Download Print this page
Philips AVENT SCF355 Manual
Hide thumbs Also See for AVENT SCF355:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

SCF355

Advertisement

loading

Summary of Contents for Philips AVENT SCF355

  • Page 1 SCF355...
  • Page 2 English 한국어 BAHASA MELAYU 繁體中文 ‫العربية‬ ‫فارسی‬...
  • Page 3 - Do not use the appliance if the plug, the mains cord or the appliance itself is damaged. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Page 4 - The food should not be heated for too long. The production date code YYWW is located in the cord storage compartment in the base of the bottle warmer. Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields.
  • Page 5 With this bottle warmer, you can safely warm all Philips Avent feeding bottles and milk/baby food in containers and other baby food jars. Note: Philips Avent breast milk bags and Philips Avent 2 oz/60 ml bottles cannot be used in this bottle warmer.
  • Page 6 ENGLISH Explanation of settings The bottle warmer is switched off and the light is off. On every other setting, the appliance is switched on and the light is lit. Select this setting when you want to quickly warm a bottle of milk at room temperature (22 °C/72 °F) with a content from 60 ml/2 oz to 330 ml/11 oz or at cold temperature (5 °C/40 °F) with a content from 60 ml/2 oz to 240 ml/8 oz.
  • Page 7 ENGLISH Select the desired setting based on the milk volume. See the express warming reference table at the end of this chapter to check how long the milk needs to be warmed in the selected setting. Note • The speed of warming milk depending on the amount of the milk warmed and on its initial temperature, 22 °C 5 °C i.e.
  • Page 8 ENGLISH • When you find the milk is not warm enough, you can place the bottle back into the appliance for a maximum of 30 seconds of extra warming. This will create a slightly warmer result but without overheating. Caution •...
  • Page 9 8 - 10 Note • Indicated warming times are based on Philips Avent Natural and Classic+ polypropylene bottles. Be aware that warming times of Philips Avent Anti-colic with AirFree vent polypropylene bottles and Natural glass bottles deviate from these indications. In addition to bottle type and material, characteristics like thickness may also impact warming time.
  • Page 10 ENGLISH Using the keep warm setting to warm milk Put the mains plug in the wall socket. Place the bottle or container in the bottle warmer. Fill the bottle warmer with drinking water up to the level of the milk in the bottle/container. In case of large amounts of milk, the maximum level of water is approximately 1 cm below the top of the bottle warmer.
  • Page 11 ENGLISH Note • Philips Avent recommends you feed your baby as soon as possible after the milk is warmed. We advise not to reheat the milk after it has cooled down again. • Always check the temperature before you feed your baby.
  • Page 12 180 ml/6 oz-210 ml/7 oz 1.5-2.5 You may also defrost baby food in Philips Avent food container with this setting. After your baby food is defrosted, choose food warming setting to warm it. Please refer to the previous chapter for usage instruction.
  • Page 13 ENGLISH Cleaning and descaling Cleaning After each use, unplug the bottle warmer and let it cool down. Remove the water from the bottle warmer for hygienic reasons. Wipe the outside and inside of the bottle warmer with a moist cloth. »...
  • Page 14 ENGLISH Descaling It is recommended to descale the bottle warmer every four weeks to ensure it works efficiently. Mix 50 ml/1.7 oz of white vinegar with 100 ml/3.4 oz of cold water to descale the bottle warmer. Switch on the bottle warmer, select the express milk warming setting 1 and let the appliance operate for 10 minutes.
  • Page 15 Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and electronic products. Correct disposal helps prevent negative consequences for the environment and human health. Guarantee and support If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the separate worldwide guarantee leaflet. Troubleshooting This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the appliance.
  • Page 16 한국어 주의 사항 보틀워머를 사용하기 전에 이 사용 설명서를 주의 깊게 읽고 나중에 참조할 수 있도록 잘 보관하십시오. 위험 - 코드나 플러그 또는 제품을 물이나 다른 액체에 담그지 마십시오. 경고 - 제품은 실내에서만 사용하십시오. - 식탁이나 조리대의 가장자리에 전원 코드가 매달려있지 않도록...
