Scarlett Indigo Innovation IS-509 Instruction Manual

Scarlett Indigo Innovation IS-509 Instruction Manual

Hide thumbs Also See for Indigo Innovation IS-509:
Table of Contents
  • Меры Безопасности
  • Очистка И Уход
  • Bezpečtnostní Pokyny
  • ČIštění a Údržba
  • Правила За Безопасност
  • Подготовка За Експлоатация
  • Експлоатация На Уреда
  • Почистване И Поддръжка
  • Środki Bezpieczeństwa
  • Napełnienie Wodą
  • Czyszczenie I Obsługa
  • Măsuri de Siguranţă
  • Curăţarea ŞI Întreţinerea
  • Міри Безпеки
  • Очищення Та Догляд
  • Сигурносне Мере
  • Чишћење И Одржавање
  • Enne Esmakasutust
  • Puhastus Ja Hooldus
  • Drošības Pasākumi
  • Tīrīšana un Kopšana
  • Saugumo Priemonės
  • Prieš Pirmąjį Naudojimą
  • Valymas Ir PriežIūra
  • Fontos Biztonsági Intézkedések
  • Javaslatok a Kezeléshez
  • Tisztitás És Karbantartás
  • Қауіпсіздік Шаралары
  • Тазалау Және Күтім
  • Sigurnosne Mjere
  • Sipanje Vode
  • ČIšćenje I Održavanje
  • Einfüllen von Wasser
  • Reinigung und Pflege

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 5

Quick Links

INNOVATION
SELECTION
PERFECT
PROGRESSIVE
TECHNOLOGY
MODERN
FASHION
STYLE
ИНСТРУКЦИЯ
ПО ПРИМЕНЕНИЮ
INSTRUCTION MANUAL
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
IS-509
www.SCARLeTT-eUROpe.COM

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Indigo Innovation IS-509 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Scarlett Indigo Innovation IS-509

  • Page 1 INNOVATION SELECTION PERFECT PROGRESSIVE TECHNOLOGY MODERN FASHION STYLE ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ INSTRUCTION MANUAL ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ IS-509 www.SCARLeTT-eUROpe.COM...
  • Page 2 Напряжение: Мощность: 1. Body 1. Корпус 2. Spout 2. Носик ~ 220-240 V / ~ 50 Hz 920 W 3. Lid 3. Крышка 4. Handle 4. Ручка 5. Water level scale 5. Шкала уровня воды Вес: Размер: 6. Water dispense key 6.
  • Page 3 North Ridge, Grand Turks, Great Britain, а/я 127 Подпись покупателя Мандара, Норс Ридж, Гранд Туркс, Великобритания Адреса авторизованных сервисных центров приведены в Информации для потребителя и на СВИДЕТЕЛЬСТВО О РЕМОНТЕ сайте www.scarlett.ru Код № Дата Сервис центр Мастер Работу принял...
  • Page 4 CZ POPIS 5. Шкала рівню води 10. Automatiško vandens pilstymo mygtukas 1. Těleso spotřebiče 6. Клавіша розливу води 11. Mygtukas temperatūrai pasirinkti 2. Vylévací hubice 7. Cвітловий індикатор роботи 12. Temperatūros indikacija 3. Víko 8. Кнопка розблокування H LEÍRÁS 4. Držadlo 9.
  • Page 5: Important Safeguards

    INSTRUCTION MANUAL 1 IMPORTANT SAFEGUARDS 2 BEFORE USING FOR THE FIRST TIME • Please read these operating instructions carefully • Remove all packing materials and sticker from the before connecting your thermo pot to the power supply, thermo pot. • in order to avoid damage due to incorrect use.
  • Page 6: Switching Off

    INSTRUCTION MANUAL 3.5 2 WAYS OF WATER DISPENSE • To unlock automatic water flood button press the “UNLOCK” button on control panel. – Press the automatic water dispense button on control panel. – Press the water dispense key. 3.6 REFILL •...
  • Page 7: Меры Безопасности

    РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 1 МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ (например, электрических плит), занавесок и под • Внимательно прочитайте данную инструкцию перед навесными полками. • эксплуатацией прибора во избежание поломок при Никогда не оставляйте включенный прибор без использовании. присмотра. • Перед первоначальным включением проверьте, •...
  • Page 8: Очистка И Уход

    РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ • • Нажимая кнопку выбора температурного режима, Ни в коем случае не мойте чайник-термос проточной можно последовательно установить температуру водой. Протрите корпус влажной тканью, а затем 100°С, 90°С, 60°С. вытрите насухо. Не применяйте абразивные чистящие средства, металлические мочалки и Ваш...
  • Page 9: Bezpečtnostní Pokyny

    NÁVOD K POUŽITÍ 1 BEZPEČTNOSTNÍ POKYNY 2 PŘÍPRAVA • Pečlivě si přečtěte tento návod k použití pro zamezení • Rozbalte spotřebič a odlepte od tělesa spotřebiče nálepku. • poškození spotřebiče. Nalijte vodu do maximální úrovně, uveďte ji do varu a •...
  • Page 10: Čištění A Údržba

    NÁVOD K POUŽITÍ 3.5 ZPŮSOB NALÉVÁNÍ VODY • odblokování stiskněte tlačítko odblokování “UNLOCK” na ovládacím panelu. – Stiskněte tlačítko automatického nalévání vody “POUR OUT” na ovládacím panelu. – Stiskněte tlačítko nalévání vody. 3.6 DOLÉVÁNÍ VODY • Pro zamezení vyvaření pravidelně dolévejte vodu, aby její hladina v přístroji nebyla nižší...
  • Page 11: Правила За Безопасност

    РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ 1 ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ • Каната е предназначена само за затопляне на вода. • Прочетете внимателно ръководството за Забранява се използването на уреда за други нужди, експлоатация за да избегнете повреди при това може да доведе до неизправност в работата му. ползване.
  • Page 12: Почистване И Поддръжка

    РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ Вашата каната-термос има предпазваща • В никакъв случай не измивайте каната-термос под защита от прегряване. Ако в уреда няма течаща вода. Измийте корпуса на ютията с леко или има малко количество вода, той ще се намокрено парцалче, после го забършете със сухо. изключи...
  • Page 13: Środki Bezpieczeństwa

    INSTRUKCJA OBSŁUGI 1 ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA • Nie pozwalaj dzieciom użytkować urządzenie bez • Uważnie przeczytaj niniejszą instrukcję obsługi przed kontroli dorosłych. • użytkowaniem urządzenia w celu uniknięcia złamań w Urządzenie jest przeznaczone tylko do podgrzania czasie użytkowania. wody. Zabrania się używać do innych celów – może •...
  • Page 14: Czyszczenie I Obsługa

    INSTRUKCJA OBSŁUGI Twój czajnik-termos wyposażony został w system szmatką, a następnie wytrzyj do sucha. Nie stosować zabezpieczający przed przegrzaniem się. W ściernych środków czyszczących, zmywaków i szczotek przypadku braku wody lub jej niewystarczającej metalowych oraz rozpuszczalników organicznych. ilości on wyłączy się automatycznie. •...
  • Page 15: Măsuri De Siguranţă

    MANUAL DE UTILIZARE 1 MĂSURI DE SIGURANŢĂ 2 PREGĂTIRE • Citiţi cu atenţie instrucţiunile de folosire înainte de • Despachetaţi produsul şi scoateţi eticheta. • folosire pentru a evita eventualele deteriorări. Turnaţi apă până la nivelul maxim, fierbeţi apa şi •...
  • Page 16: Curăţarea Şi Întreţinerea

    MANUAL DE UTILIZARE 5 PĂSTRAREA 3.4 FIERBEREA REPETATĂ • Temperatura apei obţinută prin încălzirea automată • Inainte de pastrare verificati daca aparatul este este mai mică decât temperatura de fierbere. În caz de deconectat de la sursa de electricitate. • necesitate, ceainicul-termos poate fierbe rapid apa.
  • Page 17: Міри Безпеки

    ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ 1 МІРИ БЕЗПЕКИ • Прилад призначений тільки для нагріву води. • Уважно прочитайте дану інструкцію перед Заборонено використовувати його з іншою метою – експлуатацією приладу, щоб запобігти поломок при це може призвести до псування приладу. використанні. • Перед...
  • Page 18: Очищення Та Догляд

    ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Ваш чайник-термос оснащений системою витріть насухо. Не вживайте абразивних чистячих захисту від перегрівання. Якщо в приладі засобів, металевих мочалок та щіток, а також немає або недостатньо води, він автоматично органічних розчинників. вимкнеться. • Регулярно очищайте прилад від накипу спеціальними засобами, що...
  • Page 19: Сигурносне Мере

