Page 2
English 한국어 BAHASA MELAYU 繁體中文 العربية فارسی...
Page 3
- Do not use the appliance if the plug, the mains cord or the appliance itself is damaged. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Page 4
- The food should not be heated for too long. The production date code YYWW is located in the cord storage compartment in the base of the bottle warmer. Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields.
Page 5
With this bottle warmer, you can safely warm all Philips Avent feeding bottles and milk/baby food in containers and other baby food jars. Note: Philips Avent breast milk bags and Philips Avent 2 oz/60 ml bottles cannot be used in this bottle warmer.
Page 6
ENGLISH Explanation of settings The bottle warmer is switched off and the light is off. On every other setting, the appliance is switched on and the light is lit. Select this setting when you want to quickly warm a bottle of milk at room temperature (22 °C/72 °F) with a content from 60 ml/2 oz to 330 ml/11 oz or at cold temperature (5 °C/40 °F) with a content from 60 ml/2 oz to 240 ml/8 oz.
Page 7
ENGLISH Select the desired setting based on the milk volume. See the express warming reference table at the end of this chapter to check how long the milk needs to be warmed in the selected setting. Note • The speed of warming milk depending on the amount of the milk warmed and on its initial temperature, 22 °C 5 °C i.e.
Page 8
ENGLISH • When you find the milk is not warm enough, you can place the bottle back into the appliance for a maximum of 30 seconds of extra warming. This will create a slightly warmer result but without overheating. Caution •...
Page 9
8 - 10 Note • Indicated warming times are based on Philips Avent Natural and Classic+ polypropylene bottles. Be aware that warming times of Philips Avent Anti-colic with AirFree vent polypropylene bottles and Natural glass bottles deviate from these indications. In addition to bottle type and material, characteristics like thickness may also impact warming time.
Page 10
ENGLISH Using the keep warm setting to warm milk Put the mains plug in the wall socket. Place the bottle or container in the bottle warmer. Fill the bottle warmer with drinking water up to the level of the milk in the bottle/container. In case of large amounts of milk, the maximum level of water is approximately 1 cm below the top of the bottle warmer.
Page 11
ENGLISH Note • Philips Avent recommends you feed your baby as soon as possible after the milk is warmed. We advise not to reheat the milk after it has cooled down again. • Always check the temperature before you feed your baby.
Page 12
180 ml/6 oz-210 ml/7 oz 1.5-2.5 You may also defrost baby food in Philips Avent food container with this setting. After your baby food is defrosted, choose food warming setting to warm it. Please refer to the previous chapter for usage instruction.
Page 13
ENGLISH Cleaning and descaling Cleaning After each use, unplug the bottle warmer and let it cool down. Remove the water from the bottle warmer for hygienic reasons. Wipe the outside and inside of the bottle warmer with a moist cloth. »...
Page 14
ENGLISH Descaling It is recommended to descale the bottle warmer every four weeks to ensure it works efficiently. Mix 50 ml/1.7 oz of white vinegar with 100 ml/3.4 oz of cold water to descale the bottle warmer. Switch on the bottle warmer, select the express milk warming setting 1 and let the appliance operate for 10 minutes.
Page 15
Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and electronic products. Correct disposal helps prevent negative consequences for the environment and human health. Guarantee and support If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the separate worldwide guarantee leaflet. Troubleshooting This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the appliance.
Page 16
한국어 주의 사항 보틀워머를 사용하기 전에 이 사용 설명서를 주의 깊게 읽고 나중에 참조할 수 있도록 잘 보관하십시오. 위험 - 코드나 플러그 또는 제품을 물이나 다른 액체에 담그지 마십시오. 경고 - 제품은 실내에서만 사용하십시오. - 식탁이나 조리대의 가장자리에 전원 코드가 매달려있지 않도록...
Page 17
- 석회질 제거 지침을 준수하여 영구적인 손상을 방지하십시오. - 제품을 직접 열거나 수리하려고 하지 마십시오. 해당 국가의 필립스 고객 지원 센터에 문의하십시오 (www.philips.com/support 참조). - 음식을 너무 오래 가열하지 마십시오. 보틀워머 하단의 코드 보관함에 제조 날짜 코드(YYWW)가 기입되어 있습니다. EMF(전자기장)
Page 18
한국어 소개 필립스 아벤트 제품을 구입해 주셔서 감사합니다! 필립스 아벤트가 드리는 모든 지원 혜택을 받으실 수 있도록 www.Philips.com/welcome에서 제품을 등록하십시오. 보틀워머를 사용하면 필립스 아벤트 젖병, 모유/분유 및 이유식 용기 및 기타 이유식 병을 안전하게 데울 수 있습니다. 참고: 필립스 아벤트 모유 저장팩과 필립스 아벤트 60ml/2oz 용량의 젖병은 보틀워머에...
