Table of Contents
  • Italiano

    • Table of Contents
    • 1 Prescrizioni Generali

    • 2 Prescrizioni DI Installazione

    • 3 Prescrizioni Elettriche DI Installazione

    • 4 Prescrizioni Idrauliche DI Installazione

    • 5 Check-Up DI Installazione

    • 6 Prescrizioni Per L'operatore

    • 7 Avvertenze

    • 8 Manutenzione E Riparazioni

      • Uso
    • 10 Messa in Funzione Giornaliera

      • Accensione Manuale
      • Spegnimento / Accensione Automatica
      • Spegnimento con Risparmio Energetico
    • 11 Ricambio Dell'acqua Della Caldaia (1° Messa in Funzione Giornaliera)

    • 12 Scaldatazze (Dove Previsto)

    • 13 Erogazione Caffè

    • 14 Erogazione Acqua Calda

    • 15 Erogazione Vapore

    • 16 Pulizia E Manutenzione

      • Lavaggio Simultaneo
      • Lavaggio Sequenziale
      • Lavaggio Singolo
      • Ricambio Dell'acqua Della Caldaia
      • Lance Vapore E Acqua Calda
      • Griglie E Bacinella DI Gocciolamento
      • Vaschetta DI Scarico
      • Carrozzeria
    • 17 Anomalie - Guasti

      • Programmazione - Modalita' Utente
    • 19 Regolazione Orologio

    • 20 Menù Parametri Cliente

      • Selezione Lingua
      • Menù Orario Servizio
      • Data E Ora
    • 21 Menù Dati - Visualizzazione Ed Azzeramento Contatori

    • 22 Come Entrare in Programmazione

    • 23 Menù Tasto - Selezione Caffè

    • 24 Menù Tasto - Selezione Acqua Calda

    • 25 Menù Tasto - Selezione Vapore E Aria

    • 26 Programmazioni Dosi Per "Autoapprendimento

  • Français

    • Check-Up D'installation
    • Prescriptions Pour L'opérateur
    • Attention
    • Entretien Et Réparations
    • Mise en Marche Quotidienne de la Machine
      • Allumage Manuel
      • Arret / Mise en Marche Automatique
      • Extinction Avec Economiseur D'energie
      • Modalite Economiseur D'energie
      • Mise en Marche Forcee
    • Changement de L'eau de la Chaudière
      • (1 er Mise en Fonction)
    • Chauffe-Tasses (Dans Les Cas Prévus)
    • Debit du Cafe
    • Eau Chaude
    • Vapeur
    • Nettoyage Et Entretien
      • Lavage Simultane
      • Lavage Sequentiel
      • Changement de L'eau de la Chaudière
      • Lances À Vapeur Et Eau Chaude
      • Grilles Et Cuvette de Dégouttement
      • Bac D'écoulement
      • Carrosserie
    • Anomalies - Avaries
      • Programmation du Client
    • Flux de Programmation Client
    • Menu Paramètres Client
      • Menu Horaire de Service
      • Date Et Heure
    • Règlage Horloge
    • Comment Entrer Dans la Programmation
    • Menu Touche - Sélection Café
    • Menu Touche - Sélection Eau Chaude
    • Menu Touche - Sélection Vapeur Et Air
    • Programmation des Doses Avec la Fonction D'"Auto-APPRENTISSAGE
  • Deutsch

    • 1 Allgemeine Vorschriften

    • 2 Aufstellung

    • 3 Elektrischer Anschluß

    • 4 Anschluß der Wasserkreise

    • 5 Kontrollen zur Vorschriftsmäßigen Installation

    • 6 Vorschriften für den Bediener

    • 7 Hinweise

    • 8 Außerordentliche Wartung und Reparaturen

    • 9 Endgültige Ausserbetriebstellung

      • Gebrauch
    • 10 Tägliche Inbetriebsetzung der Espressomaschine

      • Manuelles Einschalten
      • Automatisches Ausschalten / Einschaltung
      • Ausschaltung in Modalität Energieersparnis
      • Modalität Energieersparnis
      • Forcierte Einschaltung
      • Beschreibung der Display-Symbole
    • 11 Austausch des Wassers IM Heizkessel

    • 12 Tassenwärmer (Falls Vorgesehen)

    • 13 Kaffee-Ausgabe

    • 14 Heißwasser-Ausgabe

    • 15 Dampfausgabe

    • 16 Reinigung und Wartung

      • Simultane Spülung
      • Sequentielle Spülung
      • Einzelspülung
      • Austausch des Wassers IM Heizkessel
      • Filterhalter
      • Strahler Wasserdampf und Heißwasser
      • Roste und Tropfschale
      • Entladekassette
      • Gehäuse
    • 17 Anomalien - Störungen

      • Kundenprogrammierung
    • 18 Aufbau der Programmierungsmenüs: Kunden

    • 19 Einstellen der Uhrzeit

    • 20 Menü Kundenparameter

      • Sprachwahl
      • Menü Servicezeiten
      • Datum und Uhrzeit
    • 21 Datenmenü - Abbildung und Nullrücksetzung der Zähler

    • 22 Wie man Zugriff zum Programmieren Erhält

    • 23 Menü Tastenbelegung - Selektion Kaffee

    • 24 Menü Tastenbelegung - Selektion Heißwasser

    • 25 Menü Taste - Selektion Dampf Luft

    • 26 Programmierung mit der Funktion "Selbsteinstellung

  • Español

    • 1 Indicaciones Generales

    • 2 Instrucciones para la Instalación

    • 3 Instrucciones para la Instalación Eléctrica

    • 4 Instrucciones para la Instalación Hidráulica

    • 5 Control de la Instalación

    • 6 Indicaciones para el Operador

    • 7 Advertencias

    • 8 Mantenimiento y Reparaciones

    • 10 Puesta en Funcionamiento Diaria de la Máquina

      • Encendido Manual
      • Apagado / Encendido Automático
      • Apagado con Ahorro Energético
      • Modalidad de Ahorro Energético
      • Encendido Forzado
      • Descripción de la Simbología en el Visualizador
    • 11 Recambio del Agua de la Caldera

    • 12 Calientatazas (donde Esté Previsto)

    • 13 Erogàcion del Cafè

    • 14 Erogación Agua Caliente

    • 15 Erogacion Vapor

    • 16 Limpieza y Manutención

      • Lavado Simultáneo
      • Lavado Secuencial
      • Cubeta de Descarga
      • Carrocería
    • 17 Anomalías - Averías

      • Programación Cliente
    • 18 Flujo de Programación Cliente

    • 19 Regulación Reloj

    • 20 Menú Parámetros Clientes

      • Selección Idioma
      • Menú Horario Servicio
    • 21 Menú DATOS - Visualización y Reset de Los Contadores

    • 22 Como Entrar en la Programación

    • 23 Menú Teclas - Selección Café

    • 24 Menú Tecla - Selección Agua Caliente

    • 25 Menú Tecla - Selección Vapor y Aire

    • 26 Programación Dosis con la Función de 'AUTOAPRENDIZAJE

  • Português

    • 1 Prescrições Gerais

    • 2 Prescrições para a Instalação

    • 3 Prescrições Eléctricas para a Instalação

    • 4 Prescrições Hidráulicas de Instalação

    • 5 Check-Up de Instalação

    • 6 Prescrições para O Operador

    • 7 Advertências

    • 8 Manutenção E Reparações

    • 9 Colocação Fora de Serviço

    • 10 Colocação Em Funcionamento DIária da Máquina

      • Acendimento Manual
      • Spegnimento / Acendimento Automatico
      • Desligação Com Poupança Energética
      • Modalidade de Poupança Energética
      • Acendimento Forçado
      • Descrição da Simbologia Display
    • 11 Mudança da Água da Caldeira

    • 12 Aquecedor de Chávenas (Quando Previsto)

    • 13 Saída Do Cafè

    • 14 Distribuição de Água Quente

    • 15 Distribuição de Vapor

    • 16 Limpeza E Manutenção

      • Lavagem Simultânea
      • Lavagem Sequencial
      • Mudança da Água da Caldeira
      • Lanças de Vapor E Água Quente
      • Grelha E Tabuleiro de Gotejo
      • Cubeta de Descarga
      • Carroçaria
    • 17 Anomalias - Avarias

      • Programação Do Cliente
    • 18 Fluxo de Programação Cliente

    • 19 Regulação Do Relógio

    • 20 Menu PARÂMETROS CLIENTE

      • Selecção da Língua
      • Menu Horário de Serviço
      • Data E Horas
    • 21 Menu DADOS - Visualização E Zeramento Dos Contadores

    • 22 Como Entrar en la Programación

    • 23 Menu Tecla - Selecção Café

    • 24 Menu Tecla - Selecção da Água Quente

    • 25 Menu Tecla - Selecção Vapor E Ar

    • 26 Programação Doses Com a Função de "AUTOAPRENDIZAGEM

      • Imagens
        • Austausch des Netzteils
      • Mudança de Alimentação Eléctrica
      • Mudança de Tensão de Alimentação Do Transformador
        • Service Line

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 39
M34 SELECTRON
USO E INSTALLAZIONE
USE AND INSTALLATION
UTILISATION ET INSTALLATION
GEBRAUCH UND INSTALLATION
USO E INSTALACIÓN
USO E INSTALAÇÃO
Code 960-015-000 (rev. 1745)