  • Page 17 - 석회질 제거 지침을 준수하여 영구적인 손상을 방지하십시오. - 제품을 직접 열거나 수리하려고 하지 마십시오. 해당 국가의 필립스 고객 지원 센터에 문의하십시오 (www.philips.com/support 참조). - 음식을 너무 오래 가열하지 마십시오. 보틀워머 하단의 코드 보관함에 제조 날짜 코드(YYWW)가 기입되어 있습니다. EMF(전자기장)
  • Page 18 한국어 소개 필립스 아벤트 제품을 구입해 주셔서 감사합니다! 필립스 아벤트가 드리는 모든 지원 혜택을 받으실 수 있도록 www.Philips.com/welcome에서 제품을 등록하십시오. 보틀워머를 사용하면 필립스 아벤트 젖병, 모유/분유 및 이유식 용기 및 기타 이유식 병을 안전하게 데울 수 있습니다. 참고: 필립스 아벤트 모유 저장팩과 필립스 아벤트 60ml/2oz 용량의 젖병은 보틀워머에...
  • Page 19 한국어 설정 설명 보틀워머의 전원과 표시등이 꺼집니다. 이를 제외한 다른 모든 설정에서는 전원 및 표시등이 켜져 있습니다. 실온(22°C/72°F) 상태의 젖병 60ml/2oz~330ml/11oz를, 또는 저온 (5°C/40°F) 상태의 젖병 60ml/2oz~240ml/8oz를 빠르게 데우려면 이 설정을 선택합니다. 적정 온도로 데워지면 즉시 젖병을 꺼내야 합니다. 그렇지 않으면 모유/ 분유가...
  • Page 20 한국어 모유/분유의 양에 따라 원하는 설정을 선택합니다. 선택한 설정에서 모유/분유를 데울 때 소요되는 시간을 알고 싶다면 이 장의 마지막에 있는 고속 데우기 참조 표를 참고하십시오. 참고 22°C 5°C • 모유/분유를 데우는 속도는 모유/분유의 양과 상온( ) 또는 냉온( )과 같은 초기 온도에 따라...
  • Page 21 한국어 팁 • 모유/분유가 충분히 데워지지 않았을 경우 보틀워머에 다시 최대 30초 동안 젖병을 넣어 두십시오. 이렇게 하면 젖병이 과열되지 않고 살짝 더 따뜻해지게 데울 수 있습니다. 주의 • 젖병을 표에서 지시한 시간보다 더 오랫동안 보틀워머에 둘 경우 모유/분유가 너무 뜨거워질 수 있습니다.
  • Page 22 한국어 고속 데우기 참조 표 ml/oz 22° C/72° F 5° C/40° F 5° C/40° F 분 분 분 60ml/2oz~<150ml/5oz 150ml/5oz~<210ml/7oz 210ml/7oz~<270ml/9oz 270ml/9oz~330ml/11oz 8~10 참고 • 데우는 데 소요되는 시간은 필립스 아벤트 내추럴 및 클래식+ 폴리프로필렌 젖병을 기준으로 합니다. 에어프리 공기 배출구 폴리프로필렌 젖병과 내추럴 유리 젖병을 사용한 필립스 Avent 배앓이...
  • Page 23 한국어 보온 설정을 사용하여 모유/우유 데우기 전원 플러그를 벽면 콘센트에 꽂으십시오. 보틀워머에 젖병 또는 용기를 넣습니다. 보틀워머에 젖병/용기 속 모유/분유 높이만큼 식수를 채웁니다. 모유/분유 용량이 많은 경우 물의 최대 높이는 보틀워머의 상단에서 대략 1cm 아래가 되어야 합니다. 보온 위치를 선택합니다. 이...
  • Page 24 한국어 참고 • 필립스 아벤트는 데워진 모유/분유를 가능한 한 빨리 아기에게 먹일 것을 권장합니다. 모유/ 분유가 식은 후에는 다시 데우지 않는 것이 좋습니다. • 아기에게 먹이기 전에 온도를 항상 확인하십시오. 보틀워머에서 젖병/용기를 꺼낼 때는 조절기를 '꺼짐' 위치로 돌리십시오. 해동 설정에서 보틀워머 사용하기 제품...