Page 19
한국어 설정 설명 보틀워머의 전원과 표시등이 꺼집니다. 이를 제외한 다른 모든 설정에서는 전원 및 표시등이 켜져 있습니다. 실온(22°C/72°F) 상태의 젖병 60ml/2oz~330ml/11oz를, 또는 저온 (5°C/40°F) 상태의 젖병 60ml/2oz~240ml/8oz를 빠르게 데우려면 이 설정을 선택합니다. 적정 온도로 데워지면 즉시 젖병을 꺼내야 합니다. 그렇지 않으면 모유/ 분유가...
Page 20
한국어 모유/분유의 양에 따라 원하는 설정을 선택합니다. 선택한 설정에서 모유/분유를 데울 때 소요되는 시간을 알고 싶다면 이 장의 마지막에 있는 고속 데우기 참조 표를 참고하십시오. 참고 22°C 5°C • 모유/분유를 데우는 속도는 모유/분유의 양과 상온( ) 또는 냉온( )과 같은 초기 온도에 따라...
Page 21
한국어 팁 • 모유/분유가 충분히 데워지지 않았을 경우 보틀워머에 다시 최대 30초 동안 젖병을 넣어 두십시오. 이렇게 하면 젖병이 과열되지 않고 살짝 더 따뜻해지게 데울 수 있습니다. 주의 • 젖병을 표에서 지시한 시간보다 더 오랫동안 보틀워머에 둘 경우 모유/분유가 너무 뜨거워질 수 있습니다.
Page 22
한국어 고속 데우기 참조 표 ml/oz 22° C/72° F 5° C/40° F 5° C/40° F 분 분 분 60ml/2oz~<150ml/5oz 150ml/5oz~<210ml/7oz 210ml/7oz~<270ml/9oz 270ml/9oz~330ml/11oz 8~10 참고 • 데우는 데 소요되는 시간은 필립스 아벤트 내추럴 및 클래식+ 폴리프로필렌 젖병을 기준으로 합니다. 에어프리 공기 배출구 폴리프로필렌 젖병과 내추럴 유리 젖병을 사용한 필립스 Avent 배앓이...
Page 23
한국어 보온 설정을 사용하여 모유/우유 데우기 전원 플러그를 벽면 콘센트에 꽂으십시오. 보틀워머에 젖병 또는 용기를 넣습니다. 보틀워머에 젖병/용기 속 모유/분유 높이만큼 식수를 채웁니다. 모유/분유 용량이 많은 경우 물의 최대 높이는 보틀워머의 상단에서 대략 1cm 아래가 되어야 합니다. 보온 위치를 선택합니다. 이...
Page 24
한국어 참고 • 필립스 아벤트는 데워진 모유/분유를 가능한 한 빨리 아기에게 먹일 것을 권장합니다. 모유/ 분유가 식은 후에는 다시 데우지 않는 것이 좋습니다. • 아기에게 먹이기 전에 온도를 항상 확인하십시오. 보틀워머에서 젖병/용기를 꺼낼 때는 조절기를 '꺼짐' 위치로 돌리십시오. 해동 설정에서 보틀워머 사용하기 제품...
Page 25
한국어 해동 위치를 선택합니다. 이 설정을 통해 얼려둔 모유/분유/이유식을 액체 상태로 해동할 수 있습니다. 얼려둔 모유/분유의 경우 예상 해동 시간은 데우기 참조 표에서 확인하십시오. 모유/ 분유를 해동한 후에는 고속 데우기 설정 또는 보온 설정을 선택하여 모유/분유를 데우십시오. 사용 지침은 이전 장을 참조하십시오. 데우기 시간을 판단하기 위한 대략적 지침으로, 냉장고...