    УПУТСТВО ЗА РУКОВАЊЕ 1 СИГУРНОСНЕ МЕРЕ • Уређај је намењен искључиво за загрејање воде. • Пажљиво прочитајте ово упутство пре употребе Забрањено је искориштавање уређаја у друге сврхе уређаја да избегнете оштећења уређаја у процесу јер то може довести до оштећења апарата. његовог...
  • Page 20: Чишћење И Одржавање

    УПУТСТВО ЗА РУКОВАЊЕ Ваш чајник-термос има систем заштите од • Редовно уклањајте водени каменац са специјалним прегревања. Ако у уређају нема или мало средствима. Пратите упутства за употребу средстава воде, он ће се аутоматски искључити. за чишћење. 5 ЧУВАЊЕ 3.4 ПОНОВНО КУВАЊЕ •...
  • Page 21: Enne Esmakasutust

    KASUTAMISJUHEND 1 OHUTUSNÕUANDED 2 ENNE ESMAKASUTUST • Enne teekannu kasutuselevõttu tutvuge tähelepanelikult • Võtke seade pakendist välja ja eemaldage etikett käesoleva juhendiga. Nii väldite võimalikke vigu ja ohte korpuselt. • seadme kasutamisel. Täitke kann veega maksimaalse tasemeni, lülitage seade • Enne teekannu esimest vooluvõrku lülitamist kontrollige, sisse.
  • Page 22: Puhastus Ja Hooldus

    KASUTAMISJUHEND 3.5 VEE VALAMISE 2 MEETODIT • Blokeerimise mahavõtmiseks vajutage juhtimispaneelil olevat lahtiblokeerimise nuppu “UNLOCK”. – Vajutage juhtimispaneelil olevale vee automaatse valamise nupule “POUR OUT”. – Vajutage vee valamise nuppu. 3.6 VEE LISAMINE • Vee väljakeemise vältimiseks lisage regulaarselt vett juurde, et selle tase ei langeks alla “MIN”...
  • Page 23: Drošības Pasākumi

    LIETOŠANAS INSTRUKCIJA 1 DROŠĪBAS PASĀKUMI • Ierīce paredzēta tikai ūdens uzsildīšanai. Aizliegts • Pirms ierīces ekspluatācijas uzmanīgi izlasiet doto izmantot citiem mērķiem, tas var radīt ierīces bojājumus. lietošanas instrukciju, lai izvairītos no bojājumu radīšanas lietošanas laikā. 2 SAGATAVOŠANA • Pirms pirmreizējās ieslēgšanas pārbaudiet,...
  • Page 24: Tīrīšana Un Kopšana

    LIETOŠANAS INSTRUKCIJA 5 GLABĀŠANA 3.4 ATKĀRTOTA UZVĀRĪŠANA • Ūdens automātiskās uzsildīšanas temperatūra ir zemāka • Pirms glabāšanas pārliecināties, ka ierīce ir atslēgta no par vārīšanās temperatūru. Nepieciešamības gadījumā elektrotīkla un pilnībā atdzisusi. • tējkanna-termoss spēj ātri uzvārīt ūdeni. Šādā gadījumā Izpildiet sadaļas TĪRĪŠANAS UN APKOPE prasības.
  • Page 25: Saugumo Priemonės

    VARTOTOJO INSTRUKCIJA 1 SAUGUMO PRIEMONĖS 2 PRIEŠ PIRMĄJĮ NAUDOJIMĄ • Prietaiso gedimams išvengti prieš pirmąjį naudojimą • Išpakuokite gaminį ir nuimkite nuo korpuso etiketę. • atidžiai perskaitykite šią instrukciją. Virdulį-termosą pripildykite iki maksimalios žymos ir • Prieš pirmąjį naudojimą patikrinkite, ar ant lipduko leiskite vieną...
  • Page 26: Valymas Ir Priežiūra

    VARTOTOJO INSTRUKCIJA 5 SAUGOJIMAS 3.4 PAKARTOTINAS VANDENS VIRINIMAS • Automatiško vandens pašildymo temperatūra yra • Prieš padėdami prietaisą į laikymo vietą įsitikinkite, kad žemesne už vandens virinimo temperatūrą. Esant jis yra išjungtas iš elektros tinklo ir visiškai atvėso. • būtinybei virdulys-termosas leidžia greitai užvirinti Atilkite visus “VALYMAS IR PRIEŽIŪRA”...
  • Page 27: Fontos Biztonsági Intézkedések

