Page 2
Поздравяваме Ви за покупката Congratulations on your purchase. Onnittelut hankinnastasi. Blahopřejeme vám k vašemu Blahoželáme k nákupu. .השדחה השיכרה לע וניתוכרב Ви. ,ךדליל תילמיטפוא תוחונו תילמיסקמ תוחיטב nákupu. For the maximum protection and Lapsesi parhaan mahdollisen Aby vaše dieťa malo maximálnu חיטבהל...
Page 9
2. Always secure your baby with the harness belt. a 3-point safety belt that complies with the Shoulder belts 3. Do not use the Maxi-Cosi Citi SPS for more than 3. Before every use, make sure the harness is not ECE R16 standard (at a minimum).
(rotating not give entitlement to extension of the warranty. following information on hand: dealer or look on our website: www.maxi-cosi.com. and moving parts, etc.). Products that are returned directly to the • Serial number at the bottom of the orange ECE manufacturer are not eligible for warranty.
Page 11
Maxi-Cosi Citi SPS. Indstillingsbånd til atstramme skulderselerne med ukendt. 9. Dæk altid Maxi-Cosi Citi SPS til, når bilen er udsat en hånd 5 Udskift Maxi-Cosi Citi SPS efter en ulykke. aDvarSel: Stil aldrig Maxi-Cosi Citi SPS på...
Page 12
Produkter, der sendes direkte retur ECE-mærkat. at spørge forhandleren eller gå ind på: osv. ..,). til fabrikanten, kommer ikke i betragtning med • Mærke, biltype og sæde, hvorpå Maxi-Cosi Citi www.maxi-cosi.com. hensyn til garantien. SPS bruges. • Dit barns alder (højde) og vægt.
Page 13
Maxi-Cosi Citi SPS sida. Enhandsjustering av axelremmen 6. Läs denna bruksanvisning ordentligt och spara 9. Täck alltid över Maxi-Cosi Citi SPS i en bil som Bakre remhake för axelrem 3-punkts bilbälte den i förvaringsutrymmet i Maxi-Cosi Citi SPS.
Page 14
(roterande och rörliga delar etc.). garantin. ECE-dekalen. eller titta på: www.maxi-cosi.com. • Märke, bilmodell och säte som Maxi-Cosi Citi SPS Denna garantiklausul uppfyller det europeiska används i. direktivet 99/44/EG daterat den 25 maj 1999. • Barnets ålder (längd) och vikt.
Page 15
Solskjerm 1. Vedlikehold Maxi-Cosi Citi SPS regelmessig. Ikke 3. Unngå at Maxi-Cosi Citi SPS blir klemt eller Bare i fly er det tillatt å feste Maxi-Cosi Citi SPS med Stoltilpasser bruk smøremidler eller aggressive belastes av f.eks. tung bagasje, seter og/eller en 2-punktssele.
Page 16
Produkter som sendes direkte ECE-merkelappen. kan du kontakte forhandleren eller se på: tilbake til fabrikanten, kommer ikke i betraktning for • Merke, biltype og hvilket sete Maxi-Cosi Citi SPS www.maxi-cosi.com. garanti. brukes på. • Barnets alder, (høyde) og vekt.
Page 17
2. Älä pidä lasta koskaan sylissä ajon aikana. ole vahingoittuneet tai kierteellä. linjassa ja pysyy turvaistuimen vyön hakasen Aukot olkahihnojen säätämiseksi 3. Älä käytä Maxi-Cosi Citi SPSiä yli viittä vuotta. 4. Turvavyön ja lapsen välissä saa olla korkeintaan alapuolella. Katso esimerkki s. 8. Olkahihnat 4.
Page 18
Tämä takuu on 25. toukokuuta 1999 päivätyn EY:n • Sen auton ja istuimen merkki ja malli, jossa direktiivin 99/44/EY mukainen. Maxi-Cosi Citi SPSiä käytetään. • Lapsen ikä, pituus ja paino.
