Page 1
Delta® Rotary-Meters 224-099-2801 AL 2021/05/05 Instruction manual Mode d’emploi Betriebsanleitung Istruzioni d’uso Manual de instrucciones Installatie voorschrift Kullanim Kilavuzu Manual de Instruções Manual de instrucţiuni Használati kézikönyv Rotac ˇ ní plynomˇ e ry w w w . i t r o n . c o m...
Page 2
EU Declaration of Conformity Itron GmbH Hardeckstrasse 2 D-76185 Karlsruhe Declares under his sole responsibility that the products Rotary Meters DELTA and DELTA S-Flow are designed and manufactured in conformity with the following Directives: 1. 2014/68/EU (PED) - Modules B+D Category IV...
Page 3
1 Characteristics 2 Packing 2 1 Storage 2 2 Handling 3 Installation 3 1 General 3 2 Filtration 3 3 Lubrication 3 3 1 General 3 3 2 Choice of lubricant 3 3 3 Filling and draining procedure 4 Accessories 4 1 Electrical accessories 4 1 1 Low frequency transmitter (furnished as standard) 4 1 2 Anti tampering...
Page 4
Metric threads and threads defined in inch are not Keep this manual easily accessible for all users compatible! Ask for a written approval of the manufacturer for all cas- es not planned in this instruction manual Please respect • Please tighten bolts in opposite pairs all national rules for installation, operation and service of •...
Page 5
3.3.3 Filling and draining procedure 4.1.3 Cyble sensor See Annex 4 for the location of fill, drain plug and sights A Cyble sensor can be installed onto the totaliser at any time, see Annex 4 The Cyble sensor is a bounce-free Filling and draining operations should be carried out with transmitter It allows also the counting of eventual back the meter installed in the piping, but not pressurised,...
Page 6
6 Maintenance • When the pressure is balanced in the meter, slowly open the main upstream valve and then close V1 • Slowly open the downstream valve and check that the 6.1 Maintenance of the meter meter starts to register the flow •...
Page 7
Déclaration de Conformité UE Itron GmbH Hardeckstrasse 2 D-76185 Karlsruhe Déclare en sa seule responsabilité que les produits Compteurs à pistons rotatifs DELTA et DELTA S-Flow sont conçus et fabriqués en conformité avec les Directives suivantes : 1. 2014/68/UE Modules B+D Catégorie IV – DESP - DIN EN 12480:2018 Avec certificat d’approbation de type n°...
Page 9
Veuillez conserver ce mode d’emploi accessible pour • Le compteur doit être installé sans contraintes sur la tous les utilisateurs Demander l’accord écrit du fabri- canalisation Les brides doivent être alignées correc- cant pour tous les cas non prévus dans le présent mode tement d’emploi Veuillez respecter toutes les réglementations •...
Page 10
3.3.2 Choix du lubrifiant chauffage supplémentaires dus à d’autres dispositifs à proximité immédiate Viscosité : la viscosité a été calculée pour assurer la meilleure performance mécanique et métrologique du 4.1.1 Emetteur basse fréquence (équipement compteur Références commerciales : L’annexe 2 contient une liste standard) de lubrifiants du commerce Ils peuvent être utilisés pour Le compteur est livré...
Page 11
5.4 Compteurs placés après un régulateur effectuée graduellement : 0 3 bars / 5 P S I par seconde au maximum L’installation doit être effectuée conformément au Après mise en service, l’étanchéité de l’installation doit manuel technique spécifique du régulateur Lors de la être vérifiée pressurisation ou de la dépressurisation, il faut veiller à...
Page 12
EU - Konformitätserklärung Itron GmbH Hardeckstrasse 2 D-76185 Karlsruhe Erklärt in alleiniger Verantwortung, dass die Drehkolbenzählerbaureihen DELTA und DELTA S-Flow entsprechend den nachfolgenden Vorschriften konstruiert und hergestellt sind: 2014/68/EU (DGRL) Modul B+D Kategorie IV - DIN EN 12480:2018 EU-Baumusterprüfbescheinigung Nr.: DVGW CE-0085BM0420 Das Modul D wird überwacht durch:...