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Cimbali M34 SELECTRON

  • Page 1 M34 SELECTRON USO E INSTALLAZIONE USE AND INSTALLATION UTILISATION ET INSTALLATION GEBRAUCH UND INSTALLATION USO E INSTALACIÓN USO E INSTALAÇÃO Code 960-015-000 (rev. 1745)
  • Page 2 A cópia atualizada em formato eletrónico deste manual está disponível acedendo ao site indicado no fundo da página, utilizando as credenciais indicadas abaixo. http://cimbali-explorer.keytech.it/explorer/spareparts/page/login User ID: guest PW: Entr@nc3...
  • Page 3 Istruzioni originali Italiano ............Translation of the original instructions English ............Traduction du manuel d’origine Français ............Übersetzung der Originalanleitung Deutsch ............Traducción de las instrucciones originales Español ............Tradução das traduções originais Português ............
  • Page 4 M34 SELECTRON...
  • Page 5 LEGENDA LEGEND LEGENDE Main switch Interrupteur général Interruttore generale Selection keypad Clavier de sélection Tastiera di selezione Pump pressure gauge Manomètre pompe Manometro pompa Hot-water outlet Sortie eau chaude Erogatore acqua calda Steam pipe Buse vapeur Tubo (lancia) vapore 9a Turbosteam pipe 9a Buse Turbosteam 9a Tubo (lancia) Turbosteam 11 Filter holder...
  • Page 6 A conclusione delle limits set by DIN 10531. tutti al di sotto dei limiti previsti dalla DIN 10531. GRUPPO CIMBALI a décidé de son plein gré de Die GRUPPO CIMBALI hat sich entschieden, soumettre des échantillons représentatifs de la aussagekräftige Stichproben der in diesem Handbuch...
  • Page 7 tipo di macchina 2 gruppi 3 gruppi type of machine 2 groups 3 groups type de la machine 2 groupes 3 groupes Maschinentyp 2 Einheiten 3 Einheiten PED / DESP modelo de la máquina 2 grupos 3 grupos tipo de la màquina 2 grupos 3 grupos [ bar ]...
  • Page 8 315 (12.4) 510 (20.1) ~1/2 L DIMENSIONS 2 gr. 3 gr. inches 30.3 38.2 inches 22.4 30.3 ~ø100(3.9) (3.9") Weight pounds M34 VA 315 (12.4) 510 (20.1) ~1/2 L DIMENSIONS 2 gr. 3 gr. inches 30.3 38.2 ~ø100(3.9) inches 22.4 30.3 Weight pounds...
  • Page 9 Simbologia - Symbols - Symboles - Symbole - Simbología - Símbolos Avviso generico - Generic warning - Avertissement générique - Allgemeiner Warnhinweis Aviso general - Aviso geral ATTENZIONE: pericolo elettricità - WARNING: Electrical Hazard - ATTENTION: danger électrique Queste pagine del manuale sono dedicate all'operatore. Ces pages du manuel sont destinées à...
  • Page 10 Questa pagina è stata intenzionalmente lasciata in bianco. This page is intentionally left blank. Cette page est délibérément laissée vierge. Diese Seite wurde absichtlich leer gelassen. Esta página ha sido dejada en blanco intencionalmente. Esta página foi deixada em branco intencionalmente. VIII...
  • Page 11: Table Of Contents

    Gentile Signora, Egregio Signore ci congratuliamo con Lei per la Sua nuova Cimbali. Con questo acquisto Lei ha scelto una macchina per caffè espresso d'avanguardia costruita secondo i più avanzati principi della tecnica moderna; una macchina che non soltanto è in grado di offrirLe darLe la "sicurezza di lavorare meglio".
  • Page 12: Prescrizioni Generali

    1. Prescrizioni generali Leggere attentamente le avvertenze e le prescrizioni contenute nel manuale D’USO prima di utilizzare o manipolare in qualsiasi modo l’apparecchio, in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza ed il rispetto della corretta prassi igienica nell'uso della stesso. Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione.
  • Page 13: Prescrizioni Di Installazione

    2. Prescrizioni di installazione ATTENZIONE L’installazione, lo smontaggio e le regolazioni devono essere eseguite esclusivamente Leggere attentamente le avvertenze e le prescrizioni contenute nel presente manuale, in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d’uso e di manutenzione. Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione.
  • Page 14: Prescrizioni Elettriche Di Installazione

    3. Prescrizioni elettriche di installazione All’installazione prevedere un dispositivo che assicuri la disconnessione dalla rete con una distanza di apertura dei contatti che consenta la disconnessione completa nelle condizioni della categoria di di disconnessione deve essere previsto nella rete di alimentazione conformemente alle regole di installazione.
  • Page 15: Check-Up Di Installazione

    5. Check-up di installazione ATTENZIONE ALLACCIAMENTO IDRAULICO • Assenza di perdite dagli allacciamenti o dai tubi FUNZIONAMENTO • Pressione in caldaia e d’esercizio rispondenti ai valori normali • Corretto funzionamento del controllo di pressione • Corretto funzionamento dell’autolivello • Corretto funzionamento delle valvole di espansione ATTENZIONE ALL’OPERATORE PER IL LAVORO, ESEGUIRE UN LAVAGGIO DEI COMPONENTI INTERNI SEGUENDO GRUPPI...
  • Page 16: Prescrizioni Per L'operatore

    6. Prescrizioni per l’operatore INIZIO ATTIVITA’ ATTENZIONE GIORNO. Gruppi • • Eseguire erogazioni per circa un minuto, per ogni gruppo. Acqua calda • caldaia”. Vapore (anche con Turbosteam) • Erogare vapore dalle lance per circa un minuto, usando i relativi comandi. DURANTE L’ATTIVITA’...
  • Page 17: Avvertenze

    7. Avvertenze WARNING: Hot surface Pericolo di scottature ACHTUNG: Le zone contraddistinte dall'etichetta ATTENTION: Surface chaude sono parti calde, quindi avvicinarsi ed ATTENZIONE: operare con la massima cautela. AVVERTENZE GENERALI di collocarle sul piano scaldatazze. Non è ammesso il collocamento di altri oggetti Il costruttore declina ogni responsabilità...
  • Page 18 Ai sensi dell’art. 13 del Decreto legislativo 25 alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, M E S S A F U O R I S E R V I Z I O DEFINITIVA Per la salvaguardia dell’ambiente procedere secondo la normativa locale vigente.
  • Page 19: Uso

    10. Messa in funzione giornaliera “Prima di mettere in funzione la macchina accertarsi che: • l’interruttore principale dell’alimentazione elettrica sia inserito; • il rubinetto principale dell’alimentazione idrica sia aperto”. ACCENSIONE MANUALE Premere l’interruttore luminoso generale (1); la macchina si accende, si illuminano i led dei tasti e sul display (16) nella parte inferiore sinistra del display viene visualizzata l’icona La macchina è...
  • Page 20 MODALITÀ RISPARMIO ENERGETICO ACCENSIONE FORZATA Premere per alcuni secondi il tasto “STOP/continuo caffè” attivata anche manualmente premendo per alcuni secondi per forzare l’accensione. N.B. il tasto accensione/spegnimento programmati. Nota • se la pressione in caldaia è impostata con un valore successivo orario di spegnimento.
  • Page 21: Ricambio Dell'acqua Della Caldaia (1° Messa In Funzione Giornaliera)

    11. Ricambio dell’acqua della caldaia (1° messa in funzione giornaliera) 1° messa in funzione giornaliera: prima di effettuare erogazioni di bevande cambiare l’acqua nella caldaia. Assicurarsi che l'indicazione sul display corrisponda al valore di pressione di esercizio. Premere, e mantenere premuto per circa 5 secondi, un tasto erogazione acqua calda (12).
  • Page 22: Erogazione Caffè

    13. Erogazione caffè 11), svuotarlo dai fondi del caffè precedente e riempirlo con 1 o 2 dosi di caffè macinato, a servendosi del pressino del macinadosatore. macinato. 11) al gruppo, posizionando la tazza (o le tazze) al di sotto del becco (o 11).
  • Page 23: Erogazione Vapore

    15. Erogazione vapore Pericolo di scottature! Utilizzare gli appositi dispositivi (A) isolanti per movimentare le lance dell’acqua e del vapore. Erogazione con selettore Turbosteam (13) Le macchine equipaggiate con il sistema di erogazione vapore TURBOSTEAM (STOP VAPORE), hanno la funzione di “ con la la montatura del latte.
  • Page 24: Pulizia E Manutenzione

    16. Pulizia e manutenzione Per la corretta applicazione del sistema di sicurezza alimentare (HACCP) attenersi a quanto indicato nel presente paragrafo. I lavaggi devono essere eseguiti utilizzando i prodotti originali “Service Line”, vedi dettaglio in ultima pagina. Qualsiasi altro prodotto potrebbe compromettere l’idoneità dei materiali a contatto con gli alimenti Intervento da effettuarsi al termine della giornata N.B.: in assenza di messaggi di lavaggio, e con un lavorativa su tutti i gruppi o quando segnalato dalla...
  • Page 25: Lavaggio Simultaneo

    LAVAGGIO SIMULTANEO Intervento da effettuarsi al termine della giornata lavorativa su tutti i gruppi o quando segnalato dalla macchina. p e r c o n f e r m a r e Sul display compare la Mantenere premuto per schermata del lavaggio alcuni secondi il tasto P u l i r e l a g u a r n i z i o n e lavaggio circuito caffè...
  • Page 26: Lavaggio Sequenziale

    LAVAGGIO SEQUENZIALE Intervento da effettuarsi al termine della giornata lavorativa su tutti i gruppi o quando segnalato dalla macchina. p e r c o n f e r m a r e Sul display compare la schermata del lavaggio Mantenere premuto per alcuni secondi il tasto lavaggio P u l i r e l a g u a r n i z i o n e campana con lo spazzolino.
  • Page 27: Lavaggio Singolo

    LAVAGGIO SINGOLO: non eseguibile in caso di segnalazione da parte della macchina. Intervento da effettuarsi al termine della giornata lavorativa su tutti i gruppi o quando segnalato dalla macchina. p e r c o n f e r m a r e Sul display compare la schermata del lavaggio Mantenere premuto per...
  • Page 28: Ricambio Dell'acqua Della Caldaia

    Funzione blocco Premendo il tasto lavaggio circuito caffè (26), il messaggio corrispondente al lavaggio richiesto (tasto 26) e seguendo le indicazioni sul display, viene eseguito il lavaggio e la macchina viene sbloccata. GRUPPO 1 BLOCCATO ESEGUIRE LAVAGGIO Per esempio, nel caso di un “blocco caffè” sul display viene GRUPPO 1 GRUPPO 1 BLOCCATO...
  • Page 29: Lance Vapore E Acqua Calda

    LANCE VAPORE E ACQUA CALDA - Intervento da effettuarsi al termine della giornata lavorativa Utilizzando una spugna pulita, lavare con acqua calda rimuovendo eventuali residui organici presenti; sciacquare accuratamente. Per pulire la parte interna delle lance vapore operare nel indirizzare il tubo verso la bacinella appoggiatazze, e prestando particolare attenzione, erogare almeno una volta vapore.
  • Page 30: Carrozzeria