Page 19
4. Bebeğiniz ve kemer arasında en fazla bir parmak olan 3-nokta bağlantılı emniyet kemeri bulunan Talimat ve hava yastığı etiketi 3. Maxi-Cosi Citi SPS bebek oto koltuğunu 5 yıldan (1 cm) kalınlığında boşluk tutunuz. ve öne bakan bir koltukta kullanınız.
Page 20
Satın alma tarihi faturanın üzerinde okunaklı bir 4. Malın garanti süresi içerisinde gerek malzeme ve • Maxi-Cosi Citi SPS oto koltuğunun kullanıldığı şekilde görülmelidir. Problem veya hasar tespit işçilik, gerekse montaj hatalarından dolayı araba marka ve tipi ile hangi koltukta aşağıdaki durumlarda garanti geçerli değildir:...
Page 21
8. Garanti Belgesi ile ilgili olarak çıkabilecek sorunlar Fax: 0031 (0)492 - 578003 içerisinde farklı arızaların toplamının altıdan için Sanayi ve Ticaret Bakanlığı Tüketicinin ve www.maxi-cosi.com fazla olması unsurlarının yanı sıra, bu arızaların Rekabetin Korunması Genel Müdürlüğü’ne maldan yararlanamamayı sürekli kılması, başvurabilir.
Page 22
Citi SPS από αποσκευές, καθίσματα ή/και Οδηγίες και ετικέτα αερόσακου Citi SPS πόρτες. 1. Είστε αποκλειστικά υπεύθυνοι για τη διαρκή Το Maxi-Cosi Citi SPS και το παιδί σας 4. Βεβαιωθείτε ότι όλες οι αποσκευές και άλλα Οδηγίες χρήσης Προειδοποιητική ετικέτα ασφάλεια του παιδιού σας.
Page 23
αγοράς του προϊόντος. Χρήση του Maxi-Cosi Citi SPS στο αεροπλάνο • Μοντέλο, τύπος αυτοκινήτου και στην ιστοσελίδα μας: www.maxi-cosi.com. Η τοποθέτηση του Maxi-Cosi Citi SPS με ζώνη καθίσματος στο οποίο χρησιμοποιείται το διάρκεια εγγύησης: ασφαλείας 2 σημείων επιτρέπεται μόνο όταν...
Page 24
Hátsó övkampó az autó 3-pontos biztonsági terméket. 9. Mindig takarja be a Maxi-Cosi Citi SPS övének vállrészének 5. Baleset után cserélje ki a Maxi-Cosi Citi SPS FiGyelMezTeTéS: Soha ne helyezze a Maxi-Cosi gyermekülést, ha az autóban közvetlen Övkampó az autó 3-pontos biztonsági övének gyermekülést.
Page 25
A közvetlenül a gyártónak • Az autó és az ülés gyártóját, illetve típusát, www.maxi-cosi.com. használattal összeegyeztethető kopást, visszaküldött termékekre a garancia nem amelyhez a Maxi-Cosi Citi SPS gyermekülést elhasználódást mutatnak (forgó és mozgó vonatkozik. használja. alkatrészek, stb.). • Gyermekének életkorát, magasságát és Ez a garanciazáradék eleget tesz az 1999.
Page 26
8–9 a Přezka bezpečnostního pásu 6. Pořádně si pročtěte tuto příručku a uchovejte ji v Maxi-Cosi Citi SPS na vyvýšená místa (např. na stůl na nálepce na boční straně autosedačky Nastavovací tlačítko pro pásy úložném prostoru autosedačky Maxi-Cosi Citi nebo na židli).
Page 27
• Sériové číslo ve spodní části oranžové nálepky Tyto záruční podmínky jsou v souladu s evropskou ECE. směrnicí 99/44/EG z 25. května 1999. • Značku a typ automobilu a také sedadlo, na kterém je autosedačka Maxi-Cosi Citi SPS používána. • Stáří (výšku) a hmotnost vašeho dítěte.