  • Page 25 한국어 해동 위치를 선택합니다. 이 설정을 통해 얼려둔 모유/분유/이유식을 액체 상태로 해동할 수 있습니다. 얼려둔 모유/분유의 경우 예상 해동 시간은 데우기 참조 표에서 확인하십시오. 모유/ 분유를 해동한 후에는 고속 데우기 설정 또는 보온 설정을 선택하여 모유/분유를 데우십시오. 사용 지침은 이전 장을 참조하십시오. 데우기 시간을 판단하기 위한 대략적 지침으로, 냉장고...
  • Page 26 한국어 청소 및 석회질 제거 세척 사용 후에는 항상 보틀워머의 플러그를 뽑아 열기를 식힙니다. 위생상 좋지 않으므로 보틀워머의 물은 제거합니다. 젖은 천으로 보틀워머의 내부와 외부를 닦습니다. » 보틀워머를 세척할 때는 연마성 세제, 박테리아 방지 세제, 화학 용해제나 날카로운 도구를 사용하지 마십시오. 참고...
  • Page 27 한국어 석회질 제거 보틀워머를 효과적으로 사용하려면 4주에 한 번씩 석회질 제거를 하는 것이 좋습니다. 흰 식초 50ml/1.7oz와 찬물 100ml/3.4oz를 섞어서 보틀워머의 석회질을 제거합니다. 보틀워머의 전원을 켜고 고속 모유/분유 데우기 설정 1을 선택한 다음 제품을 10 분 동안 작동시키십시오. 석회질이 모두 분해될 때까지 보틀워머에 용액을 그대로 둡니다.
  • Page 28 해당 국가의 전기/전자 제품 분리 수거 규칙에 따라 버리십시오. 올바른 제품 폐기를 통해 환경 및 인류의 건강을 유해한 영향으로부터 보호할 수 있습니다. 보증 및 지원 보다 자세한 정보나 지원이 필요한 경우, www.philips.com/support를 방문하거나 별도의 제품 보증서를 참고하십시오. 문제 해결 이 란은 제품을 사용하면서 일반적으로 경험하게 되는 문제와 그 해결 방법을 제시합니다.
  • Page 29 13 ampere. - Jangan gunakan perkakas jika palam, kord sesalur atau perkakas rosak. Jika kord sesalur kuasa rosak, ia mesti diganti oleh Philips, pusat servis yang dibenarkan oleh Philips ataupun pihak lain seumpamanya yang layak bagi mengelakkan bahaya.
  • Page 30 BAHASA MELAYU - Pembersihan dan penyelenggaraan oleh pengguna tidak boleh dilakukan oleh kanak-kanak. - Perkakas ini tidak seharusnya digunakan oleh kanak-kanak. Jauhkan perkakas dan kordnya daripada capaian kanak-kanak. - Kanak-kanak tidak seharusnya bermain dengan perkakas ini. - Jangan tumpahkan air pada palam sesalur kuasa. - Hanya gunakan perkakas seperti yang diterangkan dalam manual pengguna ini untuk mengelakkan kemungkinan kecederaan yang disebabkan penyalahgunaan.
  • Page 31 (lihat www.philips.com/support). - Makanan tidak sepatutnya dipanaskan terlalu lama. Kod tarikh pengeluaran YYWW terdapat di bahagian simpanan kord pada tapak pemanas botol. Medan elektromagnet (EMF) Perkakas Philips mematuhi semua piawaian dan peraturan berkaitan dengan pendedahan kepada medan elektromagnet.
  • Page 32 Dengan pemanas botol ini, anda boleh memanaskan semua botol penyusuan Philips Avent dan susu/makanan bayi di dalam bekas serta balang makanan bayi yang lain dengan selamat. Nota: Beg susu badan Philips Avent dan botol 2 oz/60 ml Philips Avent tidak boleh digunakan dalam pemanas botol ini.