    CARROZZERIA - Intervento da effettuarsi al termine della giornata lavorativa Per evitare l'azionamento involontario dei tasti di erogazione durante la pulizia, bloccare la tastiera di selezione mantenendo premuti contemporaneamente i tasti 27 e 34 per alcuni secondi; durante il bloccaggio le tastiere dei gruppi rimangono spente e i tasti 27 e 34 lampeggiano.
  • Page 31: Programmazione - Modalita' Utente

    PROGRAMMAZIONE - MODALITA' UTENTE 18. Flusso di programmazione cliente Per ENTRARE nei quadri premere PRG Per USCIRE dai quadri premere RES Solo se “Prog. cliente” SI e “Blocco progr.” NO MENÙ DATI MENÙ TASTO CLIENTE Premere Premere Premere TASTO DI SELEZIONE Tipo bevanda ORARIO SERVIZIO...
  • Page 32: Regolazione Orologio

    19. Regolazione orologio Per regolare l’orologio utilizzare i tasti “+” (30) e “-” (31). Marzo Ad ogni pressione l’orario aumenta (o diminuisce) di un minuto. Mantenendo premuto uno dei tasti ( 30 o 31) per più aumenta (o diminuisce) quella relativa alle ore. Durante la fase di regolazione orario il conteggio dei secondi 20.
  • Page 33: Menù Orario Servizio

    Menù orario servizio Premendo il tasto “PRG” (29) in corrispondenza della “LAVAGGIO 1” E “LAVAGGI 2 ÷ 3” Sono dei lavaggi ad orari programmabili; all’ora impostata viene visualizzato sul display “ESEGUIRE LAVAGGIO CAFFÈ”. ORARIO SERVIZIO DATA E ORA lavaggio (simultaneo o sequenziale), nei modi descritti al ora ON ora OFF paragrafo “Operazioni di pulizia”.
  • Page 34: Menù Dati - Visualizzazione Ed Azzeramento Contatori

    21. Menù dati - Visualizzazione ed azzeramento contatori vap. aria TS (numero erogazioni vapore e aria I contatori vengono visualizzati premendo il tasto (27). effettuate con il selettore turbosteam); Sul display (5 tot caffè (numero totale delle bevande a base di caffè). CONTATORI I contatori sono azzerabili allineando il cursore sulla voce interessata, premendo il tasto...
  • Page 35: Menù Tasto - Selezione Caffè

    23. Menù tasto - Selezione Caffè Premere uno dei tasti erogazione caffè sulla tastiera di selezione (2) (il led associato rimane acceso); sul display MENU TASTO tipo 1 caffè Ogni gruppo viene comandato da una pulsantiera che erogazione desiderata. Il parametro, relativo alla selezione caffè, che si può - dose acqua (impulsi dosatore volumetrico).
  • Page 36: Menù Tasto - Selezione Vapore E Aria

    25. Menù tasto - Selezione vapore e aria Premere uno dei tasti (TS1 ÷ TS4) del selettore turbosteam MENU TASTO tipo vap. e aria - T stop vap. (valore “xxx°C” di temperatura per il latte caldo o per il latte montato). Impostando “0°”: •...
  • Page 37: Programmazioni Dosi Per "Autoapprendimento

    26. Programmazioni dosi per “autoapprendimento” Si possono programmare le dosi acqua per il caffè e le dosi acqua calda anche con la funzione di a quando non si senta suonare il buzzer o “cicalino”; i tasti selezioni lampeggiano simultaneamente per tutta la durata quadro sottostante dove vengono rappresentati i pulsanti APPRENDIMENTO DOSI STOP...
  • Page 38 28 IT...
  • Page 39 Dear Madam, Dear Sir, Congratulations on your new Cimbali! With this purchase, you have chosen an advanced espresso coffee machine built using the most functionality, but also provides you with all the tools you need to do your job in the best possible way.
  • Page 40: General Rules

    1. General Rules Please read the warnings and rules in this User’s Manual carefully before using or handling the machine in any way because they provide important information regarding safety and hygiene when operating the machine. Keep this booklet handy for easy reference. •...
  • Page 41: Installation Rules

    2. Installation Rules WARNING authorized technicians. Carefully read the warnings and rules in this manual because they provide important information regarding safe installation, use and maintenance of the machine. Keep this booklet handy for easy reference. • Staff responsible for moving the machine must realize the risks in moving heavy loads. Move the machine carefully, using the correct lifting equipment (fork lift, for example).
  • Page 42: Electrical Installation Rules

    3. Electrical Installation Rules Prior to installation, make sure there is a circuit breaker installed with a distance between the contacts that allows for complete disconnection when there is a category III overload and that provides protection against current leakage equal to 30 mA. The circuit breaker must be installed on the power supply in compliance with installation rules.
  • Page 43: Installation Check-Up

    5. Installation Check-up WARNING: AFTER INSTALLATION, CHECK TO SEE IF THE MACHINE IS WORKING PROPERLY (see the Installation Module C). WATER CONNECTIONS • No leaks from the connections or tubes FUNCTIONING • Boiler and operating pressures are normal. • The pressure gauge is working properly. •...
  • Page 44: Rules For The Worker Operating The Machine

    6. Rules for the worker operating the machine BEFORE YOU START WARNING: BEFORE YOU START OPERATING THE MACHINE, WASH THE INTERNAL COMPONENTS FOLLOWING THE INSTRUCTIONS INDICATED BELOW. THESE STEPS MUST BE REPEATED AT LEAST ONCE A DAY AND WHEN THE MACHINE HAS NOT BEEN OPERATED FOR MORE THAN 8 HOURS.
  • Page 45: Caution

    7. Caution WARNING: Hot surface Danger of burns ACHTUNG: The areas marked with this sign become ATTENTION: Surface chaude hot. Great care should be taken when ATTENZIONE: in the vicinity of these areas. GENERAL Ensure that the coffee cups are completely drained before placing them on the cup-warming plate.
  • Page 46: Dismantling The Machine

    EU directive for the recycling of to respect the laws in force will be subject to electric and electronic equipment. GRUPPO CIMBALI electrical equipment is DISMANTLING THE MACHINE marked with a pictogram of a garbage can inside To protect the environment, a barred circle.
  • Page 47: Use

    10. Day-to-day operation “Before setting the machine at work, make sure that: • the main electric power switch is on; • the mains water cock has been turned on". MANUAL POWERING Press the luminous main switch (1) to turn on the machine. The the key LEDs light up and the following message will appear on the display (16): March...
  • Page 48: Energy Saving Mode

    ENERGY SAVING MODE FORCED SWITCH ON The ENERGY SAVING function can also be enabled Press the “STOP/Coffee continue" key for a few seconds manually if you press the key and hold it for several to force the machine on again. Note.
  • Page 49: Changing The Water In The Boiler

    11. Changing the water in the boiler (1 Daily Switch-On) Daily Switch-On: Before operating the ma- chine change the water in the boiler. Ensure that the indication on the display corresponds to the working pressure value. Keep a hot water distributor key (12) pressed down for approximately 5 seconds.
  • Page 50: Delivery Of The Coffee

    13. Delivery of the coffee 11), clean it of the used coffee press. in place. Position the cup (or cups) under the spout (or 11). Press the coffee distribution key corresponding to the desired dose. The corresponding led lights up, the coffee will be issued and will stop automatically upon completion.
  • Page 51: Steam Dispensing

    15. Steam dispensing Scalding hazard! appropriate insulating devices (A) to move the water and steam wands. Dispensing with the Turbosteam selector (13) Machines equipped with the TURBOSTEAM (STOP STEAM) dispensing system have the "stop steam dispensing when set temperature is reached" function, and can rapidly heat and froth milk.
  • Page 52: Cleaning And Maintenance

    16. Cleaning and maintenance For correct application of the food safety system (HACCP), please follow the instructions in this paragraph. Washing must be carried out using original “Service Line” products, see details on the last page. Any other product could make the materials in contact with food unsuitable. Procedure to effect at the end of the work day on all Note: If no wash cycle messages appear and the groups or when signaled by the machine.
  • Page 53 SIMULTANEOUS WASHING Procedure to effect at the end of the work day on all groups or when signaled by the machine. c h a n g e s e l . c o n f i r m The simultaneous washing Hold down the coffee circuit screen (preset mode) will washing key...
  • Page 54 SEQUENTIAL WASHING Procedure to effect at the end of the work day on all groups or when signaled by the machine. c h a n g e s e l . c o n f i r m The simultaneous washing mode (preset mode) will Hold down the coffee circuit Using a brush, clean the...
  • Page 55: Simultaneous Washing

    SINGLE WASHING: Cannot be carried out if the machine launches a warning message. Procedure to effect at the end of the work day on all groups or when signaled by the machine. c h a n g e s e l . c o n f i r m The simultaneous washing mode (preset mode) will...
  • Page 56: Changing The Water In The Boiler

    Block function When the machine is blocked, a warning message appears If the coffee wash circuit key (26) is pressed, the previous on the display: if the key corresponding to the requested message will be integrated as shown: wash cycle is pressed (key 26) and the instructions on the display are followed, the wash cycle is performed and the machine is no longer blocked.
  • Page 57: Grille And Drip Basin

    STEAM AND HOT WATER DISPENSING PIPES - This operation must be made at the end of each working day Using a clean sponge, wash with hot water removing any organic residue present. Rinse carefully. To clean the inside of the steam nozzles, follow these steps: Turn the nozzle towards the cup tray and carefully activate steam dispensing at least once.
  • Page 58: Bodywork

    BODYWORK This operation must be carried out at the end of each working day avoid pressing dispensing keys accidentally during cleaning, block the selection keypad by holding down the 27 and 34 keys group keys remain off and the keys 27 and 34 On completion of the cleaning operations, reactivate the selection keypad by holding down the 27 and 34 keys again for a few seconds.
  • Page 59: Customer Programming

    CUSTOMER PROGRAMMING To ACCESS menu press PRG To EXIT menu press RES Only if "Prog. cliente" is YES and “Program. block” is NO DATA MENU KEY MENU CUSTOMER Press Press Press SELECTION Type SERVICE TIME COUNTERS DATE AND TIME ON time OFF time Day off Water dose...
  • Page 60: Clock Adjustment

    19. Clock adjustment Use the “+” (30) and “-” (31) keys to adjust March 2014 the clock. wednesday 15:18:12 The time increases (or decreases) one minute each time the key is pressed. If one of the keys ( 30 or 31) is pressed and held down for more than 10 seconds, the minutes setting stops and the hours setting increases (or decreases).
  • Page 61: Date And Time