Page 28
Maxi-Cosi Citi SPSi hoiulaekas. HOiaTUS: Ärge kunagi asetage Maxi-Cosi Citi SPSi 9. Katke Maxi-Cosi Citi SPS alati kinni, kui see jääb Tagumine turvavööaas auto diagonaalturvavöö kõrgemale pinnale (nagu näiteks laud autos otsese päikesevalguse kätte. Vastasel juhul...
Page 29
ühendust jaemüüjaga. Toote väljavahet- amist Kui teil on küsimusi, võtke ühendust Maxi-Cosi pidama. Sel juhul palume edasimüüjaga ühendust • Kui osadel on toote (pöörlevad ja liikuvad osad või tagasi võtmist ei saa nõuda. Parandamine ei kohaliku edasimüüjaga (kontaktinformatsiooni...
Page 30
1. Sedež Maxi-Cosi Citi SPS morate redno v položaj. smeri vožnje. vzdrževati. Ne uporabljajte maziv ali agresivnih 3. Preprečite, da bi se sedež Maxi-Cosi Citi SPS ujel čistil. v ali bi bil pritisnjen s prtljago, sedeži in/ali Uporaba sedeža Maxi-Cosi Citi SPS v letalih 2.
Page 31
To določilo glede jamstva je skladno z Evropsko • serijsko številko na spodnjem delu oranžne ECE direktivo 99/44/ES z dne 25. maja 1999. nalepke. • model in vrsto avtomobila in sedeža, na katerem bo nameščen sedež Maxi-Cosi Citi SPS. • starost (višino) in težo otroka.
Page 32
Maxi-Cosi Citi SPS. плечевые ремни находятся в нижнем и проходит под специальным крючком Крючок для ремня безопасности, положении. Maxi-Cosi Citi SPS. См. пример на стр. 8. фиксирующего бедра Предостережение: Не вносите никаких 8. Автомобильный ремень безопасности изменений в Maxi-Cosi Citi SPS, так как это...
Использование Maxi-Cosi Citi SPS в самолете имеете под рукой следующую информацию: В таком случае, пожалуйста, свяжитесь с вашим Дата вступления в силу: Разрешается закреплять Maxi-Cosi Citi SPS • Серийный номер с нижней части дилером. Для более детальной информации о Гарантия вступает в силу со дня приобретения...
Page 34
Внимание: Никога не поставяйте Maxi- Cosi през всички сини маркировки. За надлежно Бутон за регулиране на дръжката Citi SPS на високи места (като например маси и упътване за монтиране вижте страници Бутони за освобождаване на Maxi-Cosi Внимание: Не правете никакви промени по...
Maxi-Cosi Citi SPS. • При употреба или използване с цел, последователни месеца. Гаранцията е валидна използва в самолет. Maxi-Cosi Citi SPS може да • Възрастта (височината) и теглото на Вашето различни от описаното в ръководството. единствено и само за първия собственик на...
Page 36
(1 cm). kukice pojasa sjedalice Maxi-Cosi Citi SPS. Kopča sigurnosnog pojasa 3. Maxi-Cosi Citi SPS nemojte koristiti dulje od pet 5. Potporni jastuk sjedalice Maxi-Cosi Citi SPS Pogledajte primjer na 8. stranici. Gumb za brzo prilagođavanje godina.
Page 37
ćemo udaraca po pokrovu i/ili okviru Zahtjevi za zamjenu ili povrat proizvoda neće se proizvoda Maxi-Cosi (podatke za kontakt potražite poštivati odredbe i uvjete jamstva. U tom se slučaju • ako se dijelovi istroše na uobičajen način koji uzeti u obzir.
Page 38
попередню долю яких Вам нічого невідомо. 4. Переконайтеся, що у проміжок між безпеки, що відповідають стандарту Ремінний гачок позаду для чіпляння за 5. В разі аварії, Maxi-Cosi Citi SPS підлягає ременем та малюком проходить не більше ECE R16 (як мінімум). плечовий ремінь автомобільного ременя...
Сидіння Maxi-Cosi Citi SPS у літаках регіональним представником Вам може будь ласка, з’єднайтесь із вашим дилером. Дата вступу в дію: Під час використання сидіння Maxi-Cosi Citi знадобитися наступна інформація: Для більш детальної інформації про Гарантія вступає в дію від дня придбання...