  • Page 33 BAHASA MELAYU Penerangan tetapan Pemanas botol akan dimatikan dan lampu akan turut dimatikan. Pada tetapan lain, perkakas akan dihidupkan dan lampu akan bernyala. Pilih tetapan ini apabila anda mahu memanaskan botol susu dengan pantas pada suhu bilik (22 °C/72 °F) dengan kandungan dari 60 ml/2 oz hingga 330 ml/11 oz atau pada suhu sejuk (5 °C/40 °F) dengan kandungan daripada 60 ml/2 oz hingga 240 ml/8 oz.
  • Page 34 BAHASA MELAYU Menggunakan pemanas botol dengan tetapan pemanasan susu ekspres Masukkan palam sesalur kuasa ke dalam soket dinding. Letakkan botol di dalam pemanas botol. Isi pemanas botol dengan air minuman hingga paras susu di dalam botol. Sekiranya jumlah susu banyak, paras air maksimum seharusnya kira-kira 1 cm di bawah bahagian atas pemanas botol.
  • Page 35 BAHASA MELAYU Lampu jingga akan bernyala apabila anda memilih tetapan. Ini menunjukkan bahawa pemanas botol telah dihidupkan. Nota • Sewaktu pemanasan, susu akan menyebar dan menjadi panas seluruhnya. Semak jadual rujukan pemanasan ekspres untuk mengetahui waktu yang diperlukan untuk memanaskan susu. Selepas masa yang dinyatakan dalam jadual rujukan pemanasan ekspres telah berlalu, keluarkan botol untuk penyusuan atau putar tombol kepada “Simpan Panas”...
  • Page 36 BAHASA MELAYU Sentiasa periksa suhu sebelum anda memberikannya kepada bayi anda. Goncang botol atau bekas simpanan susu perlahan-lahan dan periksa suhu susu dengan memercikkan beberapa titik susu pada bahagian dalam pergelangan tangan anda. Pusingkan tombol kembali kepada kedudukan ‘mati’. Awas •...
  • Page 37 BAHASA MELAYU Nota • Masa pemanasan yang dinyatakan adalah berdasarkan botol polipropilena Philips Avent Natural dan Classic+. Sila ambil perhatian bahawa masa pemanasan botol polipropilena Philips Avent Anti-colic dengan bolong AirFree dan botol kaca Natural berbeza daripada masa yang dinyatakan. Selain jenis botol dan bahan, ciri seperti ketebalan juga mungkin menjejaskan masa pemanasan.
  • Page 38 Nota • Philips Avent mengesyorkan agar anda memberikan susu kepada bayi sebaik sahaja susu dipanaskan. Kami mengesyorkan agar anda tidak memanaskan semula susu selepas susu menjadi sejuk.
  • Page 39 BAHASA MELAYU Putarkan semula tombol kepada kedudukan ‘mati’ apabila botol/bekas dikeluarkan daripada pemanas botol. Menggunakan pemanas botol dengan tetapan nyahfros Pasang palam perkakas pada soket dinding. Letakkan botol atau bekas di dalam pemanas botol. Isi pemanas botol dengan air minuman hingga paras susu/makanan bayi di dalam botol/ bekas.
  • Page 40 1.5-2 180 ml/6 oz-210 ml/7 oz 1.5-2.5 Anda boleh menyahfros makanan bayi di dalam bekas makanan Philips Avent dengan tetapan ini. Selepas makanan bayi anda dinyahfros, pilih tetapan pemanasan makanan untuk memanaskan makanan. Sila rujuk bab sebelumnya untuk mendapatkan arahan penggunaan.
  • Page 41 BAHASA MELAYU Membersihkan dan menyahkerak Pembersihan Selepas setiap penggunaan, cabut palam pemanas botol dan biarkan perkakas menyejuk. Keluarkan air daripada pemanas botol atas sebab-sebab kebersihan. Lap bahagian luar dan bahagian dalam pemanas botol menggunakan kain lembap. » Jangan gunakan pelarut pelelas, agen pembersihan anti bakteria, pelarut kimia atau alat tajam untuk membersihkan pemanas botol.