Page 14
Dieses Dokument muss für alle befugten Personen leicht • Das Gerät muss spannungsfrei in die Rohrleitung einge- zugänglich aufbewahrt werden baut werden und alle Flansche parallel ausgerichtet sein Fordern Sie eine schriftliche Bestätigung für alle nicht in • Der Zähler muss in eventuellen Erdungsmaßnahmen dieser Betriebsanleitung aufgeführten Beschreibungen berücksichtig werden an Bitte unbedingt die nationalen gültigen Regeln und...
Page 15
Kommerzielle Referenzen: Anlage 2 beinhaltet eine Lis- um ein Schutzgaskontaktrelais, welches normalerweise te kommerzieller Schmiermittel für die Verwendung mit geöffnet ist Die Polarität der Anschlüsse wird auf dem Industriegasen außer Sauerstoff und Halogenen Kontak- Typenschild des Messgerätes und in Anlage 4 angegeben tieren Sie uns bitte bezüglich anderer Gase 4.1.2 Anti-Manipulationskontakt 3.3.3 Vorgehensweise zum Befüllen- und...
Page 16
5.4 Messgeräte nach einem Regler Die korrekte Installation und die Funktion des Messinst- ruments kann überprüft werden, indem der Zählwerks- Die Installation muss in Übereinstimmung mit dem tech- fortschritt beobachtet wird (gleichmäßige kontinuierliche nischen Handbuch des spezifischen Reglers erfolgen Bewegung der Zählwerksrollen) und durch Messung des Während dem Druckaufbau und der Druckentlastung ist Druckverlustes während dem Betrieb über den „Pete’s sicherzustellen, dass die Druckänderung 0,3 bar pro Se-...
Page 17
Dichiarazione di Conformità UE Itron GmbH Hardeckstrasse 2 D-76185 Karlsruhe Dichiara sotto la propria responsabilità che i prodotti contatori per gas a rotoidi DELTA e DELTA S-Flow sono progettati e costruiti in conformità con le seguenti Direttive: 1. 2014/68/UE (PED) - Moduli B+D Categoria IV - DIN EN 12480:2018 Con Certificato di Approvazione UE di Tipo n°: DVGW CE-0085BM0420...
Page 19
Questo manuale deve essere reso facilmente accessibile • Il contatore dovrebbe essere installato senza creare ten- a tutti gli utenti sioni nella tubazione Le flange devono essere allineate correttamente Nei casi non descritti in questo manuale di istruzioni, si pre- ga di richiedere l‘approvazione scritta del fabbricante Per •...
Page 20
3.3.2 Scelta del lubrificante dispositivi installati nelle immediate vicinanze del con- tatore Viscosità: la viscosità è stata calcolata per garantire il fun- zionamento meccanico e metrologico del contatore 4.1.1 Emettitore d’impulsi a bassa frequenza (LF) Riferimenti commerciali: L’allegato 2 contiene un elenco di lubrificanti in commercio, adeguati per l’utilizzo con gas (dotazione standard) industriali, ad eccezione di ossigeno e alogeni Si prega di...
Page 21
zione dovrebbero avvenire in modo molto progressivo La • Del gas può essere ancora rimasto nel contatore e nel variazione di pressione non dovrebbe superare 0,3 bar/5 tubo, pertanto é richiesta una ventilazione adeguata P S I al secondo A procedura effettuata, é necessario verificare la tenuta 5.4 Contatori posizionati dopo un regolatore dell´installazione L’installazione deve avvenire conformemente al manuale...
Page 22
Declaración UE de Conformidad Itron GmbH Hardeckstrasse 2 D-76185 Karlsruhe Declara bajo su responsabilidad que los productos, contador de gas de pistones rotativos DELTA y DELTA S-Flow están diseñados y fabricados de conformidad con las siguientes directivas: 1. 2014/68/UE (PED) - Modules B+D Categoría IV - DIN EN 12480:2018 Con la homologación de tipo CE certificado n °: DVGW CE-0085BM0420...
Page 23
1 Características 2 Embalaje 2 1 Almacenamiento 2 2 Manipulación 3 Instalación 3 1 General 3 2 Filtrado 2 3 3 Lubrificación 3 3 1 General 3 3 2 Elección del lubrificante 3 3 3 Procedimiento de llenado y vaciado 4 Accesorios 4 1 Accesorios eléctricos 4 1 1 Emisor de baja frecuencia...