Page 40
6. Pozorne si prečítajte túto príručku s návodom a neumiestňujte na vyvýšený povrch (napríklad na stôl 9. Sedačku Maxi-Cosi Citi SPS vždy prikryte, keď je v Háčik pásu pre bedrový pás 3-bodového uchovávajte ju v skladovacom priestore sedačky alebo stoličku).
Ak máte nejaké otázky, spojte sa s miestnym predajcu. Ak potrebujete rozsiahlejšie informácie o zanedbania alebo dôsledkom poškodenia vrátenie výrobku. Opravy nepredstavujú nárok na predajcom značky Maxi-Cosi (kontaktné údaje na uplatňovaní záručných podmienok, obráťte sa na textilného poťahu alebo rámu predĺženie záruky. Výrobky, ktoré boli vrátené...
Page 42
안전 쉘 맥시코시 카브리오픽스 및 어린이 착석 6. 최소한 유럽 안전기준 ECE R16 표준을 준수 한 핸들 1. 어떤 경우에도 아기를 혼자 두지 마십시오. 3점식 안전벨트가 장착되어 있는 전면을 향한 카시트 장착 안내 및 에어백 경고스티커 맥시코시 카브리오픽스 일반 지침 2.
Page 43
환경 품질보증 보증 외 사항은 다음과 같습니다. 유효시점 • 설명서에 설명된 것과 다른 목적 또는 용도로 품질보증은 제품의 구입일로부터 즉시 유효합니 아기가 질식하는 위험이 없도록 플라스틱 포장 이 제품에 적용 가능한 최근 유럽 안전 요구사항 사용할 경우. 다. 재료를 만지지 못하게 하십시오. 및...
Page 46
באופן קבוע. איןCiti SPS 1. יש לתחזק את המקסי-קוזי כרית תמיכה באמצעות חגורת בטיחות בעלתCiti SPS התקנת המקסי-קוזי בשל עומס או חבלה על ידיCiti SPS 3. מנעו נזק למקסי-קוזי .להשתמש בחומרי סיכה או חומרי ניקוי חריפים תא אחסון...
Page 47
.)...וכיו”ב www.maxi-cosi.com לשאלות ניתן לפנות לבית העסק המקומי של מקסי-קוזי תיקון אינו מזכה בהארכת תקופת האחריות. מוצרים שהוחזרו .) תוכלו למצוא פרטי קשרwww.maxi-cosi.com (באתר .ישירות ליצרן, אינם זכאים לאחריות :הקפידו שברשותכם הנתונים הבאים תנאי האחריות האלה תואמים לתו התקן האירופאי...
Page 48
6. اقرأ كتيب تعليمات اإلستعمال هذا بتمعن و احتفظ به في الجزء زر للضبط السريع فقد يكون الغطاء و األجزاء المعدنية و البالستيكية ساخنة على . ، فقط عندما تكون أحزمة الكتف في الوضع األدنىCiti SPS .Maxi-Cosi Citi SPS المخصص للتخزين في حزام لضبط حزام الكتف بيد واحدة...
Page 49
.منتجات التي أعيدت للمنتج مباشرة ال تستحق الكفالة البرتقالية الموجودة فيECE • الرقم التسلسلي على الصقة الـ .Citi SPS الطرف السفلي لقاعدة الماكسي كوزي شروط الكفالة هذه تتناسب مع المواصفات األوروبية • المنتج ونوع السيارة والمقعد الذي تستخدمون عليه الماكسي...
Page 51
DOrel (U.K). lTD DOrel BelGiUM DOrel POrTUGal Hertsmere House, BITM Brussels Artigos para Bebé, Lda. Shenley Road, International Trade Mart Rua Pedro Dias, 25 Borehamwood Atomiumsquare 1, BP 177 4480-614 Rio Mau Hertfordshire WD6 1TE 1020 Brussels Vila do Conde UNITED KINGDOM BELGIQUE / BELGIE PORTUGAL...