Page 26
한국어 청소 및 석회질 제거 세척 사용 후에는 항상 보틀워머의 플러그를 뽑아 열기를 식힙니다. 위생상 좋지 않으므로 보틀워머의 물은 제거합니다. 젖은 천으로 보틀워머의 내부와 외부를 닦습니다. » 보틀워머를 세척할 때는 연마성 세제, 박테리아 방지 세제, 화학 용해제나 날카로운 도구를 사용하지 마십시오. 참고...
Page 27
한국어 석회질 제거 보틀워머를 효과적으로 사용하려면 4주에 한 번씩 석회질 제거를 하는 것이 좋습니다. 흰 식초 50ml/1.7oz와 찬물 100ml/3.4oz를 섞어서 보틀워머의 석회질을 제거합니다. 보틀워머의 전원을 켜고 고속 모유/분유 데우기 설정 1을 선택한 다음 제품을 10 분 동안 작동시키십시오. 석회질이 모두 분해될 때까지 보틀워머에 용액을 그대로 둡니다.
Page 28
해당 국가의 전기/전자 제품 분리 수거 규칙에 따라 버리십시오. 올바른 제품 폐기를 통해 환경 및 인류의 건강을 유해한 영향으로부터 보호할 수 있습니다. 보증 및 지원 보다 자세한 정보나 지원이 필요한 경우, www.philips.com/support를 방문하거나 별도의 제품 보증서를 참고하십시오. 문제 해결 이 란은 제품을 사용하면서 일반적으로 경험하게 되는 문제와 그 해결 방법을 제시합니다.
Page 29
13 ampere. - Jangan gunakan perkakas jika palam, kord sesalur atau perkakas rosak. Jika kord sesalur kuasa rosak, ia mesti diganti oleh Philips, pusat servis yang dibenarkan oleh Philips ataupun pihak lain seumpamanya yang layak bagi mengelakkan bahaya.
Page 30
BAHASA MELAYU - Pembersihan dan penyelenggaraan oleh pengguna tidak boleh dilakukan oleh kanak-kanak. - Perkakas ini tidak seharusnya digunakan oleh kanak-kanak. Jauhkan perkakas dan kordnya daripada capaian kanak-kanak. - Kanak-kanak tidak seharusnya bermain dengan perkakas ini. - Jangan tumpahkan air pada palam sesalur kuasa. - Hanya gunakan perkakas seperti yang diterangkan dalam manual pengguna ini untuk mengelakkan kemungkinan kecederaan yang disebabkan penyalahgunaan.
Page 31
(lihat www.philips.com/support). - Makanan tidak sepatutnya dipanaskan terlalu lama. Kod tarikh pengeluaran YYWW terdapat di bahagian simpanan kord pada tapak pemanas botol. Medan elektromagnet (EMF) Perkakas Philips mematuhi semua piawaian dan peraturan berkaitan dengan pendedahan kepada medan elektromagnet.
Page 32
Dengan pemanas botol ini, anda boleh memanaskan semua botol penyusuan Philips Avent dan susu/makanan bayi di dalam bekas serta balang makanan bayi yang lain dengan selamat. Nota: Beg susu badan Philips Avent dan botol 2 oz/60 ml Philips Avent tidak boleh digunakan dalam pemanas botol ini.
Page 33
BAHASA MELAYU Penerangan tetapan Pemanas botol akan dimatikan dan lampu akan turut dimatikan. Pada tetapan lain, perkakas akan dihidupkan dan lampu akan bernyala. Pilih tetapan ini apabila anda mahu memanaskan botol susu dengan pantas pada suhu bilik (22 °C/72 °F) dengan kandungan dari 60 ml/2 oz hingga 330 ml/11 oz atau pada suhu sejuk (5 °C/40 °F) dengan kandungan daripada 60 ml/2 oz hingga 240 ml/8 oz.
Page 34
BAHASA MELAYU Menggunakan pemanas botol dengan tetapan pemanasan susu ekspres Masukkan palam sesalur kuasa ke dalam soket dinding. Letakkan botol di dalam pemanas botol. Isi pemanas botol dengan air minuman hingga paras susu di dalam botol. Sekiranya jumlah susu banyak, paras air maksimum seharusnya kira-kira 1 cm di bawah bahagian atas pemanas botol.