  • Page 42 BAHASA MELAYU Menyahkerak Anda disyorkan untuk menyahkerak pemanas botol setiap empat minggu untuk memastikan pemanas terus berfungsi dengan cekap. Campurkan 50 ml/1.7 oz cuka putih dengan 100 ml/3.4 oz air sejuk untuk menyahkerak pemanas botol. Hidupkan pemanas botol, pilih tetapan pemanasan susu ekspres 1 dan biarkan perkakas beroperasi selama 10 minit.
  • Page 43 Cara membuang yang betul akan membantu mencegah akibat negatif terhadap alam sekitar dan kesihatan manusia. Jaminan dan sokongan Jika anda memerlukan maklumat atau sokongan, sila lawati www.philips.com/support atau baca risalah jaminan sedunia yang berasingan. Menyelesaikan masalah Bab ini meringkaskan masalah paling lazim yang anda hadapi dengan perkakas. Jika anda tidak dapat menyelesaikan masalah dengan maklumat di bawah, hubungi Pusat Layanan Pelanggan di negara anda.
  • Page 44 BAHASA MELAYU Masalah Penyelesaian Pemanas botol tidak Bahagian bawah pemanas botol mungkin disekat oleh kerak. berfungsi semasa proses Pemanas botol perlu dinyahkerak sekurang-kurangnya setiap empat pemanasan. minggu. Saya tidak boleh Lihat bahagian “Menyahkerak”. menghidupkan pemanas botol.
  • Page 45 繁體中文 重要事項 使用奶瓶加熱器前,請先仔細閱讀使用手冊,並保留說明以供日後參考。 危險 - 請勿將電線、插頭或產品浸入水中或其他液體中。 警告 - 本產品只能在室內使用。 - 請勿讓主電源線懸掛在餐桌或流理台邊緣。多餘的電線可收 納在奶瓶加熱器的底座中。 - 電源線應遠離高溫表面。 - 僅可將產品連接到有接地的電源插座。務必確保插頭確實插 到電源插座中。 - 插電之前請先確認產品底部標示的電壓是否與當地使用的電 壓相符。 - 如果您需要使用延長線,請務必使用有接地,且安培數至少 為 13 的延長線。 - 當插頭、電源線或產品本身受損時,請勿使用產品。如果電 線損壞,則必須交由飛利浦、飛利浦授權之服務中心,或是 具備相同資格的技師更換,以免發生危險。 - 請勿將本產品置於或靠近炙熱氣體或電子鍋,或放在加熱烤 箱中。 - 身體官能或心智能力退化者,或是經驗與使用知識缺乏者, 可在有人從旁監督或適當指示如何安全使用本產品,以及瞭 解潛在危險的狀況下使用本產品。 - 不得讓孩童清潔與維護產品。 - 請勿讓孩童使用本產品。產品和其電源線請放在孩童無法取 得之處。...
  • Page 46 - 熱水可能會造成嚴重燙傷。當奶瓶加熱器內有熱水時,請格 外小心。 - 產品表面在使用期間可能會變熱,即使使用完畢仍可能會殘 留餘溫。 - 請勿移動裝有熱水的產品。 - 當食物或乳汁達到所需的溫度時,請從奶瓶加熱器中取出奶 瓶或容器。如果您將食物或乳汁留在奶瓶加熱器中,食物或 乳汁的溫度會升高。 - 餵食寶寶前,請務必先確認食物溫度。輕輕搖晃奶瓶,並在 您的手腕內側滴幾滴乳汁檢查。 注意 - 本產品可供居家與類似用途使用,例如:農舍、供應早餐與 床位的住宿空間;店家、辦公室和其他工作場所的員工廚房 區域;以及飯店、汽車旅館與其他居住場所的房間。 - 不使用時,請拔除產品插頭。 - 使用後,加熱板表面可能留有餘溫。 - 清潔產品之前,請先讓其完全冷卻。 - 請遵循除垢指示,以免造成無法修復的損壞。 - 請勿自行嘗試打開或維修本產品。您可以聯絡您所在國家/地 區的飛利浦客戶服務中心 (請見 www.philips.com/support)。 - 食物不應加熱過久。 您也可以在奶瓶加熱器底座的收線槽裡找到製造日期代碼 YYWW。 電磁場 (EMF) 本飛利浦產品符合所有電磁場暴露的相關適用標準和法規。...