Page 24
Mantenga este manual al alcance de los usuarios Solicite • El contador ha de ser tenido en cuenta al hacer la co- la aprobación del fabricante para casos no mencionados nexión a tierra de la instalación en este manual Por favor respete las leyes locales de •...
Page 25
3.3.2 Elección del lubricante sor de baja frecuencia es un contacto por relé libre de potencial encapsulado normalmente abierto Lea la pla- Viscosidad: la viscosidad ha sido calculada para asegurar ca de características del contador y el anexo 4 para ob- las prestaciones mecánicas y metrológicas del contador tener información sobre las conexiones Referencias comerciales: el anexo 2 contiene una lista...
Page 26
6 Mantenimiento 5.2 Instalación con by-pass: véase el anexo 5 INICIO: 6.1 Mantenimiento del contador Cerrar todas las válvulas Una vez instalado, el contador no requiere ninguna aten- • Abrir suavemente la válvula de by-pass para presurizar ción específica, excepto una comprobación periódica o el tramo de tubería situada en el tramo inferior cambio del lubricante contenido en los carters •...
Page 27
EU - Conformiteitsverklaring Itron GmbH Hardeckstrasse 2 D-76185 Karlsruhe Verklaart dat onder zijn verantwoordelijkheid de producten Rotary meters DELTA en DELTA S-Flow zijn ontworpen en vervaardigd in overeenstemming met de volgende richtlijnen: 1. 2014/68/EU (PED) - Modules B+D Categorie IV...
Page 29
Zorg ervoor dat dit installatievoorschrift beschikbaar is worden dat Teflon tape in de meetkamer terecht kan voor alle direct betrokkenen komen Vraag aan de leverancier vooraf schriftelijk toestemming • De meter moet spanningsvrij in het leidingsysteem voor alle toepassingen die niet in dit installatievoorschrift worden geïnstalleerd Flenzen moeten correct worden worden vermeld Hanteer alle nationale voorschriften die uitgelijnd...
Page 30
3.3.1 Algemeen om het juiste oliepeil te kunnen controleren In alle gevallen geldt: vullen met olie pas uitvoeren na Gebruik alleen de door ITRON geadviseerde smeerolie definitieve plaatsing van de meter Dit smeermiddel is neutraal en niet detergent Belangrijk: • Onvoldoende smering veroorzaakt vroegtijdige slijtage...
Page 31
De benaderingsschakelaar is conform NAMUR-uitvoe- • Open als de druk in de gasmeter in evenwicht is lang- ring (EN 60947-5-6) zaam de afsluiter aan de inlaatzijde en sluit vervolgens • Open langzaam de afsluiter aan de uitlaatzijde en 4.2 Filter controleer of de gasmeter de doorgelaten gas stroom Voor geflensde meters kan, direct voor de inlaatzijde van registreert...
Page 32
Aardgas : Onder normale omstandigheden dient de 6.2.2 Filter smeerolie na 5 - 8 jaar geheel te worden ververst Overige gassen : Raadpleeg ITRON a u b Indien een toename van drukverlies wordt geconsta- Gebruik voor reiniging van de meter een vet-en alcohol...
Page 33
AT Uygunluk Beyanı Itron GmbH Hardeckstrasse 2 D-76185 Karlsruhe DELTA ve DELTA S-Flow Rotary Tip Gaz Sayacı ürünlerinin aşağıdaki Direktiflere uygun olarak tasarlandığını ve üretildiğini kendi sorumluluğunda beyan etmektedir: 2014/68/AT (PED) - B + D Modüller Kategori IV - DIN EN 12480:2018 AT tip onay sertifika numarası: DVGW CE-0085BM0420...
