 - BX03 - BX04 132 x 143 x 132 x 41 x 256 0,03 BX05 - BX06 - BX07 BX08 - BX09 - BX10 155 x 165 x 155 x 47 x 309 0,043 BX11 - BX12 - BX13...
  • Page 18 20° 20° BZ76 BZ62 2xM6 90mm 90mm 22 mm. 17,5 mm. 25 mm. 90 mm 75 mm art. BZ91 90° BZ76 0° 2 x M8 35° 90 mm 35° 45° 45°...
  • Page 19 BZI9 90° BZ62 0° 25° 45mm 25° 45° 45° BZM5 125mm 40 mm BZI8 BZI9 BZM5 BZI8 80mm 35mm...
  • Page 20 Ø 8 mm Ø 8,5 mm Ø ( mm ) ( mm ) 7,0 ÷ 10,0 10,0 ÷ 12,5 Ø 12,5 ÷ 14,5 13,5 14,5 ÷ 16,0 15,5 Per esigenze di collaudo, il prodotto é stato munito dei cavi indicati in figura. N.B.: Asportare tali cavi prima di effettuare il cablaggio del prodotto.
  • Page 21 MAX 6 mm MAX 4 mm MAX 15A MAX 32A DALI 1-10V VERSION VERSION DALI PUSH 0,35mA SOURCE CURRENT DALI PUSH 0,35mA SOURCE CURRENT PUSH DIM I dispositivi con cablaggio digitale possono essere dimmerati con dispositivi DALI o con pulsante normalmente aperto (N.O.) da collegare come da schema. Devices with digital control gear may be dimmed using DALI devices or a normally-open button (N.O.) to be connected as shown in the diagram.
  • Page 22 Pilotare diversi prodotti DALI tramite pulsante (es: Touch-dim, Switch-dim, Push-dim, Direct-dim, etc.) potrebbe causare dei problemi di sincronizzazione tra gli stessi. È possibile ovviare a questo problema dotandosi di dispositivi aggiuntivi. Per maggiori informazioni vi invitiamo a contattarci direttamente. Controlling different DALI products through buttons (e.g.: Touch-dim, Switch-dim, Push-dim, Direct-dim, etc.) may lead to product synchronisation problems.
  • Page 23 ORIENTAMENTO DEL VANO OTTICO ADJUSTING THE POSITION OF THE OPTICAL ASSEMBLY ORIENTABILIDAD DE LA OPTICA Non modificare le impostazioni di fabbrica del driver. La sorgente luminosa inserita in questo apparecchio deve essere sostituita solo dal Do not change the factory settings for the driver. fabbricante o da personale qualificato.
  • Page 24 + ART. Art. Art. BX02 BX03 BX04 BX05 BX06 BX07 BZ50 BZ51 BZ52 BZ53 BZ56 Art. BZ49 BZ57 BZ52 BZ58 BZ59 X099 X100 X101 B989 BZ60 Art. Art. BX08 BX09 BX10 BX11 BX12 BX13 BZ64 BZ65 BZ66 BZ67 Art. BZ63 BZ71 BZ72 BZ66...
  • Page 25 Art. BX20 BX21 BX22 BX23 BX24 BX25 Art. BX14 BX15 BX16 BX17 BX18 BX19 BZ78 BZ79 BZ80 Art. BZ77 1154 BZ85 BZ86 1154 Art. BZ77 BZ87 BZ88 X105 X106 X107...
  • Page 26 NON TOCCARE DO NOT TOUCH NO TOCAR X105 X103 X099 X106 X104 X100 X107 X101...
  • Page 27 BZ78 BZ64 BZ79 BZ65 BZ80 BZ66 1154 BZ67 art. BZ77 BZ63 - BZ49 MAX N°1 BZ78 BZ64 BZ50 BZ79 BZ65 BZ51 art. BZ80 BZ80 BZ66 BZ52 BZ67 - BZ53 1154 BZ67 BZ53 MAX n°2...
  • Page 28 BZ87 BZ73 BZ58 BZ86 BZ72 BZ57 BZ85 BZ71 BZ56...
  • Page 29 REPLACING THE LED REEMPLAZO DEL LED iGuzzini N.B.: Per la sostituzione del LED contattare l'azienda iGuzzini. N.B.: For information on LED replacement please contact iGuzzini. NOTA: Para sustituir el LED llame a la empresa iGuzzini. BZ88 BZ74 BZ59 art. BZ77...
  • Page 30 N.B.: Pour procéder au remplacement de la LED, adressez-vous à la société iGuzzini. N.B.: Bezüglich des Austausches der LED kontaktieren Sie bitte die Firma iGuzzini. N.B.: Voor het vervangen van de LED neemt u contact op met het bedrijf iGuzzini. NOTA: Para sustituir el LED llame a la empresa iGuzzini.