    Service time menu Pressing the “PRG” key (29), the following message will "WASH 1" AND "WASHES 2 ÷ 3" appear on the display: Washing cycles can be performed at pre-set times. At the set time, the display will show: this message “EXECUTE COFFEE WASHING”.
  • Page 62: Data Menu - Counter Display And Zeroing

    21. DATA menu - Counter display and zeroing - N. steam + air TS (number of times steam and air are Counters are displayed by pressing the (27) key. dispensed using the turbosteam function) The following message appears on the display (5): - N.
  • Page 63: Key Menu - Coffee Selection

    23. Key menu - Coffee selection Press one of the coffee dispensing keys on the selection panel (2 following message will appear on the display: KEY MENU Type 1 coffee Water dose Each dispensing unit is controlled by a panel that permits programing the amount of desired dispensing for each button.
  • Page 64: Key Menu - Steam And Air Selection

    25. Key menu - Steam and air selection Press one of the Turbosteam (13) selector keys (TS1 ÷ TS4). The following will appear on the display: KEY MENU type steam and air T stop steam 060°C emulsion level (“xxx°C” temperature for hot milk or frothed milk).
  • Page 65: Programming Measures Using The "Self-Learning" Function

    26. Programming measures using the “SELF-LEARNING” function The water doses for coffee and the hot water doses can press and hold the STOP button for at least 8 seconds also be set using the "SELF-SETTING' function: or until you hear a buzzer sound that will keep sounding throughout the programing.
  • Page 66 This page is intentionally left blank. 28 EN...
  • Page 67 Chère Madame, cher Monsieur Félicitations, vous avez acheté une machine à café Cimbali. Ainsi, vous avez choisi une machine à café expresso d’avant-garde conçue selon les principes techniques les plus modernes et les plus avancés ; une machine à café qui vous offre non seulement vous permettront de mieux travailler.
  • Page 68 1. Consignes générales Lire attentivement les avertissements et les consignes contenus dans le mode d'emploi avant d'utiliser ou de manipuler l'appareil car ils fournissent d'importantes indications concernant la sécurité et le respect des normes d'hygiène. Conserver soigneusement ce livret pour une consultation ultérieure. •...
  • Page 69 2. Consignes d’installation ATTENTION L’installation, le démontage et les réglages doivent être effectués exclusivement par Lire attentivement les avertissements et les consignes contenus dans le manuel d’utilisation car ils fournissent d’importantes indications concernant la sécurité d’installation, d’utilisation et d’entretien. Conserver soigneusement ce livret pour une consultation ultérieure. •...
  • Page 70 3. Consignes électriques d’installation Au moment de l’installation, prévoir un dispositif qui assure l'interruption au niveau du réseau avec une distance d’ouverture des contacts permettant une interruption complète dans les conditions de surtension III et une protection contre le courant de dispersion avec des valeurs équivalentes à 30mA.
  • Page 71: Check-Up D'installation

    5. Check-up d’installation ATTENTION: UNE FOIS L’INSTALLATION TERMINEE, VERIFIER LES CONDITIONS POUR UN FONCTIONNEMENT CORRECT (voir dans le formulaire C d’installation). BRANCHEMENT HYDRAULIQUE • Absence de pertes des branchements ou des tuyaux FONCTIONNEMENT • Pression dans la chaudière et d’exercice répondant aux valeurs normales •...
  • Page 72: Prescriptions Pour L'opérateur

    6. Prescriptions pour l’opérateur DEMARRAGE ACTIVITE ATTENTION: AVANT DE COMMENCER LE TRAVAIL, EFFECTUER UN LAVAGE DES ELEMENTS INTERNES EN SUIVANT LES INSTRUCTIONS INDIQUEES CI-DESSOUS. CES OPERATIONS DOIVENT ETRE REPETEES LORSQUE LA MACHINE N’EFFECTUE PAS DE DEBIT PENDANT PLUS DE 8 HEURES MAIS EN TOUT CAS AU MOINS UNE FOIS PAR JOUR.
  • Page 73: Attention

    7. Attention WARNING: Hot surface Danger de se brûler. ACHTUNG: Les endroits reportant l’étiquette sont des parties ATTENTION: Surface chaude chaudes; il est donc recommandé de s’y ATTENZIONE: approcher et d’utiliser la machine avec prudence. CONSEILS GENERAUX Faire égoutter soigneusement les petites tasses avant de les poser sur le plan chauffe-tasses.
  • Page 74 Les appareillages électriques du GRUPPO pénales. CIMBALI sont caractérisés par un symbole portant une benne à ordures sur roues barrée. MISE HORS SERVICE DEFINITIVE Le symbole indique que l’appareillage a été mis P o u r l a s a u v e g a r d e d e sur le marché...
  • Page 75: Mise En Marche Quotidienne De La Machine

    UTILISATION 10. Mise en marche quotidienne de la machine “Avant de démarrer la machine, rassurer vous que: • l’interrupteur principal qui alimente le courant èlectrique soit branche; • le robinet principal d’alimentation en eau soit ouvert". ALLUMAGE MANUEL Appuyer sur l’interrupteur lumineux général (1). La machine s'allume, les leds des touches s’éclairent et sur l'écran Mars 2014...
  • Page 76: Modalite Economiseur D'energie

    MODALITE ECONOMISEUR D’ENERGIE MISE EN MARCHE FORCEE La fonction ECONOMISEUR D’ENERGIE peut être Appuyer pendant quelques secondes sur la touche “STOP/ également activée manuellement en appuyant pendant continu café” pour forcer la mise en marche. N.B. quelques secondes sur la touche les horaires de mise en marche/extinction programmés.
  • Page 77: Changement De L'eau De La Chaudière

    11. Changement de l’eau de la chaudière (1 Mise en fonction) Mise en fonction de la machine: Avant de mettre la machine en marche changer l’eau se trouvant dans la chaudière. S’assurer que l’indication apparaissant sur le display cor- responde bien à la valeur de pression d’exercice. Appuyer et garder enfoncé...
  • Page 78: Debit Du Cafe

    13. Debit du cafe (11), le vider des éventuels fonds restants, et le remplir avec 1 ou 2 doses de café moulu, se servant du petit pressoir du moulin-doseur. moulu. 11) au groupe, en plaçant la tasse (ou les tasses) sous le bec (ou sous 11).
  • Page 79: Vapeur

    15. Vapeur Danger de brûlures! Utiliser les dispositifs isolants (A) pour manipuler les lances à eau et à vapeur. Débit avec le sélecteur Turbosteam (13) Les machines équipées du système de débit de vapeur TURBOSTEAM (STOP VAPEUR) ont la fonction d'" été...
  • Page 80: Nettoyage Et Entretien

    16. Nettoyage et entretien Pour une application correcte du système de sécurité alimentaire (HACCP) s’en tenir à ce qui est indiqué dans le paragraphe ci-dessous. Les lavages doivent être effectués en utilisant les produits d'origine "Service Line", voir les explications à la dernière page.
  • Page 81: Lavage Simultane

    LAVAGE SIMULTANE: p o u r c h o i s i r m o d . p o u r c o n f i r m e r La page-écran du lavage Maintenir enfoncée pendant simultané s’affiche sur le quelques secondes la touche visuel (mode par défaut).
  • Page 82: Lavage Sequentiel

    LAVAGE SEQUENTIEL: p o u r c h o i s i r m o d . p o u r c o n f i r m e r La page-écran du lavage Maintenir la touche de lavage du simultané...
  • Page 83 LAVAGE SIMPLE: ne peut pas être réalisée si la machine lance un message d'avertissement. Intervention devant être p o u r c h o i s i r m o d . p o u r c o n f i r m e r La page-écran du lavage simultané...
  • Page 84: Changement De L'eau De La Chaudière

    En appuyant sur la touche lavage du circuit de café (26), message d'avertissement: en appuyant sur la touche le message précédent sera intégré comme suit: correspondant au lavage demandé (touche 26) et en suivant les indications sur l'écran, le lavage est effectué et la machine débloquée.
  • Page 85: Lances À Vapeur Et Eau Chaude

    LANCES À VAPEUR ET EAU CHAUDE - A l'aide d'un'epage propre, nettoyer à l'eau chaude et enlever les eventuels résidus organiques présent. Pour nettoyer la partie intérieure de la lance à vapeur, procéder de la façon suivante: orienter le tube vers le bassin appui-tasses, et en faisant particulièrement attention, évacuer la vapeur au moins une fois.
  • Page 86: Carrosserie

    CARROSSERIE - Pour éviter toute activation accidentelle des touches de distribution durant le nettoyage, bloquer le clavier de sélection en maintenant enfoncées les touches 27 et 34 pendant quelques secondes ; les claviers des groupes resteront éteints et les touches 27 et 34 clignoteront. Au terme des opérations de nettoyage, réactiver le clavier de sélection en maintenant enfoncées les touches 27 et 34 pendant quelques secondes.
  • Page 87: Programmation Du Client

    PROGRAMMATION DU CLIENT 18. Flux de programmation client Pour entrer dans le menu presser PRG Pour sortir dans le menu presser RES MENU DONNÉES MENU TOUCHE CLIENT Presser Presser Presser TOUCHE DE SELECTION type HORAIRE DE SERVICE COMPTEURS DATE ET HEURE Heure ON Heure OFF Fermetu.
  • Page 88: Règlage Horloge

    19. Règlage horloge Pour règler l’horloge utiliser les boutons “+” (30) et “-” (31). Mars 2014 À chaque pression l’heure aumente (ou diminue)d’une minute. mercredì 15:18:12 En continuant à appuyer sur l'une des deux touches ( 30) ou 31) pendant plus de 10 secondes, l'indication relative aux minutes s'arrête et celle qui concerne les heures augmente (ou diminue).
  • Page 89: Menu Horaire De Service

    Menu horaire de service En appuyant sur la touche “PRG” (29) devant la ligne "LAVAGE 1" ET "LAVAGES 2 ÷ 3" Il s’agit de lavages à horaires programmables; à l’heure EXECUTER LE LAVAGE CAFE”. HORAIRE DE SERVICE Lorsque les lavages sont requis, un lavage est effectué DATE ET HEURE (simultané...
  • Page 90: Comment Entrer Dans La Programmation