Bu kılavuzu tüm kullanıcılar tarafından kolayca ula- • Dişli bağlantının sızdırmazlığını sağlamak için şabilir şeklinde tutunuz. teflon bant kullanılırsa, o zaman ölçüm odacığı- na bantın girmesini engellemek için çok dikkat Bu kullanım kılavuzunda bahsedilmeyen tüm du- edilmesi gerekmektedir . rumlar için üreticinin yazılı onayını isteyiniz. • Sayaç boru sistemine zorlama olmadan monte Gaz sayaçların tesisat döşemesi, çalışması ve bakı- edilmesi gerekiyor. Flanşlar doğru olarak sıra- mı için lütfen tüm ulusal kurallara uyunuz. lanması gerekiyor. • UNC flanşlarda dişler metrik DEĞİLDİR ama inch ile tanımlanır, takip eden ANSI/ASME 1 Özellikler B1.1-1989. Metrik dişler ve inch ile tanımlanan diş- Korosif olmayan ve filtrelenmiş gazlar gibi ve ler uyumlu değildir! EN437 de belirtildiği gibi Delta sayaçlar 1inici, 2inci...
• Ortam sıcaklık koşullarını ve yakın çevredeki • Arka tapaları her zaman sayacın değişiminden önce boşaltınız. diğer cihazlardan kaynaklı olası ilave sıcaklık etkileri göz önünde bulundurulmalıdır. 3.3.2 Yağ seçimi 4.1.1 Düşük Frekans vericisi (standart Viskozite: Viskozite sayacın mekanik ve metrolojik olarak sağlanmaktadır) performanslarını sağlamak için hesaplanmıştır. Sayaç genellikle çift LF pulse çıkış vericisi ile teslim Ticari referanslar: Ek 2 halojenler ve oksijen gibi edilmektedir. LF kuru bir reed switch tir ve genel- gazlar hariç endüstriyel gaz için kullanılabilecek ti- likle açıktır. Bağlantı bilgileri için sayacın etiketine cari yağ listesi içeriyor. Diğer gazlar için, lütfen bize ve Ek 4’e bakınız. başvurunuz. 4.1.2 Müdahaleye karşı 3.3.3 Doldurma ve drenaj yöntemleri Sayaç standart olarak müdahaleye karşı switch Yağ seviye göstergesi, drenaj ve tapa yerleri için...
5.4 Regülatörden sonra yerleştirilen Devreye aldıktan sonra, tesisat döşemesinin sıkılı- sayaçlar ğını kontrol ediniz. Uygun tesisat döşeme ve sayacın işlerliği numa- Tesisat döşeme belirli regülatörün teknik kılavuzu- ratörün görsel kontrolü (sayacın doğru bir şekilde na uygun olarak yapılmalıdır. Basınçta tutma veya saydığını kontrol etmek için) ve sayaç basınçta iken basınçtan alma esnasında, basınç değişikliğinin sa- (20 bar’a kadar) basınç kaybını ölçmeyi izin vere- niyede 0.3 bar’ı geçmediğinden emin olunuz. bilen Pete’s Plugs kullanımına rağmen sayaç çalı- şırken bu basınç kaybını ölçerek kontrol edilebilir. 6 Bakım 5.2 Baypas ile tesisat döşeme: Ek 5’e bakınız DEVREYE ALMA: 6.1 Sayacın bakımı Tüm vanalar kapalı iken başlayınız. Kurulduğunda, periyodik kontrol veya tapalardaki • Giriş borularını basınçta tutmak için baypas va- yağın değişimi haricinde sayaç herhangi özel bir nasını yavaşça açınız.
Page 38
Declaração UE de Conformidade Itron GmbH Hardeckstrasse 2 D-76185 Karlsruhe Declara, sob sua exclusiva responsabilidade, que os produtos Medidores Rotativos DELTA e DELTA S-Flow são projetados e produzidos em conformidade com as seguintes diretivas: 1. 2014/68/UE (PED) - Modules B+D Category IV - DIN EN 12480:2018 Com certificado de aprovação tipo EC n°: DVGW CE-0085BM0420...
Page 40
• Em flanges padrão UNC, as roscas não são métricas, Mantenha este manual com acesso fácil para todos os mas, definidas em Polegadas, conforme ANSI/ASME usuários Solicite a aprovação escrita do fabricante para b1 1 -1989 todos casos não planejados neste manual de instruções Roscas métricas e roscas definidas em polegadas Por favor, respeite todas as regras nacionais para instala- não são compatíveis!