    HASZNALATI UTASÍTÁS 1 FONTOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK 2 ELŐKÉSZÍTÉS • A készülék használata előtt, a készülék károsodása • Bontsa ki a terméket és vegye le a készülékházról a címkét. • elkerülése érdekében figyelmesen olvassa el a Töltse meg a készüléket vízzel a maximális szintig, Használati utasítást.
  • Page 28: Tisztitás És Karbantartás

    HASZNALATI UTASÍTÁS 5 TÁROLÁS 3.4 ISMÉTELT FORRALÁS • Az automatikus vízmelegítés hőmérséklete alacsonyabb • Tárolás előtt győződjön meg, hogy a készülék a forralási hőmérsékletnél. Szükség esetén a teafőző áramtalanítva van és teljesen lehűlt. • termosz lehetővé teszi gyorsan felforralni a vizet. Ennek Kövesse a TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS rész lépéseit.
  • Page 29: Қауіпсіздік Шаралары

    ЖАБДЫҚ НҰСҚАУЫ 1 ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ • Құрылғы тек қана суды қыздыруға арналған. • Пайдалану кезінде бұзылмауы үшін құралды Басқа мақсаттарға қолдану тиым салынады – бұл қолданудың алдында осы нұсқауды ықыласпен оқып бұйымның бұзылуына әкеліп соғуы мүмкін. шығыңыз. • Алғашқы қосудың алдында бұйымның техникалық 2 ДАЙЫНДАУ...
  • Page 30: Тазалау Және Күтім

    ЖАБДЫҚ НҰСҚАУЫ Сіздің шәйнек-термосыңыз шектен тыс ысып соң құрғатып сүртіңіз. Қайрақты тазалағыш заттар, кетуден сақтайтын жүйемен жабдықталған. металл жөкелер және щөткелерді, сонымен қатар Егерде құралда су аз немесе жоқ болса, ол органикалық еріткіштерді қолданбаңыз. автоматты түрде іске қосылуы тоқтайды. • Бұйымды...
  • Page 31: Sigurnosne Mjere

    UPUTA ZA RUKOVANJE 1 SIGURNOSNE MJERE 2 PRIPREME • Pažljivo pročitajte ovu Uputu prije uporabe uređaja da • Raspakirajte proizvod i skinite etiketu sa tijela. • izbjegnete njegovo kvarenje za vrijeme korištenja. Nalijte vodu do maksimalnog nivoa, prokuhajte je i •...
  • Page 32: Čišćenje I Održavanje

    UPUTA ZA RUKOVANJE 5 ČUVANJE 3.4 PONOVNO KUHANJE • Temperatura automatskog zagrijavanja vode je niža od • Prije sklanjanja uvjerite se da je uređaj isključen iz temperature kuhanja. Ako je neophodno, kuhalo-termos električne mreže i da se potpuno ohladio. • dozvoljava brzo prokuhati vodu.
  • Page 33: Einfüllen Von Wasser

    BEDIENUNGSANLEITUNG 1 SICHERHEITSHINWEISE • Lassen eingeschaltete Gerät • Lesen Sie bitte diese Gebrauchsanweisung sehr unbeaufsichtigt. • aufmerksam durch, bevor das Gerät in Betrieb Lassen Sie Kinder das Gerät nie ohne Aufsicht von genommen wird, um Beschädigungen beim Gebrauch Erwachsenen benutzen. weitgehend auszuschließen.
  • Page 34: Reinigung Und Pflege

    BEDIENUNGSANLEITUNG 4 REINIGUNG UND PFLEGE 3.3 TEMPERATURHALTEN • Beim Sieden des Wassers schaltet die Thermoskanne in • Vor dem Reinigen ziehen Sie immer den Netzstecker den Modus des Temperaturhaltens um. und lassen das Gerät vollständig abkühlen. • • Beim Betätigen der Taste des Temperaturmodus kann Die Decke aufmachen und das übrige Wasser durch den man folgerichtet die Temperatur 100°С, 90°С, 60°С...
  • Page 35 IS-509 THERMO POT............ЧАЙНИК-ТЕРМОС.

Table of Contents