    - vapeur + Air TS (nombre de débit de vapeur et d'air (27). effectué avec le sélecteur Turbosteam); Sur l'écran (5 (nombre total des boissons à base de café). Les compteurs peuvent être remis à zéro en alignant le MENU COMPTEURS N°...
  • Page 91: Menu Touche - Sélection Café

    23. Menu touche - Sélection Café Presser une des touches débit café sur la plaque sélections MENU TOUCHE type 1 café dose eau Chaque groupe est geré par des touches qui permettent, par chaque touche, de mémoriser la quantité d’erogation désirée.
  • Page 92: Menu Touche - Sélection Vapeur Et Air

    25. Menu touche - Sélection vapeur et air Appuyer sur l’une des touches (TS1 ÷ TS4) du sélecteur turbosteam (13 MENU TOUCHE type vapeur et air T stop vap. 060°C niv. émulsion (valeur “xxx°C” de température pour le lait chaud ou pour le lait monté). Les choix possibles sont: En programmant "0": •...
  • Page 93: Programmation Des Doses Avec La Fonction D'"Auto-Apprentissage

    26. Programmation des doses avec la fonction d’”AUTO-APPRENTISSAGE” On peut également programmer les doses d'eau pour Appuyer sur la touche STOP pendant au moins 8 le café et les doses d'eau chaude à l'aide de la fonction secondes et continuer ainsi jusqu’à ce que retentisse le signal acoustique qui sonnera pour toute la durée de dessous où...
  • Page 94 Cette page est délibérément laissée vierge. 28 FR...
  • Page 95 Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihrer neuen Cimbali-Kaffeemaschine. Dieses Modell ist eine Maschine zur Zubereitung von Espressokaffee, das nach den Erkenntnissen des neuesten technischen Standes gebaut wurde und einfache Bedienung und Vielseitigkeit des Einsatzes bei einem Betrieb in maximaler Sicherheit gewährleistet.
  • Page 96: Allgemeine Vorschriften

    1. Allgemeine Vorschriften Die vorliegenden Hinweise und Bestimmungen müssen vor Aufstellung und vor Inbetriebnahme der Maschine genau durchgelesen werden, da sie wichtige Angaben enthalten, die den sicheren Betrieb der Maschine entsprechend der Vorschriften zur Hygiene betreffen. Das vorliegende Handbuch muß sorgfältig aufbewahrt werden, um eine spätere Einsichtnahme zu gleich welchem Zeitpunkt zu ermöglichen.
  • Page 97: Aufstellung

    2. Aufstellung ZU BEACHTEN Die Installation, die Demontage und die Einstellung der Maschine dürfen nur von entsprechend Die im vorliegenden Handbuch enthaltenen Hinweise und Bestimmungen müssen genau durchgelesen werden, da sie wichtige Angaben enthalten, welche die Installation sowie den Gebrauch und die Wartung der Maschine unter Bedingungen der maximalen Sicherheit betreffen.
  • Page 98: Elektrischer Anschluß

    3. Elektrischer Anschluß Das Netz zum elektrischen Anschluß der Maschine muß mit einem Stromtrenner mit einer Kontaktöffnung versehen sein, welche die totale Abtrennung gemäß Überspannungskategorie III sowie einen Schutz gegen Stromverluste von 30mA gewährleistet. Dieser Stromtrenner muß entsprechend der einschlägigen Gesetzesbestimmungen zur Installation von Elektrogeräten in das Stromnetz eingebunden sein.
  • Page 99: Kontrollen Zur Vorschriftsmäßigen Installation

    5. Kontrollen zur vorschriftsmäßigen Installation ZU BEACHTEN: VERGEWISSERN SIE SICH NACH ERFOLGTER INSTALLATION, DASS FOLGENDE BEDINGUNGEN GEWÄHRLEISTET SIND, DIE FÜR DEN VORSCHRIFTSMÄSSIGEN BETRIEB DER MASCHINE UNERLÄSSLICH SIND (siehe in Unterlage C zur Installation einfügen) WASSERANSCHLUSS • Keine Leckagen an den Anschlußstellen oder den Wasserleitungen BETRIEB •...
  • Page 100: Vorschriften Für Den Bediener

    6. Vorschriften für den Bediener INBETRIEBNAHME ZU BEACHTEN: VOR DER INBETRIEBNAHME MÜSSEN DIE INNENKOMPONENTEN DER MASCHINE GESPÜLT WERDEN, WOBEI DIE NACHSTEHENDEN ANGABEN ZU BEFOLGEN SIND. DIESE ARBEITSSCHRITTE DER SPÜLUNG MÜSSEN IMMER AUSGEFÜHRT WERDEN, WENN DIE MASCHINE LÄNGER ALS 8 STUNDEN NICHT IN BETRIEB GENOMMEN WURDE;...
  • Page 101: Hinweise

    7. Hinweise WARNING: Hot surface Verbrennungsgefahr! ACHTUNG: Die durch dieses Symbol gekennzeichneten Bereiche ATTENTION: Surface chaude der Maschine stehen unter hoher Temperatur und ATTENZIONE: dürfen nur mit großer Vorsicht angefaßt werden. ALLGEMEINE HINWEISE Auf der Fläche zur Tassenvorwärmung dürfen Der Hersteller haftet nicht für Schäden oder keine anderen Gegenstände abgestellt werden.
  • Page 102: Endgültige Ausserbetriebstellung

    Abfalltrennung als Industrieabfall gesondert schwerwiegenden Umweltbelastung führen. entsorgt werden. Jede nicht den einschlägigen Vorschriften entsprechende Entsorgung von elektrischen Die elektrischen Geräte der GRUPPO CIMBALI Materialien beinhaltet die Verhängung von sind mit einem besonderen Kennzeichen Geldbußen u/o strafrechtlichen Maßnahmen. (durchkreuzter Müllbehälter) versehen. Dieses Kennzeichen zeigt an, daß...
  • Page 103: Gebrauch

    GEBRAUCH 10. Tägliche Inbetriebsetzung der Espressomaschine „Vor der Inbetriebnahme der Maschine sicherstellen, daß der Hauptschalter für den Netzanschluß eingeschaltet ist und das der Haupthahn für die Wasserversorgung geöffnet ist.“ MANUELLES EINSCHALTEN Drücken Sie den Hauptschalter (Leuchttaste) (1); die Maschine wird eingeschaltet, bei leuchten die Leds der Tasten und auf dem Display (16) werden die nebenstehenden Angaben abgebildet: März...
  • Page 104: Modalität Energieersparnis

    MODALITÄT ENERGIEERSPARNIS FORCIERTE EINSCHALTUNG Modalität ENERGIEERSPARNIS kann auch manuell Drücken Sie zur forcierten Ausschaltung einige Sekunden aktiviert werden, indem einige Sekunden lang die Taste lang die Taste “STOP/kontinuierlich kaffee”. Zu beachten: Durch die forcierte Ausschaltung werden gedrückt gehalten wird die Zeiten der Ein-/Ausschaltung der Maschine nicht mo- Die Modalität sieht folgende Funktionen vor: •...
  • Page 105: Austausch Des Wassers Im Heizkessel

    11. Austausch des Wassers im Heizkessel (Tägliche Einschaltung) Tägliche Einschaltung der Espressomaschi- ne: Vor Einschaltung der Maschine müss das Wasser im Heizkessel ausgetauscht werden. Auf der Anzeige muß der vorgeschriebene Betriebsdruck angezeigt werden. Drücken Sie eine Taste zur Heißwasserabgabe, und halten Sie sie etwa 5 Sekunden lang gedrückt (12).
  • Page 106: Kaffee-Ausgabe

    13. Kaffee-Ausgabe Nehmen Sie den Filterhalter (11) ab, befreien Sie ihn von möglicherweise präsentem Kaffeesatz, und füllen Sie ihn, je nach Filterhalter, mit 1 oder 2 Dosen vorgemahlenen Kaffees. Drücken Sie den vorgemahlenen Kaffee gleichmäßig in den Filterhalter; verwenden Sie dafür den Andrücker der Mahl- und Dosiereinheit.
  • Page 107: Dampfausgabe

    15. Dampfausgabe Verbrennungsgefahr! Bewegen Heißwasser- und Wasserdampfstrahler nur mittels den dafür vorgesehen Isolationsvorrichtungen (A). Dampfabgabe über Turbosteam-Selektor (13) A l l e M a s c h i n e n m i t d e m T U R B O S T E A M - Dampfabgabesystem (DAMPFSTOPP) sind mit der Funktion “automatischer Abbruch der Dampfabgabe bei Erreichen der eingestellten Temperatur”...
  • Page 108: Reinigung Und Wartung

    16. Reinigung und Wartung Halten Sie sich hinsichtlich des vorschriftsmäßigen Einsatzes des Nahrungsmittelsicherheitssystem (HACCP) an die im vorliegenden Paragraphen aufgeführten Angaben. Die Reinigungen müssen mit Originalprodukte "Service Line" benutzt werden. Siehe die genaueren Angaben auf der letzten Seite. Alle anderen Produkte könnten die Eignung der Materialien beeinträchtigen, die mit Lebensmitteln in Kontakt kommen.
  • Page 109: Simultane Spülung

    SIMULTANE SPÜLUNG: Die Spülung muß am Ende des Arbeitstages und immer, wenn von der Maschine angefragt, für alle Abgabeeinheiten ausgeführt werden. m o d a l i t ä t w ä h l e n z u r B e s t ä t i g u n g Auf dem Display erscheint Die Taste Kaffeekreisspülung die Anzeige der Modalität...
  • Page 110: Sequentielle Spülung

    SEQUENTIELLE SPÜLUNG: Die Spülung muß am Ende des Arbeitstages und immer, wenn von der Maschine angefragt, für alle Abgabeeinheiten ausgeführt werden. m o d a l i t ä t w ä h l e n z u r B e s t ä t i g u n g Auf dem Display erscheint das Schema der Modalität Die Taste Kaffeekreisspülung...
  • Page 111: Einzelspülung

    EINZELSPÜLUNG: Die Funktion steht bei Ausgabe einer Spülanfrage seitens der Maschine nicht zur Verfügung. Die Spülung muß am Ende des Arbeitstages und immer, wenn von der Maschine angefragt, für alle Abgabeeinheiten ausgeführt werden. m o d a l i t ä t w ä...
  • Page 112: Austausch Des Wassers Im Heizkessel