  • Page 47 繁體中文 簡介 感謝您購買本產品。歡迎使用 Philips Avent!為充分享受飛利浦 Avent 為您提供的好處,請 至下列位址註冊產品:www.philips.com/welcome。 您可以使用此奶瓶加熱器安全地加熱所有飛利浦 Avent 奶瓶及乳汁/裝於容器中的嬰兒食 品和其他嬰兒食品瓶。 備註:飛利浦 Avent 母乳儲存袋及飛利浦 Avent 2 盎司/60 毫升奶瓶無法在此奶瓶加熱器中 使用。 使用奶瓶加熱器 產品概覽 奶瓶加熱器 指示燈 設定旋鈕 保溫設定 快速乳汁加熱設定 1 解凍設定 食物溫熱設定 關閉設定 快速乳汁加熱設定 2...
  • Page 48 繁體中文 設定說明 奶瓶加熱器電源關閉且指示燈熄滅。在其他設定下,產品電源開啟且 指示燈亮起。 若您想要快速加熱一瓶容量介於 60 毫升/2 盎司至 330 毫升/11 盎司的 室溫 (22 °C/72 °F) 乳汁,或加熱一瓶容量介於 60 毫升/2 盎司至 240 毫升/8 盎司的低溫 (5 °C/40 °F) 乳汁,請選擇此設定。 將奶瓶加溫至合適的溫度後,請務必立即取出,否則乳汁會過熱。 若您想要快速加熱一瓶容量介於 270 毫升/9 盎司至 330 毫升/11 盎司的 低溫 (5°C/40 °F) 乳汁,請選擇此設定。 將奶瓶加溫至合適的溫度後,請務必立即取出,否則乳汁會過熱。 若要加熱裝有嬰兒食品的容器/瓶罐,請選擇此設定。 此設定可以較慢的速度加熱乳汁,並保持乳汁溫熱。...
  • Page 49 繁體中文 根據需加熱的乳汁量,選擇想要的設定。請查看本單元最後的快速加熱參考表, 確認乳汁在所選設定中需要的加熱時間長度。 備註 22 °C 5 °C • 乳汁的加熱速度取決於所加熱乳汁的份量與初始溫度,也就是室溫 ( ) 或冷藏溫度 ( )。 選擇設定後,橘色指示燈隨即亮起。這表示奶瓶加熱器已開啟。 備註 • 溫熱時,乳汁會均勻地對流加熱。 請查看快速加熱參考表中乳汁所需的加熱時間。在快速加熱參考表所示的時間過 後,請取出奶瓶進行餵哺,或旋轉旋鈕至「保溫」以將乳汁維持在適當溫度。 秘訣 • 當您發現乳汁不夠熱時,可將奶瓶放回產品中,額外加熱最多 30 秒。這能稍微增加溫熱效果但 不過熱。...
  • Page 50 繁體中文 注意 • 如果您將奶瓶留在奶瓶加熱器中,超過設定表所標示的時間,乳汁可能會過熱。 • 如果過度加熱母乳,可能會因此流失珍貴的營養成分和維他命。 餵哺嬰兒前,請一律先確認溫度。輕輕搖晃奶瓶或乳汁儲存容器,在您的手腕內側 輕滴幾滴乳汁檢查溫度。 將旋鈕轉回「關閉」位置。 注意 • 加熱乳汁 / 嬰兒食品之後,奶瓶加熱器中的水可能很燙。熱水可能會造成嚴重燙傷,務請格外 小心留意。 • 若未將旋鈕轉回「關閉」位置,水會持續加熱,達到極高溫度。...
  • Page 51 繁體中文 快速加熱參考表 毫升 / 盎司 22°C/72°F 5°C/40°F 5°C/40°F 分鐘 分鐘 分鐘 60 毫升 /2 盎司 - 2 - 3 5 - 6 <150 毫升 /5 盎司 150 毫升 /5 盎司 - 3 - 4 6 - 7 <210 毫升 /7 盎司 210 毫升...