  • Page 31 PERIODO GIORNALIERO DI ACCENSIONE AMMESSO PER TEMPERATURE DI PRODOTTO >25°C PERIODO GIORNALIERO DI ACCENSIONE AMMESSO PER TEMPERATURE DI PRODOTTO >25°C ALLOWED DAILY OPERATION PERIOD FOR PRODUCT TEMPERATURES >25°C ALLOWED DAILY OPERATION PERIOD FOR PRODUCT TEMPERATURES >25°C 1.154.627.02 1.154.627.02 DURÉE QUOTIDIENNE D’ALLUMAGE ADMISSIBLE POUR DES TEMPÉRATURES DU PRODUIT >25°C DURÉE QUOTIDIENNE D’ALLUMAGE ADMISSIBLE POUR DES TEMPÉRATURES DU PRODUIT >25°C IS09175/02 IS09175/02...
  • Page 32 corrente assorbita fattore di potenza corrente assorbita fattore di potenza 1.154.096.00 1.154.096.00 power factor power factor absorbed current absorbed current facteur de puissance facteur de puissance courant absorbé courant absorbé IS09313/01 IS09313/01 Stromaufnahme Leistungsfaktor Stromaufnahme Leistungsfaktor vermogensfactor vermogensfactor stroomopname stroomopname factor de potencia factor de potencia corriente absorbida...
  • Page 33 2.517.555.00 2.517.555.00 IS10105/01 IS10105/01 absorbed current absorbed current power factor power factor courant absorbé courant absorbé facteur de puissance facteur de puissance corriente absorbida corriente absorbida factor de potencia factor de potencia corrente assorbita corrente assorbita fattore di potenza fattore di potenza ART.
  • Page 34: Surge Protection

    Refer to the CEI 34-156 guide. Le produit est protégé des surtensions de mode commun et différentiel selon les valeurs indiquées sur la fi che technique, à consulter sur le site www.iguzzini.com, et est conforme aux normes EN61000-4-5.
  • Page 35 REEMPLAZO DEL LED iGuzzini N.B.: Per la sostituzione del LED contattare l'azienda iGuzzini. N.B.:For information on LED replacement please contact iGuzzini. NOTA: Para sustituir el LED llame a la empresa iGuzzini. 2.509.216.00 IS05718/01 Gruppo di rischio 1, secondo norma EN 62471: 2008 Risk Group: 1, in compliance with Standard EN 62471: 2008 Grupo de riesgo 1, según norma EN 62471: 2008...
  • Page 36 2.509.386.01 2.509.386.01 IS09176/02 IS09176/02 PERIODO GIORNALIERO DI ACCENSIONE AMMESSO PER TEMPERATURE DI PRODOTTO >25°C PERIODO GIORNALIERO DI ACCENSIONE AMMESSO PER TEMPERATURE DI PRODOTTO >25°C ALLOWED DAILY OPERATION PERIOD FOR PRODUCT TEMPERATURES >25°C ALLOWED DAILY OPERATION PERIOD FOR PRODUCT TEMPERATURES >25°C PERIODO DIARIO DE ENCENDIDO PERMITIDO PARA TEMPERATURAS DE PRODUCTO >25 °C PERIODO DIARIO DE ENCENDIDO PERMITIDO PARA TEMPERATURAS DE PRODUCTO >25 °C 2.509.386.01...
  • Page 37 CEI 34-156 Il prodotto è protetto alle sovratensioni di modo comune e differenziale secondo i valori riportati nella scheda tecnica di prodotto, consultabile nel sito www.iguzzini.com, e risponde alle nor- mative EN61000-4-5. Inserire SPD (SURGE PROTECTION DEVICE) in presenza di reti non adeguatamente protette, secondo le normative impiantistiche nazionali vigenti in ciascun paese.
  • Page 38 IS07237/00 Istruzioni per le operazioni di servizio per l’apparecchio di illuminazione Instructions on luminare service operations Instructions pour les opérations de service du luminaire Wartungsanleitung für die Leuchte Instructies voor de onderhoudsoperaties op de verlichtingsarmatuur Instrucciones para las operaciones de servicio del aparato de alumbrado Anvisninger i serviceindgreb på...
  • Page 39 Istruzioni per la pulizia dell’apparecchio di illuminazione Instructions on luminare cleaning operations Instructions pour le nettoyage du luminaire Anweisungen zur Reinigung der Leuchte Instructies voor de reiniging van de verlichtingsarmatuur Instrucciones para limpiar el aparato de alumbrado Anvisninger i rengøring af belysningsarmaturet Anvisninger for rengjøring av lysapparatet Instruktioner för rengöring av belysningsanordningen Инструкции...
  • Page 40 Istruzioni per il fine vita e lo smaltimento dei componenti Instructions on end-of-life and component disposal Instructions pour la gestion des composants en fin de vie et leur mise au rebut Anweisungen zur Entsorgung der Leuchtenkomponenten Instructies voor het verwijderen van de armatuur en het recyclen van de onderdelen Instrucciones para el final de vida y la eliminación los componentes Anvisninger i udtjent armatur og bortskaffelse af komponenter Anvisninger for endt levetid og avfallsbehandling av delene...