    Sperrfunktion Wenn die Maschine gesperrt wird, wird auf dem Display Bei Drücken der Taste zur Spülung des Kaffeekreises folgende Meldung ausgegeben: Bei Drücken der dem (26) wird die vorher abgebildete Meldung durch folgenden gewünschten Spülzyklus entsprechenden Taste (Taste Hinweis ergänzt: 26) wird entsprechend der auf dem Display ausgegebenen Anzeigen der Spülgang ausgeführt und die Maschine entsperrt.
  • Page 113: Strahler Wasserdampf Und Heißwasser

    STRAHLER WASSERDAMPF UND HEISSWASSER - Ausführung des Vorgangs am Ende des Arbeitstages Einen sauberen Lappen oder Schwamm benutzen, um mit warmem Wasser zu reinigen, wobei etwaige organische Reste zu entfernen sind. Gehen Sie zur Innenreinigung der Dampfabgabestrahler wie folgt vor: Richten Sie das Rohr zur Tassenaufsatzwanne aus, und führen Sie wenigstens eine Dampfabgabe aus;...
  • Page 114: Gehäuse

    GEHÄUSE - Ausführung des Vorgangs am Ende des Arbeitstages unbeabsichtigte Betätigung Abgabetasten während Reinigung verhindern, können die Wahltasten gesperrt werden. Dazu die Tasten 27 und 34 gleichzeitig für einige Sekunden drücken. Während der Sperrung bleiben die Wahltasten für die Abgabeeinheiten aus und die Tasten 27 und 34 blinken.
  • Page 115: Kundenprogrammierung

    KUNDENPROGRAMMIERUNG 18. Aufbau der Programmierungsmenüs: Kunden Für den Zugrif auf das Menü drücken PRG Menü VERLASSEN mit RES Nur wenn die “Prog. Kunde” mit JA und die “Block Program.” mit NEIN MENÜ DATEN MENÜ TASTE KUNDEN Drücken Drücken Drücken VORWAHL- TASTEN SERVICEZEITEN ZAEHLER...
  • Page 116: Einstellen Der Uhrzeit

    19. Einstellen der Uhrzeit Zum Einstellen der Uhr die Tasten „+“ (30) und „-“ März 2014 (31) benutzen. Mittwoch 15:18:12 Bei jedem Drücken erhöht (bzw. verringert) sich die Uhrzeit um eine Minute. Eine der Tasten ( 30 oder 31) wenigstens 10 Sekunden gedrückt halten;...
  • Page 117: Menü Servicezeiten

    Menü Servicezeiten Wenn der Cursor auf der Zeile “Uhrzeit Service” steht “SPÜLUNG 1” UND “SPÜLUNGS 2 ÷ 3” und anschließend die Taste “PRG” (29) gedrückt wird, Es handelt sich um Spülfunktionen zu programmierbaren erscheint auf dem Display folgendes Feld: Uhrzeiten. Zur jeweils eingestellten Uhrzeit wird auf dem Display die Meldung “KAFFEEKREIS SPÜLEN ”...
  • Page 118: Datenmenü - Abbildung Und Nullrücksetzung Der Zähler

    21. Datenmenü - Abbildung und Nullrücksetzung der Zähler Die Nullrücksetzung der Zähler erfolgt über Drücken der - Dampf / Luft TS (Anzahl der über den Wahlschalter Turbosteam ausgeführten Abgaben von Wasserdampf und Taste (27). Luft) Auf dem Display (5) wird folgende Meldung ausgegeben: - Kaffee gesamt (Gesamtzahl der Abgaben von mit Kaffee zubereiteten Getränken) MENÜ...
  • Page 119: Menü Tastenbelegung - Selektion Kaffee

    23. Menü Tastenbelegung - Selektion Kaffee Drücken Sie eine der Tasten zur Kaffeeabgabe zur Wahl- tasten (2) das entsprechende LED leuchtet weiter auf (nicht blinkend), und auf dem Display wird folgendes Feld abgebildet: MENÜ TASTE 1 Kaffe Wasserdosis Jede Gruppe wird von einer Druckknopftafel gesteuert, die es erlaubt, für jede Taste die gewünschte Ausgabe zu speichern.
  • Page 120: Menü Taste - Selektion Dampf Luft

    25. Menü Taste - Selektion Dampf luft Drücken Sie eine der Wahltasten (TS1 ÷ TS4) der Turbosteam-Einheit (13); auf dem Display werden folgende Werte angezeigt: MENÜ TASTE Dampf luft T stop dampf 060°C schaumniveau Die Parameter, die man ändern kann, sind: - T stop dampf (der Wert “xxx °C”...
  • Page 121: Programmierung Mit Der Funktion "Selbsteinstellung

    26. Programmierung mit der Funktion “Selbsteinstellung” Die gewünschten Wasserdosierungen für Kaffee und den Drucktaster Stop länger als 8 Sekunden drücken bzw. Heißwasser können auch dann programmiert werden, bis der Buzzer oder “Summer” ertönt, der während der wenn die “TEACH-IN” -Funktion aktiv ist: gesamten Programmierungsdauer zu hören ist.
  • Page 122 Diese Seite wurde absichtlich leer gelassen. 28 DE...
  • Page 123 Estimada Señora, estimado señor, Le felicitamos por la elección de su nueva Cimbali. Con su compra ha elegido una máquina de café expreso a la vanguardia, construida siguiendo los más avanzados principios de la técnica moderna; una máquina que además de ofrecerle una perfecta darle la “seguridad de trabajar mejor”.
  • Page 124: Indicaciones Generales

    1. Indicaciones generales Lea atentamente las advertencias y las indicaciones facilitadas en el manual DE USO antes de utilizar o de realizar cualquier intervención en el aparato, ya que en él se facilitan importantes advertencias sobre la seguridad y la correcta praxis higiénica durante el uso del mismo.
  • Page 125: Instrucciones Para La Instalación

    2. Instrucciones para la instalación ATENCIÓN La instalación, el desmontaje y las regulaciones deberán ser realizadas exclusivamente Lea atentamente las advertencias y las indicaciones incluidas en el presente manual, ya que facilitan importantes indicaciones sobre la seguridad en la instalación, el uso y el mantenimiento del aparato.
  • Page 126: Instrucciones Para La Instalación Eléctrica

    3. Instrucciones para la instalación eléctrica En el momento de la instalación se deberá prever un dispositivo que garantice la desconexión de la red con una distancia de abertura de los contactos tal que permita la desconexión completa en las valor equivalente a 30mA.
  • Page 127: Control De La Instalación

    5. Control de la instalación ATENCIÓN: UNA VEZ COMPLETADA LA INSTALACIÓN SE DEBERÁN COMPROBAR LAS CONDICIONES PARA EL CORRECTO FUNCIONAMIENTO (véase el módulo C de instalación). CONEXIÓN HIDRÁULICA • No se deberán producir pérdidas en las conexiones o en las tuberías FUNCIONAMIENTO •...
  • Page 128: Indicaciones Para El Operador

    6. Indicaciones para el operador INICIO DEL TRABAJO ATENCIÓN: ANTES DE EMPEZAR EL TRABAJO PROCEDA AL LAVADO DE LOS COMPONENTES INTERNOS SIGUIENDO LAS INSTRUCCIONES ABAJO INDICADAS. DICHAS OPERACIONES SE DEBERÁN REPETIR EN CASO DE QUE LA MÁQUINA PERMANEZCA SIN REALIZAR SUMINISTROS DURANTE MÁS DE 8 HORAS Y, EN CUALQUIER CASO, POR LO MENOS UNA VEZ AL DÍA.
  • Page 129: Advertencias

    7. Advertencias WARNING: Hot surface Peligro de quemaduras ACHTUNG: La zona señalada con la etiqueta son partes ATTENTION: Surface chaude ATTENZIONE: manejar con el máximo cuidado. GENERALES No se admite colocar otros objetos sobre la E l c o n s t r u c t o r d e c l i n a c u a l q u i e r responsabilidad por daños a cosas y personas a causa de un uso irregular o no previsto para INTERRUPCIÓN DE LA ACTIVIDAD...
  • Page 130 Directiva especial para la eliminación de residuos derivados de equipos eléctricos Los aparatos eléctricos del GRUPPO CIMBALI están marcados por un símbolo que representa INTERRUPCIÓN DEFINITIVA DEL un contenedor de basura sobre ruedas cruzado SERVICIO por una barra.
  • Page 131: Puesta En Funcionamiento Diaria De La Máquina

    10. Puesta en funcionamiento diaria de la máquina "Antes de poner en funcionamiento la máquina, compruebe que: • el interruptor principal de la alimentación eléctrica esté activado; • el grifo principal de alimentación hídrica esté abierto". ENCENDIDO MANUAL Presionar el interruptor luminoso general (1), la máquina se (16) se visualiza: Marzo 2014...
  • Page 132: Modalidad De Ahorro Energético

    MODALIDAD DE AHORRO ENERGÉTICO ENCENDIDO FORZADO La funcionalidad de AHORRO ENERGÉTICO se puede Pulse durante unos segundos la tecla “STOP/continuo activar también manualmente pulsando durante unos café” para forzar el encendido. N.B. segundos la tecla de encendido/apagado programados. Durante esta fase: N.B.: a partir de este momento la máquina permanecerá...
  • Page 133: Recambio Del Agua De La Caldera

    11. Recambio del agua de la caldera (1° Puesta en marcha) 1° Puesta en marcha diaria de la máquina: Antes de poner en funcionamiento la máquina cambiar el agua de la caldera. Comprobar que la indicación que aparece en el visualizador corresponda con el valor de presión de funcionamiento.
  • Page 134: Erogàcion Del Cafè

    13. Erogàcion del cafè 11), vaciarlo de los fondos de café molido. 11) en el grupo, colocando la taza (o las tazas) debajo de la boquilla (o 11). Apretar el botón erogación café correspondiente a la dosis deseada, se encenderá el led la erogación;...
  • Page 135: Erogacion Vapor

    15. Erogacion vapor ¡Peligro de quemaduras! los adecuados dispositivos aislantes (A) para Erogación con selector Turbosteam (13) Las máquinas equipadas con el sistema de erogación vapor TURBOSTEAM (STOP VAPOR), tienen la función de " ", con la posibilidad de obtener rápidamente tanto el calentamiento como la montadura de la leche.
  • Page 136: Limpieza Y Manutención