Page 41
4.1.1 Transmissores de baixa freqüência ( Referências Comerciais: O anexo 2 contém uma lista de lubrificantes comerciais utilizados com gás industrial, fornecidos como padrão ) exceto gases como oxigênio e halogênios Para outros gases, por favor consulte-nos O medidor é normalmente fornecido com duplo trans- missor de pulso de baixa freqüência ( LF ) O LF é...
Page 42
6 Manutenção A instalação adequada e o funcionamento do medidor podem ser verificados por um controle visual do tota- lizador ( para checar que o medidor está funcionando 6.1 Manutenção do medidor corretamente ) e por medição da perda de carga, que através do uso de Pete´s Plug, a perda de carga pode Uma vez instalado, o medidor não requer nenhuma ser medida mesmo com o medidor pressurizado ( até...
Page 43
Declaraţie de Conformitate CE Itron GmbH Hardeckstrasse 2 D- 76185 Karlsruhe Declară sub răspunderea sa exclusivă că produsele DELTA şi DELTA S-Flow sunt proiectate și fabricate în conformitate cu următoarele Directive: 1. 2014/68/EU (PED) - Modulele B+D Categoria IV - DIN EN 12480:2018 Cu certificatul de aprobare CE numărul: DVGW CE-0085BM0420...
Page 45
Păstrați acest manual ușor accesibil pentru toți uti- avută cea mai mare atenție pentru a evita introdu- lizatorii. Cereţi o aprobare scrisă a producătorului cerea de bandă în camera de măsurare. pentru toate cazurile care nu sunt prevăzute Contorul trebuie să fie instalat fără stres în conduc- în acest manual de instrucțiuni. Vă rugăm să te. Flanșele trebuie să fie corect aliniate. respectați toate regulile naționale pentru instalare, • Contorul trebuie să fie luat în considerare într- operare și service a contoarelor de gaz. un posibil sistem cu împământare. • La flanşe cu filet UNC, filetul nu este metric, dar definit în inch respec- 1 Caracteristici tând ANSI / ASME B1 .1-1989.
Page 46
Întotdeauna scoateți uleiul din rezervoarele con- aceste zone pot diferi în funcție de amplasarea torului înainte de dezasamblarea contorului. contorului. • Contorul nu trebuie expus la flamă, ionizare, 3.3.2 Alegerea tipului de lubrifiant radiații, ultrasunete sau câmp puternic electro- magnetic. Vâscozitate: Vâscozitatea a fost calculată pentru • Conditiile de temperatura ambientala trebuie a asigura performanțele mecanice și metrologice luate în considerare, inclusiv posibile efecte de ale contorului. incalzire datorate altor dispozitive aflate în ime- Referinţe comerciale: Anexa 2 conține o listă de diata apropiere . lubrifianți comerciali utilizați în industria gazelor cu excepția oxigenului și a halogenului. Pentru alte 4.1.1 Transmițătoarele de joasă...
Page 47
5 Punerea in funcţiune • Deschideți ușor vana V2. Variația de presiune nu trebuie să depășească 0.3 bar/sec. • Atenție la existența gazului în interiorul instalației, 5.1 Generalităţi se recomandă ventilarea înainte. Procedura de pornire este întotdeauna dependentă de configurația instalației. Înainte de a presuriza 5.4 Contorul plasat după regulator contorul, trebuie făcută lubrifierea acestuia. Presu- Instalarea trebuie să se facă în concordanţă cu ma- rizarea sau depresurizarea trebuie făcută cu grijă, nualul tehnic al regulatorului. În timpul presurizării fără schimbarea bruscă a regimului de presiune. și a depresurizării, asigurați-vă că variația de presi- Schimbarea presiunii nu trebuie să depășească : une nu depășește 0.3 bar/secundă. 0.3 bar/5 P.S.I. pe secundă. După pornire, verificați etanșeitatea instalației. Instalarea și funcționarea corectă a contorului poate fi verificată în mod di- 6. Întreţinere rect prin vizualizarea totalizatorului(pentru a veri- fica dacă contorul funcționează corespunzător) și prin verificarea pierderii de presiune cu ajutorul 6.1 Întreţinerea contorului Pete’s Plugs.