  • Page 52 繁體中文 使用保溫設定加熱乳汁 將電源插頭插入電源插座。將奶瓶或容器放入奶瓶加熱器中。 將飲用水裝入奶瓶加熱器中,與奶瓶/容器中的乳汁同高。若要加熱大量乳汁,最多 可加入距奶瓶加熱器頂端下方約 1 公分的水量。 選擇保溫位置。 此設定可讓您用慢速加熱乳汁,並維持在加熱完成後的適當溫度。以加熱一瓶 4 盎司的室 溫乳汁為例,需要 15-20 分鐘。加熱時間可能會更長或更短,取決於所加熱的乳汁量與初 始溫度。...
  • Page 53 繁體中文 備註 • 飛利浦 Avent 建議您,乳汁加熱後請儘速餵哺嬰兒。我們建議當乳汁再次冷卻後,不要重新 加熱。 • 餵哺嬰兒前,請一律先確認溫度。 當奶瓶/容器從奶瓶加熱器中取出後,將旋鈕轉回「關閉」位置。 使用奶瓶加熱器的解凍設定 將產品插頭插入電源插座。將奶瓶或容器放入奶瓶加熱器中。 將飲用水裝入奶瓶加熱器中,與奶瓶/容器中的乳汁/嬰兒食品同高。若要加熱大量乳 汁/嬰兒食品,最多可加入距奶瓶加熱器頂端下方約 1 公分的水量。...
  • Page 54 繁體中文 選擇解凍位置。 此設定可將冷凍乳汁/嬰兒食品解凍為液體狀態。 如為冷凍乳汁,請查看加熱參考表,瞭解預計解凍時間。當您的乳汁解凍後,請選擇快速 加熱設定或保溫設定來加熱乳汁。請參閱前面的單元以瞭解使用說明。大致而言,不妨假 設乳汁的初始溫度與冰箱冷藏溫度差不多,作為加熱時間的約略參考。 毫升/盎司 小時 60-90 毫升/2-3 盎司 1-1.5 120-150 毫升/4-5 盎司 1.5-2 180-210 毫升/6-7 盎司 1.5-2.5 您亦可使用本設定在飛利浦 Avent 食物容器中解凍嬰兒食品。當您的嬰兒食品解凍 後,選擇食物溫熱設定進行加熱。請參閱前面的單元以瞭解使用說明。 備註 • 由於嬰兒食品的質地種類各異,強烈建議您在加熱嬰兒食品時持續攪拌及檢查,以達到最佳 效果。 • 由於嬰兒食品的質地種類各異,因此無法指示嬰兒食品的加熱時間。...
  • Page 55 繁體中文 清潔及除垢 清潔 每次使用之後,請拔掉奶瓶加熱器的插頭,讓其冷卻。 基於衛生考量,請倒掉奶瓶加熱器中的水。 以濕布擦拭奶瓶加熱器的外部及內側。 » 請勿使用具磨蝕性的抗菌清潔劑、化學溶劑或尖銳工具清潔奶瓶加熱器。 備註 • 如果您曾使用奶瓶加熱器加熱嬰兒食品,請確認奶瓶加熱器底部沒有溢出的嬰兒食品。...
  • Page 56 繁體中文 除垢 建議每四星期為奶瓶加熱器除垢,以確保產品有效運作。 混合 50 毫升/1.7 盎司白醋與 100 毫升/3.4 盎司冷水,以為奶瓶加熱器除垢。開啟奶瓶 加熱器電源,選擇快速乳汁加熱設定 1,讓產品運作 10 分鐘。將溶液留在奶瓶加熱器 中,直到水垢溶解為止。 10 min 備註 • 您也可以使用含檸檬酸的除垢劑。 • 請勿使用其他類型的除垢劑。 請先拔除插頭,再清空奶瓶加熱器。 將奶瓶加熱器中的溶液倒光並徹底清洗內部。若您清洗後仍見殘留的水垢,請重複 除垢程序。...