    16. Limpieza y manutención Para la correcta aplicación del sistema de seguridad alimentaria (HACCP) hay que respetar todo lo indicado en el presente apartado. Los lavados deben realizarse usando productos originales “Service Line”, véase detalle en la última página. Cualquier otro producto podría comprometer la idoneidad de los materiales que entran en contacto con los alimentos.
  • Page 137: Lavado Simultáneo

    LAVADO SIMULTÁNEO: o cuando lo señale la máquina. c a m b i a r m o d a l i d a d p a r a c o n f i r m a r En el visualizador aparece Mantener presionada durante l a p a n t a l l a d e l l a v a d o unos segundos la tecla de...
  • Page 138: Lavado Secuencial

    LAVADO SECUENCIAL: o cuando lo señale la máquina. c a m b i a r m o d a l i d a d p a r a c o n f i r m a r En el visualizador aparece la pantalla del lavado Mantenga presionada durante L i m p i a r l a g u a r n i c i ó...
  • Page 139 LAVADO INDIVIDUAL: no se puede efectuar en el caso de señalización por parte de la máquina. Intervención que se c a m b i a r m o d a l i d a d p a r a c o n f i r m a r En el visualizador aparece la pantalla del lavado Mantenga presionada durante...
  • Page 140 Función bloqueo Cuando la máquina se bloquea, en el visualizador Pulsando la tecla lavado circuito café (26), el mensaje aparece un mensaje de advertencia: pulsando la tecla anterior se integrará de la siguiente forma: correspondiente al lavado requerido (tecla GRUPO 1 BLOQUEADO la máquina se desbloquea.
  • Page 141: Cubeta De Descarga

    BOQUILLAS DE VAPOR Y AGUA CALIENTE - Utilizando una esponja limpia, lavar con agua caliente eliminando eventuales residuos orgánicos presentes; aclarar perfectamente. actuar de la siguiente forma: una particular atención, erogar al menos una vez vapor. NOTA: las operaciones descritas a continuación se pueden realizar también con la máquina apagada. REJILLAS Y BANDEJAS DE GOTEO - Terminar la limpieza cubeta con agua...
  • Page 142: Carrocería

    CARROCERÍA - Para evitar el accionamiento involuntario de las teclas de suministro durante la limpieza, bloquear el teclado de selección manteniendo presionadas simultáneamente las teclas 27 34 algunos segundos; durante el bloqueo los las teclas 27 34 parpadean. Al terminar las operaciones de limpieza, reactivar el teclado de selección manteniendo algunos segundos.
  • Page 143: Programación Cliente

    PROGRAMACIÓN CLIENTE 18. Flujo de programación Cliente Para ENTRAR en los cuadros pulse PRG Para SALIR de los cuadros pulse RES Sólo si "Progr. Usuario" está SI y si "Bloque program." está NO MENÚ DATOS MENÚ TECLA USUARIO Pulse Pulse Pulse TECLA DE SELECCIÓN...
  • Page 144: Regulación Reloj

    19. Regulación reloj Para regular el reloj utilice las teclas “+” (30 “-” (31). Marzo 2014 miércoles 15:18:12 Manteniendo presionada una de las teclas ( 30 ó durante más de 10 segundos, se interrumpe la indicación a las horas. Durante la fase de regulación del horario, el cómputo de los segundos permanece parado en "00".
  • Page 145: Menú Horario Servicio

    Menú horario servicio Pulsando la tecla “PRG” (29) en correspondencia de la “LAVADO 1” Y “LAVADOS 2 ÷ 3” Son lavados con horarios programables; a la hora programada en el visualizador se muestra “REALIZAR LAVADO CAFÉ”. HORARIO SERVICIO Cuando son solicitados, prevén la ejecución de un lavado FECHA Y HORA (simultáneo o secuencial), en los modos descritos en el Hora ON...
  • Page 146: Menú Datos - Visualización Y Reset De Los Contadores

    21. Menú DATOS - Visualización y reset de los contadores - vapor + aire TS Los contadores se visualizan pulsando la tecla (27). efectuadas con el selector turbosteam); En el visualizador (5) se muestra el siguiente mensaje: - tot. café (número total de las bebidas a base de café); Los contadores se pueden resetear alineando el cursor MENÚ...
  • Page 147: Menú Teclas - Selección Café

    23. Menú teclas - Selección Café Pulsar una de las teclas de erogación café en el teclado de selección (2) (el led asociado permanece encendido, MENÚ TECLA tipo 1 café dosis agua Cada grupo es mandado por una caja de pulsadores que permite a cada tecla memorizar la cantidad de erogación deseada.
  • Page 148: Menú Tecla - Selección Vapor Y Aire

    25. Menú tecla – Selección vapor y aire Pulsar una de las teclas (TS1 ÷ TS4) del selector Tturbosteam (13); en el visualizador se muestra: MENÚ TECLA T stop vapor 060°C nivelo emuls. - T stop vap. (valor “xxx°C” de temperatura para la leche caliente o para la leche montada).
  • Page 149: Programación Dosis Con La Función De 'Autoaprendizaje

    26. Programación dosis con la función de ‘AUTOAPRENDIZAJE’’ Con la función "AUTOAPRENDIZAJE" se pueden programar hasta que se sienta sonar el buzzer o ‘’zumbador’’ que sonará durante toda la programación. En el visualizador se mostrará el siguiente cuadro, donde se representan los botones con las relativas cantidades de agua para el café.
  • Page 150 Esta página ha sido dejada en blanco intencionalmente. 28 ES...
  • Page 151 Prezada Senhora, Prezado Senhor Agradecemos por ter escolhido um produto Cimbali. Com esta compra escolheu uma máquina para café expresso na vanguarda, construída de acordo com os mais avançados princípios da técnica moderna; uma máquina que não só é capaz de os instrumentos para lhe proporcionar a “segurança de trabalhar melhor “.
  • Page 152: Prescrições Gerais

    1. Prescrições gerais Ler atentamente as advertências e as prescrições contidas no manual DE USO antes de utilizar ou manusear, de qualquer maneira, o aparelho, por fornecerem importantes indicações respeitantes a segurança e o respeito pela correcta praxe higiénica no uso do mesmo.
  • Page 153: Prescrições Para A Instalação

    2. Prescrições para a instalação ATENÇÃO A instalação, a desmontagem e as regulações devem ser realizadas exclusivamente Ler atentamente as advertências e as prescrições contidas no presente manual, por fornecerem importantes indicações respeitantes a segurança de instalação uso e manutenção. Conservar atentamente este manual para eventuais consultas futuras.
  • Page 154: Prescrições Eléctricas Para A Instalação

    3. Prescrições eléctricas para a instalação Quando da instalação prever um dispositivo que assegure a desconexão da rede com uma distância de abertura dos contactos que permita a desconexão completa nas condições da categoria de sobretensão III e uma protecção da corrente de dispersão com valor igual a 30mA. Esse dispositivo de desconexão tem de ser previsto na rede de alimentação de acordo com as regras de instalação.
  • Page 155: Check-Up De Instalação

    5. Check-up de instalação ATENÇÃO: TERMINADA A INSTALAÇÃO VERIFICAR AS CONDIÇÕES DE FUNCIONAMENTO CORRECTO (vide no módulo C de instalação) LIGAÇÃO HIDRÁULICA • FUNCIONAMENTO • Pressão na caldeira e de exercício correspondentes aos valores normais • Funcionamento correcto do controle de pressão •...
  • Page 156: Prescrições Para O Operador

    6. Prescrições para o operador INÍCIO DA ACTIVIDADE ATENÇÃO COMPONENTES INTERNOS SEGUINDO AS INSTRUÇÕES ABAIXO INDICADAS. AS REFERIDAS OPERAÇÕES DEVERÃO SER REPETIDAS QUANDO A MÁQUINA MENOS UMA VEZ POR DIA. Grupos • • Executar as distribuições por cerca de um minuto, por cada grupo. Água Quente •...
  • Page 157: Advertências

    7. Advertências WARNING: Perigo de queimaduras ACHTUNG: As zonas assinaladas com a etiqueta são ATTENTION: Surface chaude partes quentes, pelo que será necessário ATTENZIONE: aproximar-se e operar com muito cuidado. ADVERTÊNCIAS GERAIS Deixar escorrer muito bem as chávenas antes de as colocar no tabuleiro aquecedor de chávenas.
  • Page 158: Colocação Fora De Serviço

    COLOCAÇÃO FORA DE SERVIÇO Os equipamentos eléctricos do GRUPPO DEFINITIVA CIMBALI são marcados por um símbolo Para a protecção do ambiente representando um contentor do lixo sobre rodas proceder de acordo com o barrado. O símbolo indica que o aparelho foi regulamento local em vigor.
  • Page 159: Colocação Em Funcionamento Diária Da Máquina

    10. Colocação em funcionamento diária da máquina • o interruptor principal da alimentação eléctrica esteja inserido; • a torneira principal da alimentação hídrica esteja aberto". ACENDIMENTO MANUAL Premir o interruptor luminoso geral (1) a máquina acende-se, se iluminam os led das teclas e no display (16) é visualizado: Março 2014 quarta...
  • Page 160: Modalidade De Poupança Energética

    MODALIDADE DE POUPANÇA ENERGÉTICA ACENDIMENTO FORÇADO Carregar durante alguns segundos na tecla “STOP/ pode ser activada manualmente carregando por alguns contínuo café” para forçar o acendimento. segundos na tecla acendimento/desligação programados. Durante esta fase: N.B.: • horário de desligação. superior a 1,2 bar, a pressão baixa para 0,8 bar; Para a recolocar imediatamente na condição de desligação •...
  • Page 161: Mudança Da Água Da Caldeira

    11. Mudança da água da caldeira (1° Acendimento diário) "1° Acendimento diário da máquina: antes de colocar a máquina em função mudar a água na caldeira". ao valor de pressão de exercício. segundos a tecla de distribuição da água quente (12). No mostrador será...
  • Page 162: Saída Do Cafè

    13. Saída do cafè 11), esvaziá-lo das borras do café se do carregador de café do moedor-doseador. Inserir, apertando bem, o portafiltro (11) no grupo, posicionando a chávena (ou as chávenas) debaixo do bico 11). Carregar no botão de distribuição do café correspondente à...
  • Page 163: Distribuição De Vapor