Page 48
적 적 합 합 성 성 EU 선 선 언 언 Itron GmbH Hardeckstrasse 2 D- 76185 Karlsruhe Itron 의 독자적인 책임하에 로타리 미터 DELTA 와 DELTA S-Flow 는 아래의 규정에 따라 설계되고 제조 되었음을 선언합니다: 1. 2014/68/EU (PED) - Modules B+D Category IV - DIN EN 12480:2018 EC 형식...
본 매뉴얼을 모든 사용자가 쉽게 접근할 수 있도 • 볼 트를 조일때는 반대편 볼트를 짝으로 하여 록 보관하세요. 조이세요. 본 매뉴얼에 나와있지 않은 부분에 대해서는 제 • 뒤 틀림 없는 설치를 위해 플렉서블 커플링을 조업체에 서면으로 질의 하세요. 가스미터의 설 사용할 수 도 있습니다. 치, 작동, 사후관리에 대해서는 국내법을 준수하 • 이 물질이 많은 가스에 사용될 경우 전단에 필 세요. 계량기에 조립되는 가능한 액세서리들은 녹 터를 사용하는 것을 추천합니다. 3.2항을 참고 방지처리를 간섭하지 말아야 한다. 하세요. . 설치전 : • 미 터의 전단 배관에는 이물질이 없어야 합니 1 특징 다. Delta 미터는 각종 여과된 비 부식성가스를 포함 • 보 호 캡을 제거 하세요. 한 EN437에서 분류한 1종, 2종, 3종가스의 계량에 • 미 터 몸체에 있는 화살표와 가스가 흐르는 방 적합하도록 설계되었습니다 (예 : 산소).
4.1.4 Medium & high frequency 주입과 제거 작업은 배관에 미터가 설치된, 그러 나 가압은 되지 않은 상태에서 이루어져야 합니 transmitters (옵션으로 제공됩니다) 다. Pete’s Plug는 20bar까지 가압이 된 상태에서 미터에는 중주파, 혹은 고주파 트렌스미터가 설 도 윤활이 될 수 있도록 합니다. 첨부7를 참고하 치 될 수 있습니다. Inductive sensor이며 연결은 세요. NAMUR- type input circuit (EN 60947-5-6)을 이 전방 커버와 뒤쪽 커버 모두 윤활유로 채워야합 용합니다. 니다 (단, 앞 커버 만 채워야하는 Delta Compact, SE, Evo 및 S1-Flow 제외). 4.2 Gasket-Filter 일반적인 경우 : 가장 낮은 오일창 게이지의 중 앙에 도달 했을 때가 알맞은 수위입니다. 가스켓필터는 미터 전단 기본 가스켓의 위치에 삽입될 수 있습니다: 전단 배관에 남아있을 수 있 스틸 바디 미터 : 윤활유가 level point “L”에서 흘 는 이물질을 걸러내기 위한 것입니다. 공급개시 러나올 때까지 주입해야 합니다. 4~8주에 제거 해주는 것을 추천합니다. • D N50 S1-Flow: 앞면에만 오일을 주입해야 합 니다. “F”나 “D”의 4개의 플러그가 주입이나 제 거할 때 사용되며 가장 낮은 플러그가 제거를 4.3 외부 dryer cartridge 위해 사용됩니다. 미터의 회전에 따라 L1이나...
5.3 By-pass 없는 설치: 첨부6을 6 유지보수 참고하세요. START-UP: 6.1 미터의 유지보수 모든 밸브가 잠긴 것을 확인합니다. 일단 설치가 되면, 커버에 넣은 윤활유의 변화를 • 미 터에 가압을 위해서 전단밸브를 조금 여세 일정기간에 한번씩 확인해 주는 것 외에는 별도 요. 압력변화는 초당 0.3bar를 넘어서는 안됩 의 관리가 필요없습니다. 니다. 압력이 알맞게 조절된 후 전단밸브를 완 Start-up 후: 전히 엽니다. 천연가스: 서비스 조건에 따라, 윤활유 레벨을 반 • 후 단 밸브를 조금엽니다. 밸브는 조금연 상태 드시 확인해야 합니다. 로 유지되어야 합니다.: 기타 가스: 시운전후 100시간의 작동 후, 윤활유 - 미터라인의 전단 압력. 레벨을 반드시 확인해야 합니다. - 후단 가압 중 낮은 유량 유지 (대략5% Qmax). 만일 윤활유 레벨이 눈에 띄게 낮거나, 윤활유가 후단 압력이 알맞게 조절된 후, 후단 밸브는 완전 유화되었거나, 윤활유와 가스간에 화학적 반응이 히 열릴 수 있습니다. 있다면, 윤활유는 재검토되고 알맞은 조건의 것으...