  • Page 57 繁體中文 回收 請勿在本產品使用壽命結束後當作一般家庭垃圾廢棄,應交給官方回收站作循環再用。 這樣做有助保護環境。 請遵守您的國家/地區回收電器和電子產品的法則。 正確處理廢棄產品有助避免對環境和 人體造成負面影響。 保固與支援 如需資訊或支援,請造訪 www.philips.com/support 或另行參閱全球保證書。 疑難排解 本單元概述您使用本產品時可能遇到的最常見問題。如果您無法利用以下資訊解決您 遇到的問題,請聯絡您所在國家/地區的客戶服務中心。 問題 方法 乳汁過熱。 您可能選擇了不正確的設定,或是奶瓶留在奶瓶加熱器中超過設定表 所示的時間。 請選擇設定,並根據「快速加熱參考表」檢查乳汁所需的加熱時間。 在快速加熱參考表所示的時間過後,請立刻取出奶瓶,或旋轉旋鈕至 「保溫」以將乳汁保溫,否則乳汁會過熱。 乳汁仍然是冷的。 您可能選擇了不正確的設定或使用矽膠奶瓶。 請選擇設定,並根據「快速加熱參考表」檢查乳汁所需的加熱時間。 在快速加熱參考表所示的時間過後,請立刻取出奶瓶,或旋轉旋鈕至 「保溫」以將乳汁保溫,否則乳汁會過熱。 如果您使用矽膠奶瓶,在快速加熱參考表所示的時間結束後,請等待 30-60 秒以確保乳汁溫熱。 奶瓶加熱器解凍太慢。 切勿將乳汁以高溫解凍,因為這會導致營養成分流失。由於乳汁是以 溫和溫度解凍,因此乳汁融化所需的時間可能比預計時間久。 奶瓶加熱器在加熱過程中 奶瓶加熱器的底部可能被水垢阻塞。 停止運作。 奶瓶加熱器應至少每四週除垢一次。 我無法開啟奶瓶加熱器。 請參閱「除垢」一節。...
  • Page 58 Philips Philips...
  • Page 59 Philips .(www.philips.com/support YYWW (EMF) Philips...
  • Page 60 Philips Avent !Philips Avent .www.philips.com/welcome Philips Avent Philips Avent Philips Avent...
  • Page 61 11/ 330 / 60 8/ 240 / 60 11/ 330 9/ 270...
  • Page 62 • • " " •...
  • Page 63 • • ." " • " " • 6 - 5 3 - 2 5/ 150> - / 60 7 - 6 4 - 3 7/ 210 > - 5/ 150 7/ 210 9 - 7 5 - 4 9/ 270 > 10 - 8 6 - 5 11/ 330 >...
  • Page 64 .Philips Avent Classic+ Natural • Natural Philips Avent AirFree • • •...
  • Page 65 Philips Avent • • " "...
  • Page 67 1-1,5 3/ 90 - 2/ 60 1,5-2 5/ 150 - 4/ 120 1,5-2,5 7/ 210 - 6/ 180 Philips Avent • • •...
  • Page 68 3,4/ 100 1,7/ 50 10 min • •...
  • Page 69 ." " " " ." " " " ." "...
  • Page 70 Philips Philips...
  • Page 71 Philips www.philips.com/support ) YYWW (EMF) Philips...
  • Page 72 Philips Avent www.philips.com/welcome Philips Avent 2 Philips Avent Philips...
  • Page 74 • • " " •...
  • Page 75 • • • •...
  • Page 76 6 - 5 3 - 2 150> 7 - 6 4 - 3 210> - 9 - 7 5 - 4 270> 10 - 8 6 - 5 Classic+ Philips Avent Natural • Philips Avent Natural •...
  • Page 77 • •...
  • Page 78 20 15 Philips Avent • •...
  • Page 79 1-1,5 90 - 1,5-2 150 - 1,5-2,5 210 - Philips Avent • •...
  • Page 80 • 3.4/ 1.7/ 10 min...
  • Page 81 • • www.philips.com/support...
  • Page 82 " " " " " " " " 60 30 " "...
  • Page 83 Specifications are subject to change without notice © 2020 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved. 3000 057 83561...

This manual is also suitable for:

Avent scf355/07