    15. Distribuição de vapor Perigo queimaduras! Utilizar dispositivos isolantes (A movimentar as lanças da água e do vapor. Distribuição com selector Turbosteam (13) As máquinas equipadas com o sistema de distribuição " " com a possibilidade de obter rapidamente quer o aquecimento quer o leite batido. leite batido (nível máximo de batedura);...
  • Page 164: Limpeza E Manutenção

    16. Limpeza e manutenção Para a aplicação correcta do sistema de segurança alimentar (HACCP) respeitar o indicado no presente parágrafo. As lavagens devem ser efectuadas utilizando os produtos originais “Service Line”, ver os detalhes na última página. Qualquer outro produto poderá comprometer a compatibilidade dos materiais em contacto com os alimentos.
  • Page 165: Lavagem Simultânea

    LAVAGEM SIMULTÂNEA s e l e c ç ã o p a r a c o n f i r m a r No visor é visualizado Manter premido por alguns o q u a d r o d a l a v a g e m segundos a tecla de lavagem simultânea (modalidade Remover o porta filtro do...
  • Page 166: Lavagem Sequencial

    LAVAGEM SEQUENCIAL s e l e c ç ã o p a r a c o n f i r m a r No mostrador é visualizado o q u a d r o d a l a v a g e m Manter premido por alguns Limpe a junta de sino com simultânea (modalidade...
  • Page 167 LAVAGEM INDIVIDUAL: não executável em caso de sinalização por parte da máquina. s e l e c ç ã o p a r a c o n f i r m a r No mostrador é visualizado o q u a d r o d a l a v a g e m Manter premido por alguns Limpe a junta de sino com simultânea (modalidade...
  • Page 168: Mudança Da Água Da Caldeira

    Função de bloqueio Quando a máquina é bloqueada, no display é visualizada Carregando na tecla lavagem do circuito café (26) a mensagem anterior será assim integrada: correspondente à lavagem exigida (tecla 26) e seguindo as indicações no display, é efectuada a lavagem e a máquina é...
  • Page 169: Lanças De Vapor E Água Quente

    LANÇAS DE VAPOR E ÁGUA QUENTE - Utilizando uma esponja limpa, lavar com água quente, eliminando eventuais resíduos orgânicos presentes; enxaguar com muito cuidado. Para limpar a parte interna das lanchas de vapor actuar da seguinte maneira: dirigir o tubo em direcção da bacia de apoiar as chávenas, e prestando uma atenção especial, distribuir vapor pelo menos uma vez.
  • Page 170: Carroçaria

    CARROÇARIA - Para evitar o accionamento involuntário das teclas de distribuição durante a limpeza, bloquear o teclado de selecção mantendo premidos simultaneamente as teclas 27 e 34 por alguns segundos; durante o bloqueio, os teclados dos 27 e 34 o teclado de selecção mantendo novamente premidas as teclas 27 e 34 por alguns segundos.
  • Page 171: Programação Do Cliente

    PROGRAMAÇÃO DO CLIENTE 18. Fluxo de programação cliente Para ENTRAR nos quadros Carregar PRG Para SAIR nos quadros Carregar RES Só se "Progr. cliente" SIM e "Bloco program." NÃO MENÚ DATOS MENÚ TECLA CLIENTE Carregar Carregar Carregar TECLA DE SELECÇÃO Tipo de bebida HORARIO SERVIÇO CONTADORES...
  • Page 172: Regulação Do Relógio

    19. Regulação do relógio Para regular o relógio utilizar as teclas “+” (30) e “-” Março 2014 (31). quarta 15:18:12 A cada pressão a hora aumenta (ou diminui) de um minuto. Mantendo premida uma das teclas ( 30 ou 31) por mais de 10 segundos, para a indicação relativa aos minutos e aumenta (ou diminui) a relativa às horas.
  • Page 173: Menu Horário De Serviço

    Menu horário de serviço Carregando na tecla “PRG” (29) a coincidir com a linha “LAVAGEM 1” E “LAVAGENS 2 ÷ 3” " horário serviço" no display será visualizado: São lavagens com horários programáveis; na hora programada é visualizado no mostrador “EXECUTAR LAVAGEM CAFÉ”.
  • Page 174: Menu Dados - Visualização E Zeramento Dos Contadores

    21. Menu DADOS - Visualização e zeramento dos contadores (número de abastecimentos de vapor e Os contadores são visualizados carregando na tecla (27). ar efectuados com o selector tubosteam); No display (5) é visualizada a seguinte mensagem: (número total das bebidas à base de café); Os contadores são colocados no zero alinhando o cursor CONTADORES N°...
  • Page 175: Menu Tecla - Selecção Café

    23. Menu tecla – Selecção Café Carregar numa das teclas de distribuição do café no te- clado de selecção (2) (o led associado intermitente); no mostrador será visualizado: MENU TECLA tipo 1 café dose agua Cada grupo é controlado por um teclado que permite memorizar a quantidade de distribuição desejada para cada tecla.
  • Page 176: Menu Tecla - Selecção Vapor E Ar

    25. Menu tecla – Selecção vapor e ar Carregar numa das teclas (TS1 ÷ TS4) do selector turbosteam (13); no mostrador será visualizado: MENU TECLA tipo vapor e ar T stop vapor 060°C nivel emulsão (valor “xxx°C” de temperatura para o leite quente ou para o leite batido).
  • Page 177: Programação Doses Com A Função De "Autoaprendizagem

    26. Programação doses com a função de “AUTOAPRENDIZAGEM” Podem-se programar as doses de água para o café carregue no botão STOP por mais de 8" e, em todos os e as doses de água quente também com a função de casos, até...
  • Page 178 28 PT...
  • Page 179: Imagens

    Immagini - Illustrations - Images - Abbildungen - Imágenes - Imagens Fig. Fig. MACCHINA Abb. Abb. MACHINE MACHINE MASCHINE MÁQUINA MÁQUINA Fig. Abb. Fig. Abb. A) eventuale dispositivo per il trattamento dell’acqua Fig. A) possible water-treatment device Abb. A) dispositif possible pour le traitement de l’eau A) Einheit zur Wasseraufbereitung (sofern installiert) A) posible dispositivo para el tratamiento del agua A) eventual dispositivo para o tratamento da água...
  • Page 180: Austausch Des Netzteils

    Cambio alimentazione elettrica - Changing the electric power supply - Changement de l’alimentation électrique Austausch des Netzteils - Cambio alimentación eléctrica - Mudança de alimentação eléctrica Svitare le viti (A) e rimuovere la copertura in metallo. Unscrew the screws (A) and remove the metal cover. Rimuovere la bacinella - Remove the tray Dévisser les vis (A) et retirez le couvercle en métal.
  • Page 181 Fissacavo Cable clamp Kabelklemme Sujetacables Morsettiera Terminal strip Bornier Klemmleiste Bornera Quadro de bornes Blocco terminazione Terminal block Sucre rimuovere il cavo di alimentazione elettrica. Einheit für den Kabelendanschluss Use a Philips driver to remove the cables from the Bloque terminal terminal strip.
  • Page 182 ATTENZIONE! Nel caso di collegamenti trifase senza neutro o monofase il cavo di alimentazione elettrica deve essere sostituito. WARNING! In the event of a three-phase connection without a neutral wire or a single-phase connection, the electric cable must be replaced. ATTENTION! Dans le cas de branchements triphasés sans neutre ou monophasé, le câble d’alimentation électrique doit être remplacé.
  • Page 183 Collegamento Trifase - Three-phase connection - Branchement triphasé Collegamento a stella (trifase con neutro) Collegamento a triangolo (trifase senza neutro) Y connection (three-phase with neutral wire) Delta connection (three-phase without neutral wire) Couplage étoile (triphasé avec neutre) Couplage triangle (triphasé sans neutre) Sternschaltung (dreiphasig, mit Nullleiter) Dreieckschaltung (dreiphasig, ohne Nullleiter) Cavo - Cable - Câble...
  • Page 184 Collegamento monofase - Single-phase connection - Raccordement monophasé Collegamento monofase con potenza totale Collegamento monofase con potenza ridotta Single-phase connection with full power Single-phase connection with reduced power Raccordement monophasé à pleine puissance Raccordement monophasé à puissance reduite Einphasiger Anschluss mit Gesamtleistung Cavo - Cable - Câble Cavo - Cable - Câble Kabel - Cable - Cabo...
  • Page 185: Mudança De Tensão De Alimentação Do Transformador

    Cambio della Tensione di Alimentazione del Trasformatore - Changing the Voltage of the Transformer Changement de la tension d'alimentation du transformateur - Änderung der Versorgungsspannung des Transformators Cambio de Tension de Alimentacion del Transformador - Mudança de Tensão de Alimentação do Transformador La macchina è...
  • Page 186 Questa pagina è stata intenzionalmente lasciata in bianco. This page is intentionally left blank. Cette page est délibérément laissée vierge. Diese Seite wurde absichtlich leer gelassen. Esta página ha sido dejada en blanco intencionalmente. Esta página foi deixada em branco intencionalmente.
  • Page 187 20082 Binasco 20082 Binasco (MI) Italy (MI) Italy GRUPPO CIMBALI si riserva il diritto di apportare GRUPPO CIMBALI reserves the right to make cambiamenti all'equipaggiamento della macchina changes to the machines in accordance with the a seconda delle esigenze di singoli Paesi e di needs of individual countries and on the basis of technological progresses.
  • Page 188 Questa pagina è stata intenzionalmente lasciata in bianco. This page is intentionally left blank. Cette page est délibérément laissée vierge. Diese Seite wurde absichtlich leer gelassen. Esta página ha sido dejada en blanco intencionalmente. Esta página foi deixada em branco intencionalmente. XVIII XVIII...
  • Page 189 Questa pagina è stata intenzionalmente lasciata in bianco. This page is intentionally left blank. Cette page est délibérément laissée vierge. Diese Seite wurde absichtlich leer gelassen. Esta página ha sido dejada en blanco intencionalmente. Esta página foi deixada em branco intencionalmente.
  • Page 190: Service Line

    Per ordinare trasmettete il numero di codice al Vs. Concessionario. GRUPPO CIMBALI and the "SERVICE LINE" The GRUPPO CIMBALI Company's client service, the aim of which is to assure top coffee-machine performance for this purpose. ECO LINE - Cleaning products...
  • Page 192 GRUPPO CIMBALI SpA - 20082 BINASCO (MILANO) ITALY CERT. NR. 50 100 3685 / 10877 / 11721...

This manual is also suitable for:

1745

Table of Contents