Page 53
EU - Megfelelőségi nyilatkozat Itron GmbH Hardeckstraße 2 D-76185 Karlsruhe Igazolja, hogy a Forgódugattyús DELTA és DELTA S-Flow gázmérők tervezése és gyártása az alábbi irányelveknek megfelelően történt: 1. 2014/68/EU (PED) - Modul B+D Kategória IV - DIN EN 12480:2018 EK típusvizsgálati tanúsítvány: DVGW CE-0085BM0420 D modult felügyeli:...
Jól őrizze meg ezt az útmutatót minden felhasz- • Ha teflonszalagot használ a menetes csatlako- náló számára könnyen elérhető helyen� zások rászorításához, akkor különös figyelmet kell fordítani arra, hogy elkerülje a szalag beju- Kérje a gyártó írásos engedélyét minden olyan tását a mérőkamrába�...
semlegesnek és nem-detergens tartalmúnak kell • A impulzus jeladókat belső biztonsági körökre lennie� Fontos: kell csatlakoztatni az pls replace by EN 60079-0 és EN 60079-11 szerint� • A kenőanyag hiányában a mérőóra idő előtt használódik el� • Csak a mérőóra fejét tisztítsák meg átitatott tör- •...
4.3 Külső szárítópatron • Valamennyi gáz még jelen lehet a mérőórában, ezért szükséges a megfelelő szellőzés biztosí- A mérőóra külső szilikagél patronnal szerelhető tása� fel zord környezeti feltételek melletti telepítéshez� A patron cseréjéhez csavarozza ki a régi patront, távolítsa el a védődugót az új patronról és csava- 5.3 Telepítés áthidaló...
A kenőanyag ellenőrzései és cseréi közötti idő- 6.2 Az opcionális felszerelések szak hossza a működési körülmények függvénye karbantartása (nyomásváltozások, áramlási arány stb� )� Földgáz: Normál körülmények között a kenőanya- 6.2.1 LF és HF jeladók got 5-8 évente kell cserélni� Ha a mérőórát rend- kívül tiszta gázzal használják, úgy ezen időszak Ezen jeladók nem igényelnek különleges karban- növelhető�...
Page 59
EU Prohlášení o shodě Itron GmbH Hardeckstrasse 2 D-76185 Karlsruhe Tímto na vlastní odpovědnost prohlašuje, že výrobek turbínový plynoměr Fluxi 2000/TZ je navržen a vyroben v souladu s následujícími směrnicemi: 1. 2014/68/ES (PED) Moduly B+D Kategorie IV DIN EN 12261:2017 S typovým osvědčením ES č.: DVGW CE-0085BM 0417...
Page 60
Tento návod uchovávejte vždy k dispozici všem • U přírub se závitem UNC NEJSOU závity me- uživatelům. Ve vše případech, které nejsou uvede- trické, ale uvádí se v palcích podle normy ANSI/ ny v tomto návodu k použití, si vyžádejte písemný ASME B1.1 – 1989. souhlas výrobce. Dodržujte prosím všechny vnit- • Metrické závity a závity uváděné v palcích nejsou rostátní předpisy v oblasti instalace, provozování a kompatibilní! servisu plynoměrů. • Šrouby utahujte v protilehlých párech. • K zajištění instalace bez namáhání lze použít pružnou spojku Vlastnosti • U plynu s vysokým obsahem částic se doporučuje Plynoměry Delta jsou určeny k měření plynů 1., 2.