Page 35
BAHASA MELAYU Lampu jingga akan bernyala apabila anda memilih tetapan. Ini menunjukkan bahawa pemanas botol telah dihidupkan. Nota • Sewaktu pemanasan, susu akan menyebar dan menjadi panas seluruhnya. Semak jadual rujukan pemanasan ekspres untuk mengetahui waktu yang diperlukan untuk memanaskan susu. Selepas masa yang dinyatakan dalam jadual rujukan pemanasan ekspres telah berlalu, keluarkan botol untuk penyusuan atau putar tombol kepada “Simpan Panas”...
Page 36
BAHASA MELAYU Sentiasa periksa suhu sebelum anda memberikannya kepada bayi anda. Goncang botol atau bekas simpanan susu perlahan-lahan dan periksa suhu susu dengan memercikkan beberapa titik susu pada bahagian dalam pergelangan tangan anda. Pusingkan tombol kembali kepada kedudukan ‘mati’. Awas •...
Page 37
BAHASA MELAYU Nota • Masa pemanasan yang dinyatakan adalah berdasarkan botol polipropilena Philips Avent Natural dan Classic+. Sila ambil perhatian bahawa masa pemanasan botol polipropilena Philips Avent Anti-colic dengan bolong AirFree dan botol kaca Natural berbeza daripada masa yang dinyatakan. Selain jenis botol dan bahan, ciri seperti ketebalan juga mungkin menjejaskan masa pemanasan.
Page 38
Nota • Philips Avent mengesyorkan agar anda memberikan susu kepada bayi sebaik sahaja susu dipanaskan. Kami mengesyorkan agar anda tidak memanaskan semula susu selepas susu menjadi sejuk.
Page 39
BAHASA MELAYU Putarkan semula tombol kepada kedudukan ‘mati’ apabila botol/bekas dikeluarkan daripada pemanas botol. Menggunakan pemanas botol dengan tetapan nyahfros Pasang palam perkakas pada soket dinding. Letakkan botol atau bekas di dalam pemanas botol. Isi pemanas botol dengan air minuman hingga paras susu/makanan bayi di dalam botol/ bekas.
Page 40
1.5-2 180 ml/6 oz-210 ml/7 oz 1.5-2.5 Anda boleh menyahfros makanan bayi di dalam bekas makanan Philips Avent dengan tetapan ini. Selepas makanan bayi anda dinyahfros, pilih tetapan pemanasan makanan untuk memanaskan makanan. Sila rujuk bab sebelumnya untuk mendapatkan arahan penggunaan.
Page 41
BAHASA MELAYU Membersihkan dan menyahkerak Pembersihan Selepas setiap penggunaan, cabut palam pemanas botol dan biarkan perkakas menyejuk. Keluarkan air daripada pemanas botol atas sebab-sebab kebersihan. Lap bahagian luar dan bahagian dalam pemanas botol menggunakan kain lembap. » Jangan gunakan pelarut pelelas, agen pembersihan anti bakteria, pelarut kimia atau alat tajam untuk membersihkan pemanas botol.
Page 42
BAHASA MELAYU Menyahkerak Anda disyorkan untuk menyahkerak pemanas botol setiap empat minggu untuk memastikan pemanas terus berfungsi dengan cekap. Campurkan 50 ml/1.7 oz cuka putih dengan 100 ml/3.4 oz air sejuk untuk menyahkerak pemanas botol. Hidupkan pemanas botol, pilih tetapan pemanasan susu ekspres 1 dan biarkan perkakas beroperasi selama 10 minit.
Page 43
Cara membuang yang betul akan membantu mencegah akibat negatif terhadap alam sekitar dan kesihatan manusia. Jaminan dan sokongan Jika anda memerlukan maklumat atau sokongan, sila lawati www.philips.com/support atau baca risalah jaminan sedunia yang berasingan. Menyelesaikan masalah Bab ini meringkaskan masalah paling lazim yang anda hadapi dengan perkakas. Jika anda tidak dapat menyelesaikan masalah dengan maklumat di bawah, hubungi Pusat Layanan Pelanggan di negara anda.
Page 44
BAHASA MELAYU Masalah Penyelesaian Pemanas botol tidak Bahagian bawah pemanas botol mungkin disekat oleh kerak. berfungsi semasa proses Pemanas botol perlu dinyahkerak sekurang-kurangnya setiap empat pemanasan. minggu. Saya tidak boleh Lihat bahagian “Menyahkerak”. menghidupkan pemanas botol.