Page 61
3.3.3 Postup plnění a vyprazdňování 4.1.2 Ochrana proti neoprávněné manipulaci Umístění plnicích zátek, vypouštěcích zátek a průzorů viz příloha 4. Plnění a vypouštění Plynoměr se standardně dodává se spínačem pro- provádějte s plynoměrem instalovaným v potrubí, ti neoprávněné manipulaci. Jedná se o normálně ale bez tlaku. Použití zátek Pete‘s Plug umožňuje uzavřený jazýčkový kontakt. Podrobnosti o zapo- „doplnění“ hladiny maziva, i když je plynoměr pod jení naleznete na typovém štítku plynoměru. tlakem (až do 20 barů). Viz příloha 7. Přední i zadní kryt se musí naplnit mazivem s 4.1.3 Snímač...
Page 62
Údržba Instalace s obtokem: Viz příloha 5 SPUŠTĚNÍ: Údržba plynoměru Začněte se všemi ventily zavřenými. Po instalaci plynoměr nevyžaduje žádnou speciální • Pomalu otevřete obtokový ventil a natlakujte údržbu kromě pravidelné kontroly a výměny mazi- výstupní potrubí. va v krytech. Po spuštění: • Když se tlak na výstupu vyrovná, pomalu Zemní plyn: Po uplynutí přípravné doby provozu otevřete malý přívodní ventil V1. Změna tlaku zkontrolujte hladinu maziva. Ostatní plyny: Po up- nesmí překročit 0,3 baru za sekundu. lynutí 100 provozních hodin od uvedení do provozu • Když se tlak v plynoměru vyrovná, pomalu zkontrolujte hladinu maziva. Pokud je hladina ma- otevřete hlavní přívodní ventil a pak zavřete ven- ziva výrazně nižší, pokud dojde k emulgaci maziva...
Page 63
Annex 1: Recommended installation / Installation recommandée / Empfohlene Installation / Installazione raccomandata / Instalaciones recomendadas / Installatie voorschrift / Tavsiye edilen döşeme / Instalação Recomendada / Doporučený způsob instalace Visual inspection at the reception Not welding the installed meter Impellers must be horizontal processioned Installation free of tensions No installation at low point in the network Flange meters with holes threaded Face of the flange...
Page 64
Flanges with holes with metric (M) screw thread Maximum L (mm) torque value (Nm) Number Ductile Flanging Thread type Diameter “D” (mm) Steel of holes iron PN 10-16 PN 10-16 PN 10-16 PN 25 PN 40 Class 300 Class 600 PN 10-16 PN 10-16 Flanges with holes with inch (UNC) screw thread...
Page 65
Annex 3: Lubricant filling / Remplissage du lubrifiant / Schmiermittelbefüllung / Carica del lubrificante / Llenado del lubrificante / Vulpluggen / Yağın doldurulması / Enchimento com lubrificante / Plnění maziva Compact DN25/DN40/DN50 Vertical gas flow Horizontal gas flow Correct oil level Aluminium …… DN50/DN80 Aluminium …… DN50/DN80 SE DN50/DN80 &...
Page 66
Annex 4: Transmitters / Emetteurs / Polung der Anschlüsse / Emettitori d’impulsi / Emisores / Connector aansluiting / Vericiler / Transmissores / Vysílače Compact DN25/DN40/DN50 DN50/DN80/DN100/DN150 Binder plug 6 pins (LF, MF, HF) Binder plug 3 pins (HF) (Rear view of the plug) (Rear view of the plug) Unless on the nameplate noted the following electrical parameters shall be considered: High &...
Page 67
Annex 5: Installation with by pass / Installation avec bipasse / Installation mit Bypass / Installazione con by-pass / Instalación con by-pass / Installatie met by-pass / Baypas ile kurulum / Instalação com by-pass / Instalace s obtokem Annex 6: Installation without by pass / Installation sans bipasse / Installation ohne Bypass / Installazione senza by-pass / Instalación sin by- pass / Installatie zonder by-pass / Baypas’sız kurulum / Instalação sem by-pass / Instalace bez obtoku Annex 7: Pete´s plug option / Option Pete´s plug / Pete´s Steckeroption / Opzione “Pete’s Plug”...
Page 68
Itron GmbH Hardeckstraße 2 76185 Karlsruhe Tel +49 721 5981 0 info karlsruhe@itron com · www itron com Fax +49 721 5981 189...
Need help?
Do you have a question about the Delta Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers