AND UA-767F-W Instruction Manual
Hide thumbs Also See for UA-767F-W:
Table of Contents
  • Français

    • Chers Clients
    • Précautions
    • Remarques Préliminaires
    • Nomenclature
    • Symboles
    • Mode Opératoire
    • Utilisation de L'appareil
      • Mise en Place / Remplacement des Piles
      • Branchement du Tuyau D'air
      • Branchement de L'adaptateur Secteur
      • Réglage de L'horloge de L'appareil
      • Choix du Brassard
      • Mise en Place du Brassard
      • Comment Faire des Mesures Correctes
      • Pendant la Mesure
      • Après la Mesure
    • Les Mesures
      • Mesure Normale
      • Mesure Avec la Pression Systolique Désirée
      • Consignes Et Observations Pour Une Mesure Correcte
    • Rappel des Données Mémorisées
    • Qu'est Ce que L'indicateur de RCI/FA
    • Qu'est-Ce que la FA
    • Rci/Fa
    • Indicateur de Progression du Gonflage
    • Indicateur de Tension Selon la Classification OMS
    • Pression Sanguine
      • Qu'est-Ce que la Pression Sanguine
      • Qu'est-Ce que L'hypertension Et Comment la Contrôler
      • Comment Mesurer la Pression Sanguine Chez Soi
      • Classification de la Tension Selon L'oms
      • Variations de la Pression Sanguine
    • Résolution des Problèmes
    • Entretien
    • Fiche Technique
  • Español

    • Estimados Clientes
    • Observaciones Preliminares
    • Precauciones
    • Partes de Identificación de Componentes
    • Símbolos
    • Modo de Operación
    • Uso del Monitor
      • Instalación/Cambio de las Pilas
      • Conexión de la Manguera de Aire
      • Conexión del Adaptador de CA
      • Ajuste del Reloj Incorporado
      • Selección del Brazalete Correcto
      • Cómo Colocar el Brazalete
      • Para Efectuar Mediciones Correctas
      • Medición
      • Después de la Medición
    • Mediciones
      • Medición Normal
      • Medición con la Presión Sistólica Deseada
      • Notas para Mediciones Correctas
    • Revisión de Los Datos de la Memoria
    • A qué Hace Referencia Fiba
    • Li/Fiba
    • Qué es el Indicador de Li/Fiba
    • Indicador de Barra de Presión
    • Indicador de Clasificación de la OMS
    • Aspectos sobre la Tensión Arterial
      • Qué es la Tensión Arterial
      • Qué es la Hipertensión y Cómo Controlarla
      • Por qué Debe Medirse la Tensión Arterial en la Casa
      • Clasificación de Tensión Arterial Según la OMS
      • Variaciones de Tensión Arterial
    • Localización y Corrección de Fallos
    • Datos Técnicos
    • Mantenimiento
  • Italiano

    • Introduzione
    • Norme Precauzionali
    • Precauzioni
    • Identificazione Delle Parti
    • Simboli
    • Modalità Operative
    • Preparazione del Misuratore
      • Installazione / Sostituzione Delle Batterie
      • Collegamento del Bracciale Allo Strumento
      • Collegamento Dell'alimentatore a Rete Elettrica
      • Regolazione Dell'orologio Incorporato
      • Come Scegliere Il Bracciale Corretto
      • Applicazione del Bracciale
      • Consigli Per L'esecuzione DI Misurazioni Corrette
      • Durante la Misura
      • Dopo la Misura
    • Misurazione Della Pressione
      • Misurazione Standard
      • Misurazione con Impostazione Della Pressione DI Gonfiaggio Desiderata
      • Note Per una Misurazione Corretta
    • Richiamo Delle Misure Memorizzate
    • Cosa È L'afib
    • Cosa È L'indicatore Ihb/Afib
    • Ihb/Afib
    • Indicatore DI Classificazione Dell'o.M.s
    • Indicatore Dinamico Della Pressione
    • Parlando DI Pressione Arteriosa
      • Cosa si Intende Per Pressione Arteriosa
      • Cosa si Intende Per Ipertensione Arteriosa
      • E Come si Controlla
      • Perché È Importante L'automisurazione al Proprio Domicilio
      • Classificazione Della Pressione Secondo Le Linee Guida "O.M.S
    • Localizzazione Guasti
    • Dati Tecnici
    • Manutenzione
  • 漢語

    • 用前需知
    • 給親愛的顧客
    • 用件說明
    • 標識含意
    • 操作模式
    • 使用血壓計
      • 連接充氣管
      • 連接交流電轉接器
      • 調整內建的時鐘
      • 選擇正確的袖帶尺寸
      • 繞緊袖帶
      • 怎樣正確測量
      • 測量後
    • 測量方法
      • 一般測量
      • 測得理想的收縮壓數據
      • 注意正確的測量方法
    • 查詢數據
    • Ihb/Afib
    • 什麼是 Afib
    • 什麼是 Ihb/Afib 指示器
    • Who 分類指示器
    • 血壓柱指示器
    • 有關血壓的一些知識
      • 什麼是血壓
      • 什麼是高血壓?它是怎樣被控制的
      • 為什麼在家裡測量血壓
      • Who (世界衛生組織) 血壓分類標準
      • 血壓差異
    • 故障檢修
    • 技術資料
    • 維修和保養

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Digital Blood Pressure Monitor
Model UA-767F-W
Instruction Manual
Original
Manuel d'instructions
Traduction
Manual de Instrucciones
Traducción
Manuale di Istruzioni
Traduzione
使用手冊
翻譯
1WMPD4002905C

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the UA-767F-W and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for AND UA-767F-W

  • Page 1 Digital Blood Pressure Monitor Model UA-767F-W Instruction Manual Original Manuel d’instructions Traduction Manual de Instrucciones Traducción Manuale di Istruzioni Traduzione 使用手冊 翻譯 1WMPD4002905C...
  • Page 3: Table Of Contents

    WHO Classification Indicator ..........21 About Blood Pressure ............22 What is Blood Pressure?..........22 What is Hypertension and How is it Controlled? ....22 Why Measure Blood Pressure at Home? ......22 WHO Blood Pressure Classification ......... 22 Blood Pressure Variations ..........22 Troubleshooting ..............
  • Page 4: Dear Customers

    Extremes in temperature, humidity, direct sunlight, shock or dust should be avoided. Clean the device and cuff with a dry, soft cloth or a cloth dampened with water and a neutral detergent. Never use alcohol, benzene, thinner or other harsh chemicals to clean the device or cuff.
  • Page 5 If you have had a mastectomy, please consult a doctor before using the device. Do not let children use the device by themselves and do not use the device in a place within the reach of infants. It may cause accidents or damage.
  • Page 6 People who have a severe circulatory deficit in the arm must consult a doctor before using the device, to avoid medical problems. Do not self-diagnose the measurement results and start treatment by yourself. Always consult your doctor for evaluation of the results and treatment.
  • Page 7: Parts Identification

    Average MEMORY IHB/AFib symbol Systolic %IHB/AFib Pressure Cuff Fit Error Symbol Diastolic Movement Error Symbol Pressure Heart Mark WHO Classification Indicator Pulse Rate and Pressure Bar Indicator Date & Battery Indicator Clock Display AM / PM Mark User English 5...
  • Page 8: Symbols

    Systolic blood pressure in mmHg Diastolic blood pressure in mmHg Pulse per minute Battery installation guide Direct current Type BF: Device, cuff and tubing are designed to provide special protection against electrical shocks. EC directive medical device label EU-representative Manufacturer...
  • Page 9 Unstable blood pressure due to again. movement during measurement. Remain very still during the measurement. The systolic and diastolic values are within 10 mmHg of each other. The pressure value did not increase Fasten the cuff correctly, during the inflation.
  • Page 10: Operation Mode

    Operation Mode 1. Normal Measurement Press the button. Blood pressure is measured and the data is START stored in memory. This device can store the last 60 measurements for each of the four user in memory. 2. Recalling the Data...
  • Page 11 4. Deleting Data Stored in Memory In standby, press both the buttons. The mark, battery indicator and user mark will appear. When you would like to delete the memory data of the currently displayed user, press and hold both the buttons until the illuminated mark starts blinking.
  • Page 12: Using The Monitor

    When (LOW BATTERY mark) blinks on the display, replace all batteries with new ones. Do not mix old and new batteries. It may shorten the battery life, or cause the device to malfunction. Replace the batteries two seconds or more after the device turns off.
  • Page 13: Connecting The Air Hose

    When disconnecting the AC adapter from the electrical outlet, grasp and pull the AC adapter body out of the outlet. When disconnecting the AC adapter plug from the blood pressure monitor, grasp and pull the AC adapter plug out of the monitor. English 11...
  • Page 14: Adjusting The Built-In Clock

    When using the device for the first time, the clock is not adjusted. When the device is disconnected from the power supply, the set date and time will be erased. When the set date and time is erased, please adjust again. English 12...
  • Page 15: Selecting The Correct Cuff Size

    The arm size is printed on each cuff. The index and proper fit range, on the cuff, tell you if you are applying the correct cuff. (Refer to Table "Symbols that are printed on the cuff" on the next page)
  • Page 16 Use the large adult cuff Over range printed on the adult cuff instead of the adult cuff or and wide range cuff. wide range cuff. Proper fit range for the wide range cuff. It's printed on the wide range cuff.
  • Page 17: How To Take Accurate Measurements

    For the most accurate blood pressure measurement: Sit comfortably on a chair. Rest your arm on the table. Do not cross your legs. Keep your feet flat on the floor and straighten your back. Relax for about five to ten minutes before measurement.
  • Page 18: Measurements

    When the measurement is complete, Measurement the systolic and diastolic pressure in progress readings and pulse rate are displayed. The cuff exhausts the remaining air and deflates completely. Systolic pressure Diastolic pressure When not recording the measurement data, press the button.
  • Page 19: Measurement With The Desired Systolic Pressure

    Measurements Measurement with the Desired Systolic Pressure The UA-767F-W is designed to detect the pulse and to inflate the cuff to a systolic pressure level automatically. Use this method when re-inflation occurs repeatedly or when the results are not displayed even if the pressure decreases to 20 mmHg or less.
  • Page 20: Recalling The Memory Data

    Note: This device stores the last 60 measurements for each of the four user in memory. 1. Press the button. Press The average of all measurements and the number of data are displayed. Average systolic (If no data, “0” is displayed. Press the Average diastolic...
  • Page 21 4. Press the button to display the memory display after changing the user number. User 1 5. Press the button to turn the START device off. After one minute of non-operation, the device will turn off automatically. User 2 User 3 User 4 English 19...
  • Page 22: What Is The Ihb/Afib Indicator

    IHB/AFib indicator frequently. What Is The AFib? The heart contracts due to electrical signals occurring in heart and sends blood through the body. Arterial fibrillation (AFib) occurs when the electrical signal in the atrium becomes confused and leads to disturbances in the pulse interval.
  • Page 23: Pressure Bar Indicator

    Pressure Bar Indicator The indicator monitors the progress of pressure during measurement. Pressurizing Releasing air Inflation in progress Measurement in progress Inflation complete WHO Classification Indicator Each segment indicator Example: corresponds to the WHO blood pressure classification is described on the next page. WHO Classification Indicator Severe hypertension Moderate hypertension...
  • Page 24: About Blood Pressure

    30 to 50 mmHg due to various conditions during the day. In hypertensive individuals, variations are even more pronounced. Normally, the blood pressure rises while at work or play and falls to its lowest levels during sleep. So, do not be overly concerned by the results of one measurement.
  • Page 25: Troubleshooting

    Regular readings give a more comprehensive blood pressure history. Be sure to note the date and time when recording your blood pressure. Consult your doctor to interpret your blood pressure data. Troubleshooting...
  • Page 26: Maintenance

    Maintenance Do not open the device. It uses delicate electrical components and an intricate air unit that could be damaged. If you cannot fix the problem using the troubleshooting instructions, contact the authorized dealer in your area or our customer service department. The A&D customer service will provide technical information, spare parts and units to authorized dealers.
  • Page 27 IP classification is the degrees of protection provided by enclosures in accordance with IEC 60529. This device is protected against solid foreign objects of 12 mm diameter and greater such as a fingers. This device is not protected against water.
  • Page 28 MEMO English 26...
  • Page 29 Sommaires Chers clients ................. 2 Remarques préliminaires ............2 Précautions ................2 Nomenclature ............... 5 Symboles ................6 Mode opératoire ..............8 Utilisation de l’appareil ............10 Mise en place / Remplacement des piles ......10 Branchement du tuyau d’air ..........11 Branchement de l’adaptateur secteur ........
  • Page 30: Chers Clients

    Chers clients Félicitations pour l’achat de ce moniteur de la pression sanguine A&D dernier cri, un des moniteurs les plus avancés disponibles aujourd’hui. Etant étudié pour faciliter l’utilisation et la précision, ce moniteur vous donnera au quotidien des mesures précises de la pression sanguine. Lisez ce manuel entièrement et soigneusement avant d’utiliser l’appareil pour la première fois.
  • Page 31 Les dispositifs de communication sans fil, tels que les dispositifs réseau à domicile, les téléphones mobiles, les téléphones sans fil et leurs stations de base, les talkies-walkies peuvent affecter ce moniteur de pression sanguine. Par conséquent, vous devez maintenir une distance minimale de 3,3 mètres par rapport à ces dispositifs. Si vous réutilisez l'appareil, vérifiez que celui-ci est propre.
  • Page 32 Les personnes ayant de graves problèmes de circulation au niveau du bras doivent consulter un médecin avant d'utiliser l'appareil afin d'éviter tout problème médical. Vous ne devez pas procéder à un autodiagnostic du résultat des mesures et commencer un traitement de votre propre initiative. Consultez toujours un médecin pour une évaluation des résultats et du traitement.
  • Page 33: Nomenclature

    Nomenclature Bouton Bouton Bouton REGLAGES Fiche de l'adaptateur secteur Prise de connexion d’air Connecteur de courant continu Connecteur d’air Affichage Bouton START (mise en marche) Plage d’accord Tuyau d’air appropriée Marque de position de l’artère Marque d’index Brassard Logement des piles Couvercle logement des piles Piles 1,5 V (R6P, LR6 ou AA)
  • Page 34: Symboles

    Symboles Symboles imprimés sur l’appareil Symboles Fonction / Signification Pour allumer ou éteindre l’appareil Pression systolique en mmHg. Pression diastolique en mmHg. Pouls: nombre de pulsations cardiaques par minute. Repères pour installer les piles Courant continu T Type BF: L’appareil, le brassard et les tubes isolants ont été conçus de manière à...
  • Page 35 Symboles Symboles Fonction / Signification Action recommandée La lecture peut être à l’origine Symbole affiché pendant la mesure si d’une valeur erronée. Attachez le brassard correctement, et le brassard n’est pas assez serré. recommencez la mesure. Taux détecté de RCI/FA en mémoire Nombre de RCI détectés en mémoire x 100 [%]...
  • Page 36: Mode Opératoire

    Mode opératoire 1. Mesure normale avec les données conservées Appuyez sur le bouton . La pression sanguine est mesurée et les START données sont conservées dans l’appareil. Cet appareil peut stocker en mémoire les 60 dernières mesures de chacun des quatre utilisateurs. 2.
  • Page 37 4. Suppression des données stockées en mémoire En veille, appuyez sur les deux boutons . Le symbole , le témoin de la batterie et le symbole de l'utilisateur s'affichent. Si vous souhaitez supprimer les données en mémoire de l'utilisateur actuellement affiché, appuyez de manière prolongée sur les deux boutons, jusqu'à...
  • Page 38: Utilisation De L'appareil

    Utilisation de l’appareil Mise en place / Remplacement des piles Etape 1 1. Enlevez le couvercle du logement des piles. Etape 3 Etape 1 2. Enlevez des piles usées et insérez des piles neuves dans le logement en respectant bien les polarités (+ et -) Etape 2 indiquées.
  • Page 39: Branchement Du Tuyau D'air

    Utilisation de l’appareil Branchement du tuyau d’air Connecteur d’air Insérez fermement la prise de connexion d’air dans le connecteur d’air. Prise de connexion d’air Branchement de l’adaptateur secteur Introduire la fiche de l'adaptateur secteur dans le connecteur de courant continu. Brancher ensuite l’adaptateur sur une prise de courant.
  • Page 40: Réglage De L'horloge De L'appareil

    Utilisation de l’appareil Réglage de l’horloge de l’appareil Régler l’horloge avant d’utiliser l’appareil. 1. Appuyez sur le bouton jusqu’à ce Appuyez et maintenez REGLAGES enfoncé le bouton que les nombres commencent à clignoter. Année 2. Choisissez l’année en utilisant le bouton Appuyez sur le bouton pour valider REGLAGES...
  • Page 41: Choix Du Brassard

    Brassard adulte CUF-F-A Taille du bras : circonférence au niveau du biceps. Remarque : le modèle UA-767F-W n'est pas conçu pour une utilisation avec un petit brassard. Mise en place du brassard 1. Enroulez le brassard autour du bras, Ne remontez pas la manche étroitement.
  • Page 42 Utilisation de l’appareil Symboles imprimés sur le brassard Symboles Fonction/Description Action recommandée Réglez la marque ● sur l’artère du bras supérieur ou Marque de position de l’artère alignez-la sur l'annulaire sur l'intérieur du bras. ▲ Index Numéro du catalogue Plage d’ajustement appropriée pour le brassard adulte.
  • Page 43: Comment Faire Des Mesures Correctes

    Utilisation de l’appareil Comment faire des mesures correctes Pour une meilleure précision des mesures de la pression sanguine : Asseyez-vous confortablement sur une chaise. Posez le bras sur la table. Ne croisez pas les jambes. Gardez les pieds au sol et tenez le dos bien droit. Se relaxer pendant 5 à...
  • Page 44: Les Mesures

    Les mesures Avant la mesure, voir «Consignes et observations pour une mesure correcte» à la page suivante. Mesure normale Appuyez sur le bouton REGLAGES pour Au niveau du cœur sélectionner un utilisateur de 1 à 4. Appuyez START Asseyez-vous confortablement en mettant le Tous les segments de brassard au bras (gauche de préférance).
  • Page 45: Mesure Avec La Pression Systolique Désirée

    Les mesures Mesure avec la pression systolique désirée Le Modèle UA-767F-W est étudié pour détecter le pouls et pour gonfler le brassard jusqu’au niveau de la pression systolique automatiquement. Utilisez cette méthode si un nouveau gonflage se produit à plusieurs reprises, si les résultats ne s'affichent pas même si la pression diminue de 20 mmHg ou moins.
  • Page 46: Rappel Des Données Mémorisées

    Rappel des données mémorisées Note: Cet appareil stocke les 60 dernières mesures pour chacun des quatre utilisateurs. Appuyez 1. Appuyez sur le bouton La moyenne des données de toutes les mesures et le nombre de données Pression systolique moyenne sont affichés. (S'il n'y a pas de données, «...
  • Page 47 4. Appuyez sur le bouton REGLAGES pour passer à l’affichage de la mémoire après avoir changé le numéro d’utilisate Utilisateur 1 5. Appuyez sur le bouton pour START éteindre l’appareil. L'appareil s’éteint automatiquement après une minute sans utilisation. Utilisateur 2 Utilisateur 3 Utilisateur 4 Français 19...
  • Page 48: Qu'est Ce Que L'indicateur De Rci/Fa

    Qu’est ce que l’indicateur de RCI/FA? Lorsque le moniteur détecte un rythme irrégulier pendant les mesures, l’indicateur de RCI/FA apparaît à l’écran avec les valeurs mesurées. Un rythme cardiaque irrégulier est défini comme un rythme 15 % inférieur ou 15 % supérieur au rythme moyen détecté...
  • Page 49: Indicateur De Progression Du Gonflage

    Indicateur de progression du gonflage L’indicateur montre la progression de la pression pendant la mesure. Dégagement d’air Mise sous pression Gonflage en cours Mesure en cours Gonflement complet Indicateur de tension selon la classification OMS Chaque segment d’indicateur de progression Exemple: de la pression correspond à...
  • Page 50: Pression Sanguine

    Pression sanguine Qu'est-ce que la pression sanguine? La pression sanguine est la force avec laquelle le sang vient frapper contre les parois des artères. La pression systolique se produit lorsque le cœur se contracte. La pression diastolique se produit lorsque le cœur se détend. La pression sanguine est mesurée en millimètre de mercure (mmHg).
  • Page 51: Résolution Des Problèmes

    Mesurez votre tension tous les jours à la même heure (en suivant la procédure décrite dans ce manuel) pour connaître votre pression sanguine normale. Ces mesures quotidiennes vous permettront d’établir un relevé plus complet de votre tension. Veillez à bien noter la date et l'heure lorsque vous enregistrez votre pression.
  • Page 52: Entretien

    2 ans pour s’assurer de son fonctionnement correct et de sa précision. Veuillez contacter votre revendeur agréé A&D pour l’entretien. Fiche technique Type UA-767F-W Méthode de mesure Mesure oscillométrique Plage de mesure Pression: de 0 à...
  • Page 53 Poids environ 255 g sans les piles Protection Appareil: IP20 Partie appliquée Brassard Type BF Durée de vie utile Appareil: 5 ans (six utilisations par jour) Brassard : 2 ans (six utilisations par jour) Adapteur secteur : 5 ans (lorsqu'utilisé six fois par jour) Adaptateur secteur accessoire L'adaptateur permet de brancher l'appareil sur une source d'alimentation domestique.
  • Page 54 MEMO Français 26...
  • Page 55 ÍNDICE Estimados clientes ..............2 Observaciones Preliminares ..........2 Precauciones ................ 2 Partes de identificación de componentes ........5 Símbolos ................6 Modo de operación ............... 8 Uso del monitor ..............10 Instalación/Cambio de las pilas ........10 Conexión de la manguera de aire ........11 Conexión del adaptador de CA ........
  • Page 56: Estimados Clientes

    Estimados clientes FELICIDADES. Usted ha comprado un monitor de presiones sanguíneas A&D, el aparato tecnológico más avanzado y más fácil de usar actualmente en el mercado. Se recomienda leer este manual de instrucciones detenidamente antes de usarlo por primera vez. Observaciones Preliminares Este aparato se ajusta a la Directiva Europea 93/42 EEC para productos médicos.
  • Page 57 Los aparatos de comunicación inalámbrica, como los dispositivos de red doméstica, teléfonos móviles, teléfonos inalámbricos y sus centrales y walkie-talkies, pueden afectar al monitor de presiones sanguíneas. Por tanto, debe mantenerse una distancia mínima de 3,3 metros respecto a dichos aparatos. Cuando se reutilice el aparato, confirme que está...
  • Page 58 Contraindicaciones A continuación se indican precauciones para el uso correcto del aparato. No aplique el brazalete a un brazo con otro aparato eléctrico médico acoplado. Es posible que el aparato no funcione correctamente. Las personas con un grave déficit circulatorio en el brazo deben consultar a un médico antes de utilizar el dispositivo, para evitar problemas médicos.
  • Page 59: Partes De Identificación De Componentes

    Partes de identificación de componentes Botón Botón Botón AJUSTAR Enchufe Tapón del conector adaptador de aire de CA Jack de CC Zócalo de aire Pantalla Botón START Manguera de aire Rango de colocación Marca de posición de la arteria Marca índice Brazalete Compartimiento de pilas Cubierta de pilas...
  • Page 60: Símbolos

    Símbolos Símbolos impresos en la carcasa del aparato Símbolos Función / Significado Aparato en “standby” y botón de encendido Presión sanguínea sistólica indicada en mmHg. Presión sanguínea diastólica indicada en mmHg. Frecuencia del pulso por minuto Guía para instalación de pilas Corriente continua Tipo: BF;...
  • Page 61 Símbolos Símbolos Función / Significado Acción recomendada La lectura puede ofrecer Símbolo que aparece durante la un valor incorrecto. Coloque el brazalete medición cuando el brazalete no está correctamente, y vuelva a bien ajustado. medir otra vez. Índice detectado de LI/FibA en la memoria Número detectado de LI/FibA en la memoria x 100 [%]...
  • Page 62: Modo De Operación

    Modo de operación 1. Medición normal con los datos almacenados Presione el botón . Se mide la presión sanguínea y sus datos se START almacenan en el aparato. Este dispositivo puede almacenar en la memoria las últimas 60 mediciones de cada uno de los cuatro usuarios. 2.
  • Page 63 4. Borrado de los datos almacenados en la memoria En "standby", pulse los botones . Aparecerán la marca , el indicador de las pilas y la marca de usuario. Cuando desee eliminar los datos de memoria del usuario actualmente visualizado, mantenga presionados los dos botones hasta que la marca iluminada...
  • Page 64: Uso Del Monitor

    Uso del monitor Instalación/Cambio de las pilas Paso 1 1. Retire la cubierta de pilas. Paso 3 Paso 1 2. Retire las pilas usadas e inserte las nuevas en el compartimiento tal como se describe, respetando las Paso 2 polaridades (+ y -) de las pilas. Utilice solo las pilas R6P, LR6 o AA.
  • Page 65: Conexión De La Manguera De Aire

    Uso del monitor Conexión de la manguera de aire Zócalo de aire Inserte firmemente el tapón del conector de aire en el zócalo de aire. Tapón del conector de aire Conexión del adaptador de CA Inserte el enchufe del adaptador de CA en el jack de CC.
  • Page 66: Ajuste Del Reloj Incorporado

    Uso del monitor Ajuste del reloj incorporado Ajuste el reloj antes de usarlo. Mantenga presionado 1. Presione el botón hasta que los AJUSTAR el botón dígitos comiencen a destellar. Año 2. Seleccione el año utilizando el botón Presione el botón para ajustar el AJUSTAR año en curso y pase a la selección del...
  • Page 67: Selección Del Brazalete Correcto

    Brazalete de adulto CUF-F-A Tamaño del brazo: La circunferencia en el bíceps. Nota: El modelo UA-767F-W no se ha diseñado para usar un brazalete pequeño. Cómo colocar el brazalete Evite que la manga quede demasiado 1. Coloque el brazalete alrededor del apretada al remangarse.
  • Page 68 Uso del monitor Símbolos impresos en el brazalete Símbolos Función/Significado Acción recomendada Ajuste la marca ● en la arteria del brazo o de forma Marca de posición de la arteria ● alineada con el dedo anular en la parte interior del brazo. Índice ▲...
  • Page 69: Para Efectuar Mediciones Correctas

    Uso del monitor Para efectuar mediciones correctas Tenga en cuenta lo siguiente para una óptima precisión en la medición de la tensión arterial: Siéntese cómodamente en una silla. Apoye su brazo sobre la mesa. No cruce las piernas. Mantenga los pies en el suelo y enderece la espalda. Relájese durante unos 5 a 10 minutos.
  • Page 70: Mediciones

    Mediciones Antes de la medición, lea “Notas para mediciones correctas” en la página siguiente. Medici n normal ó Presione el botón para seleccionar AJUSTAR un usuario del 1 al 4. A nivel del corazón Presione START Coloque el brazalete en su brazo (brazo Aparecen brevemente izquierdo preferiblemente).
  • Page 71: Medición Con La Presión Sistólica Deseada

    Mediciones Medición con la presión sistólica deseada El modelo UA-767F-W está diseñado para detectar el pulso, inflando automáticamente el brazalete hasta el nivel de presión sistólica. Utilice este método cuando la represurización se produzca de forma repetida, o cuando los resultados no se muestren incluso aunque la presión disminuya a 20 mmHg o menos.
  • Page 72: Revisión De Los Datos De La Memoria

    Revisión de los datos de la memoria Nota: Este dispositivo almacena en la memoria las últimas 60 mediciones de cada uno de los cuatro usuarios. 1. Presione el botón Presione Aparece el promedio de datos de todas las mediciones y el número de datos. Presión sistólica media (Si no hay datos, aparece “0”.
  • Page 73 4. Presione el botón para visualizar AJUSTAR la pantalla de memoria después de cambiar el número de usuario. Usuario 1 5. Presione el botón para apagar el START aparato. Después de un minuto de inactividad, el aparato se apaga automáticamente. Usuario 2 Usuario 3 Usuario 4...
  • Page 74: Qué Es El Indicador De Li/Fiba

    ¿ Qué es el indicador de LI/FibA? Si el monitor detecta un ritmo irregular durante las mediciones, aparecerá el indicador LI/FibA en la pantalla con los valores de medición. El latido irregular del corazón se define como aquel que varía en un 15 % por exceso o por defecto del promedio de ritmo detectado durante la medición de la presión sanguínea sistólica y diastólica.
  • Page 75: Indicador De Barra De Presión

    Indicador de barra de presión El indicador monitoriza el progreso de la presión durante la medición. Presurizando Liberando aire Inflación en progreso Medición en progreso Se ha completado la inflación Indicador de clasificación de la OMS Cada uno de los seis segmentos del indicador Ejemplo: de barra corresponde a la clasificación de presión sanguínea de la OMS que se describe...
  • Page 76: Aspectos Sobre La Tensión Arterial

    Aspectos sobre la tensión arterial ¿Qué es la tensión arterial? La tensión arterial es la fuerza que ejerce la sangre contra las paredes de las arterias. La tensión sistólica ocurre cuando el corazón se contrae, y la tensión diastólica ocurre cuando el corazón se expande. La presión sanguínea se mide en milímetros de mercurio (mmHg).
  • Page 77: Localización Y Corrección De Fallos

    Mídase la tensión arterial a la misma hora todos los días usando el procedimiento descrito este manual tenga conocimiento tensión normal. Lecturas múltiples proporcionarán historial de tensión arterial más completo. Asegúrese de anotar la fecha y hora al registrar su tensión arterial. Consulte con su médico para interpretar los datos de su tensión arterial.
  • Page 78: Mantenimiento

    2 años a fin de asegurar el funcionamiento y la precisión adecuadas. Sírvase ponerse en contacto con su distribuidor autorizado o A&D para su mantenimiento. Datos técnicos Tipo UA-767F-W Método de medición Medición oscilométrica Rango de medición Tensión: 0 a 299 mmHg Tensión sistólica:...
  • Page 79 Dimensiones Aprox. 140 [An] x 60 [Al] x 105 [Pr] mm Peso Aprox. 255 g, excluyendozlas pilas Protección de admisión Aparato: IP20 Pieza aplicada Brazalete Tip BF Vida útil Aparato: 5 años (cuando se usa seis veces al día) Brazalete: 2 años (cuando se usa seis veces al día) Adaptador de CA: 5 años (cuando se usa seis veces al día) Accesorio: Adaptador de CA, El adaptador se conecta a la fuente de alimentación...
  • Page 80 MEMO Español 26...
  • Page 81 Indice Introduzione ................2 Norme Precauzionali .............. 2 Precauzioni ................2 Identificazione delle parti ............5 Simboli .................. 6 Modalità operative ..............8 Preparazione del misuratore ..........10 Installazione / Sostituzione delle batterie ......10 Collegamento del bracciale allo strumento ......11 Collegamento dell’alimentatore a rete elettrica ....
  • Page 82: Introduzione

    Introduzione Gentile Cliente, la ringraziamo per aver acquistato il Misuratore Elettronico della Pressione Arteriosa A&D, uno dei dispositivi attualmente più avanzati disponibile nel mercato. Concepito per una facilità di uso ed alta precisione, il nostro prodotto la aiuterà a controllare la pressione arteriosa quotidianamente. Raccomandiamo di leggere con cura questo manuale prima di utilizzare il misuratore per la prima volta.
  • Page 83 I dispositivi per la comunicazione wireless, come i dispositivi delle reti domestiche, i telefoni cellulari, i telefoni cordless e le loro stazioni base, i walkie-talkie possono interferire con il funzionamento di questo Monitor della Pressione Sanguigna. È quindi opportuno tenerlo a una distanza minima di 3,3 metri da tali dispositivi.
  • Page 84 Le persone affette da grave deficit circolatorio al braccio devono consultare un medico prima di utilizzare il dispositivo, al fine di evitare problemi medici. Non eseguire auto-diagnosi dei risultati delle misurazioni, né iniziare trattamenti in autonomia. Per la valutazione dei risultati ed eventuali trattamenti, rivolgersi sempre al medico.
  • Page 85: Identificazione Delle Parti

    Identificazione delle parti Pulsante Pulsante Pulsante CONFIGURAZIONE Spina dell’alimentatore Jack a CC Spina innesto aria Pulsante START Presa d’aria Display a (AVVIO) cristalli liquidi Indicatore di scelta del Tubo prolunga bracciale adeguato Simbolo di indicazione posizione arteria brachiale Indicatore di posizione Bracciale Vano batterie Coperchio vano batterie...
  • Page 86: Simboli

    Simboli Simboli impressi sulla confezione del dispositivo Simboli Funzione/Significato Posizionare l’apparecchio in modalità standby, quindi collegarlo Pressione arteriosa sistolica in mmHg Pressione arteriosa diastolica in mmHg Battiti cardiaci al minuto Guida all'installazione delle batterie Corrente continua Tipo BF: dispositivo, bracciale e tubi sono stati progettati al fine di garantire una protezione particolare contro eventuali scosse elettriche.
  • Page 87 Simboli Simboli Funzione/Significato Azione raccomandata La lettura potrebbe presentare un valore incorretto. Simbolo visualizzato in fase di Applicare e stringere adeguatamente il misurazione se il bracciale è allentato. bracciale e ripetere la misurazione Frequenza rilevata di IHB/AFib in memoria Numero di IHB/AFib rilevati in memoria x 100 [%] %IHB/AFib =...
  • Page 88: Modalità Operative

    Modalità operative 1. Misurazione normale con memorizzazione dei dati Premere il pulsante . La pressione arteriosa viene misurata e i dati START sono memorizzati nel dispositivo. Questo dispositivo può memorizzare le ultime 60 misurazioni per ciascuno dei quattro utenti in memoria. 2.
  • Page 89 4. Eliminazione dei dati archiviati in memoria In standby, premere simultaneamente i pulsanti Verranno visualizzati il simbolo , l’indicatore della batteria e il simbolo dell’utente. Quando si desidera eliminare i dati della memoria dell'utente correntemente visualizzato, tenere premuti entrambi i pulsanti fino a che il simbolo illuminato non inizia a lampeggiare.
  • Page 90: Preparazione Del Misuratore

    Preparazione del misuratore Installazione / Sostituzione delle batterie Procedura 1 1. Rimuovere il coperchio del vano batterie. Procedura 3 2. Rimuovere le batterie esaurite ed Procedura 1 inserire le nuove batterie, rispettando le polarità (+ e -) come indicato nella figura a lato.
  • Page 91: Collegamento Del Bracciale Allo Strumento

    Preparazione del misuratore Collegamento del bracciale allo strumento Inserire fermamente la spina innesto Presa d’aria aria nella presa d’aria. Spina innesto aria Collegamento dell’alimentatore a rete elettrica Inserire la spina dell’alimentatore nel jack a CC. Inserire successivamente l’alimentatore nella presa elettrica. Jack a CC Spina dell’alimentatore Utilizzare l’alimentatore a rete elettrica...
  • Page 92: Regolazione Dell'orologio Incorporato

    Preparazione del misuratore Regolazione dell'orologio incorporato Premere e tenere Regolare l'orologio prima dell'uso. premuto il pulsante START 1. Premere il pulsante finché CONFIGURAZIONE le cifre iniziano a lampeggiare. Anno 2. Agendo sul pulsante o , selezionare l'anno. Premere il pulsante CONFIGURAZIONE impostare l'anno attuale e conseguentemente per selezionare il mese ed il giorno.
  • Page 93: Come Scegliere Il Bracciale Corretto

    22 cm a 32 cm CUF-F-A Misura del braccio: corrisponde alla circonferenza del bicipite. Nota: il modello UA-767F-W non è indicato per l'uso con il bracciale piccolo. Applicazione del bracciale 1. Avvolgere il bracciale intorno al Arrotolare la manica evitando...
  • Page 94 Preparazione del misuratore Simboli stampati sul bracciale Simboli Funzione/Significato Azione raccomandata Posizionare il simbolo ● sull’arteria del braccio o in Simbolo di indicazione posizione arteria ● allineamento con il dito brachiale anulare nella parte interna del braccio. ▲ Indice Numero di catalogo Gamma adatta a bracciale per adulti È...
  • Page 95: Consigli Per L'esecuzione Di Misurazioni Corrette

    Preparazione del misuratore Consigli per l’esecuzione di misurazioni corrette Per garantire la migliore precisione delle rilevazioni suggeriamo di: Sedersi comodamente su una sedia. Appoggiare il braccio sul tavolo. Non incrociare le gambe. Tenere i piedi appoggiati al suolo e raddrizzare il dorso. Prima di procedere alla misurazione rilassarsi per 5 -10 minuti.
  • Page 96: Misurazione Della Pressione

    Misurazione della pressione Prima di eseguire la misurazione, consultare “Note per una misurazione corretta“ alla pagina seguente. Misurazione standard Premere il pulsante per selezionare CONFIGURAZIONE Al livello del un utente da 1 a 4. cuore Premere START Applicare il bracciale preferibilmente sul braccio sinistro Tutte le parti del allo stesso livello del cuore.
  • Page 97: Misurazione Con Impostazione Della Pressione Di Gonfiaggio Desiderata

    Misurazione della pressione Misurazione con impostazione della pressione di gonfiaggio desiderata Il modello UA-767F-W è stato progettato per rilevare in modo completamente automatico la pressione e la frequenza cardiaca. Applicare questo metodo se il gonfiaggio si ripete, o se i risultati non vengono visualizzati malgrado la riduzione della pressione a 20 mmHg o meno.
  • Page 98: Richiamo Delle Misure Memorizzate

    Richiamo delle misure memorizzate Nota: Questo dispositivo memorizza le ultime 60 misurazioni per ciascuno dei quattro utenti in memoria. Premere 1. Premere il pulsante Vengono visualizzati i valori medi di Pressione sistolica media tutte le misurazioni e il numero dei dati. Pressione diastolica media (In assenza di dati, viene visualizzato “0”.
  • Page 99 4. Premere il pulsante CONFIGURAZIONE per visualizzare la memoria dopo aver modificato il numero utente. Utente 1 5. Premere il pulsante START spegnere il dispositivo. Dopo un minuto di inattività, il dispositivo si spegnerà automaticamente. Utente 2 Utente 3 Utente 4 Italiano 19...
  • Page 100: Cosa È L'indicatore Ihb/Afib

    Cosa è l’indicatore IHB/AFib? Quando il monitor rileva un ritmo irregolare durante le misurazioni, l’indicatore IHB/AFib sarà visualizzato sul display unitamente ai valori di misurazione. Un battito cardiaco irregolare viene definito come un ritmo del 15% inferiore o del 15% superiore al ritmo medio rilevato durante la rilevazione della pressione arteriosa sistolica e diastolica da parte del monitor.
  • Page 101: Indicatore Dinamico Della Pressione

    Indicatore dinamico della pressione Lo strumento è provvisto di un indicatore dinamico a barre che controlla il progresso della pressione durante la fase di misurazione. L’indicatore è visibile nella parte sinistra del display e, si incrementa e diminuisce progressivamente durante il gonfiaggio del bracciale e durante la misura della pressione.
  • Page 102: Parlando Di Pressione Arteriosa

    Parlando di Pressione Arteriosa Cosa si intende per Pressione Arteriosa? La pressione arteriosa è la forza esercitata dal sangue contro le pareti delle arterie. La pressione sistolica (massima) si verifica nel momento in cui il cuore si contrae e spinge il sangue nelle arterie. La pressione diastolica (minima) si verifica quando il cuore si dilata, ricevendo il sangue all’interno del ventricolo sinistro, e si prepara a una nuova contrazione.
  • Page 103: Localizzazione Guasti

    Normalmente, la pressione arteriosa aumenta durante l’attività quotidiana e il lavoro e, tende a diminuire durante il sonno. Le linee guida inoltre consigliano di effettuare quotidianamente le misurazioni possibilmente sempre alla stessa ora. L’esecuzione di molte rilevazioni permette di ottenere un quadro della propria pressione arteriosa più...
  • Page 104: Manutenzione

    Il dispositivo è stato concepito e fabbricato per una lunga durata di servizio. Tuttavia si raccomanda di controllare lo strumento ogni 2 anni, per garantire funzionamento e precisione attendibili. Dati tecnici Tipo UA-767F-W Metodo di misurazione Oscillometrico Range di misurazione Pressione: 0 - 299 mmHg...
  • Page 105 Protezione contro Dispositivo: IP21 Parte applicata Bracciale Tipo BF Vita utile Dispositivo: 5 anni (se utilizzato sei volte al giorno) Bracciale: 2 anni (se utilizzato sei volte al giorno) Alimentatore: 5 anni (se utilizzato sei volte al giorno) Alimentatore opzionale L'alimentatore ha lo scopo di collegare il monitor della pressione sanguigna a una fonte di alimentazione in ambiente domiciliare.
  • Page 106 MEMO Italiano 26...
  • Page 107 目錄 給親愛的顧客 ................. 2 前言 ..................2 用前需知 ................2 用件說明 ................4 標識含意 ................5 操作模式 ................7 使用血壓計 ................9 安裝/更換電池 ..............9 連接充氣管 ..............10 連接交流電轉接器 ............10 調整內建的時鐘 ............... 11 選擇正確的袖帶尺寸 ............12 繞緊袖帶 ................. 12 怎樣正確測量...
  • Page 108: 給親愛的顧客

    給親愛的顧客 銘謝惠顧最新型的A&D血壓計。為追求本血壓計的正確,方便使用起見, 使它能成為您每天血壓管理上的最佳助手。 敬請在使用前,能詳細閱讀後使用。 前言 本血壓計符合歐盟管理文件 93/43EEC 的有關醫療產品之相關規定,且有 標記為證。 (0123: 有關通知本身的參照號碼。 ) 關權威機構認定的 本血壓計適用於成年人,而非新生兒或嬰兒。 應用環境﹕本血壓計適用於在家庭保健環境下自行操作。 本血壓計專用於測量血壓與脈搏次數,供診斷用。 用前需知 本血壓計是採用精密部件製造的。盡量避免下述因素的過度異常,諸如溫 度,濕度,陽光直射,震盪或灰塵。 用乾軟布, 或是蘸水和中性洗滌劑的布清潔血壓計及袖帶。 切勿使用酒精, 苯,稀釋劑或其他刺激性的化學製品來清潔血壓計或袖帶。 避免長期間過度用力折疊袖帶或在軟管緊緊彎曲狀態下存放裝置,這樣會 縮短相關設備的壽命。 使用軟管時請務必當心,以免發生意外勒殺嬰兒或幼兒事故。 測量過程中請勿扭擰充氣管,否則可能因為持續的袖帶壓力造成傷害。 本血壓計和袖帶不耐水,因此應避免淋雨,汗水和水。 假若血壓計使用時靠近電視、微波爐、行動電話、X光或其他強電場時, 其測量將會模糊不準確。 無線通訊裝置,例如家用網路裝置、行動電話、無線電話及其基座主機, 以及對講機,可能會影響本血壓計。因此,本產品應該與這些裝置保持至 少 3.3 公尺的距離。 再次使用血壓計時,請確認血壓計是乾淨的。 用過的設備,零部件和電池不能作為一般家庭廢物處理,而應當按照相關 的規定進行處理。 使用交流電轉接器時,請確認交流電轉接器可在必要時隨時從電源插座拔 下。 中文...
  • Page 109 請勿改造血壓計,否則可能造成意外,或損壞血壓計。 若要測量血壓,袖帶必須要適當束緊手臂,暫停血液通過動脈。這可能會 造成疼痛, 麻木或手腕出現暫時性紅印。 此狀況特別會在連續測量時出現。 任何疼痛,麻木或暫時性紅印將會隨時間消失。 測量血壓過於頻繁可能因為血流干擾造成危害。重複使用裝置時,請檢查 裝置的運作不會導致血液循環的長期損害。 如果您動過乳房切除手術,請在使用前諮詢醫生。 請勿讓兒童自己使用裝置,也請不要在幼兒接觸得到的地方使用裝置。這 可能造成事故或傷害。 內含小配件,如果幼兒誤食,可能會導致窒息。 測量期間未使用時請拔掉交流電適配器。 使用本手冊中未詳細說明的配件可能危及安全性。 若電池發生短路,可能變燙且可能造成燙傷。 使用前(約一小時)請讓裝置適應周圍環境。 尚未對新生兒及孕婦進行臨床試驗。請勿用於新生兒或孕婦。 請勿同時觸摸電池、直流插孔及患者。這可能導致觸電。 請勿在未包裹上臂袖帶的狀況下充氣。 禁忌 以下是正確使用血壓計的注意事項。 請勿將袖帶套到還縛上其他醫療電氣設備的的手臂,否則設備可能無法正 常運作。 手臂血液循環不良的病患,請務必在使用血壓計前諮詢醫生,避免醫療糾 紛。 請勿自我診斷測量結果,並開始自我治療。請務必向醫生諮詢結果評估與 治療。 請勿將袖帶套到有傷口的手臂上。 請勿將袖帶套到接受靜脈滴注或輸血的手臂,否則可能造成傷害或意外。 請勿在有易燃氣體的地方使用血壓計,例如麻醉氣體,否則可能會導致爆 炸。 請勿在高度濃縮的氧氣環境中使用血壓計,例如一個高壓氧氣室或氧帳, 否則可能引起火災或爆炸。 中文...
  • Page 110: 用件說明

    用件說明 按鈕 按鈕 按鈕 交流電變壓器插頭 直流插座 充氣管連接插頭 (開始)按鈕 START 充氣管插座 顯示屏 充氣管 適當的穿套範圍 動脈位置標記 標誌標記 袖帶 電池艙 電池蓋 1.5V 電池 (R6P,LR6 或 AA) 顯示屏 平均值 記憶體 IHB/AFib 標識 %IHB/AFib 收縮壓 袖帶穿套錯誤標識 移動錯誤標識 舒張壓 心臟標記 WHO 分數指示器 脈搏數 與血壓柱指示器 日期與時鐘顯示 電池指示器 AM / PM 標記...
  • Page 111: 標識含意

    標識含意 印在血壓計器件上的標識 功能 / 意義 標識 預備和開電鈕。 收縮壓以 mmHg 表示 舒張壓以 mmHg 表示 脈搏每分鐘速率 裝填電池的指示方向 直流電 BF型:血壓計,袖帶和軟管已被設計對電震動有特殊保護作用。 EC管理機構認可的醫療用儀器標識 EU代表 生產商 生產日期 國際保護標識 WEEE 標識 系列號碼 參閱說明手冊 直流插座極性 保持乾燥 顯示在顯示器上的標識 功能 / 意義 標識 推薦解決方法 當進行測量時即顯示本圖像。當測到 繼續測量,保持安靜。 脈搏時本圖像即開始閃爍。 IHB/AFib 標識 偵測到心律不整時,即進行顯示。 偵測到輕微震動如顫抖或顫動時,...
  • Page 112 標識含意 功能 / 意義 標識 推薦解決方法 讀數可能不正確。正確拉 套上的袖帶寬鬆時會在測量期間出現 緊袖帶並再次測量。 在記憶體中測到的IHB/AFib率 記憶體中測到的IHB/AFib數 x 100 [%] %IHB/AFib = 總數 使用者 前次測量的結果儲存於記憶體。 平均數據 電池電量充足 在測量時電池電壓顯示器即顯示本圖像。 電池電量低 標記閃爍時更換新電池。 電池電壓太低時閃爍 , 即顯示本圖像。 再次測量。 在測量過程中由於身體移動導致血壓 值不穩定時出現本標記。 在測量時保持非常安靜。 當測量收縮壓和舒張壓時,都在 10mmHg 內時顯示本圖像。 袖帶加壓時,血壓值不增加時顯示本 正確拉緊袖帶並再次測 標記。 量。 當袖帶不能正確拉緊時 脈搏顯示錯誤 當脈搏不能被正確測到時。...
  • Page 113: 操作模式

    操作模式 1. 一般測量 (開始)按鈕。測量血壓,並將數據儲存於記憶體。本血壓計可將 按下 START 四名使用者的前 60次測量數據儲存於記憶體內。 2. 查詢數據 按下 或 按鈕,即可查詢記憶體中的數據。 此時即出現所有測量的平均值,如右圖所示。 接著,每次按下 按鈕時,儲存數據會如下顯示。 最新數據 (No.n,例如:No.35) 最後一筆數據 (No.1) 如需查詢數據的詳細資訊,請參閱「查詢數據」。 (請參閱第 17 頁。) 3. 變更記憶體顯示的使用者 顯示記憶體時,按下 按鈕。 此時使用者即變更,且會顯示該使用者的測量平均值。 中文...
  • Page 114 4. 刪除記憶體儲存的數據 在待機狀態下, 同時按下 與 按鈕。 此時將出現 標 記,電池指示器與使用者標記。若想刪除目前顯示使用者的 記憶體數據 , 請同時按住 與 按鈕 , 直到亮起的 標 記開始閃爍為止。 5. 測得理想的收縮壓數據 有關測得理想的收縮壓數據,請參閱第 16頁。 6. 使用者選擇 按鈕,從 1 到 4 選擇一名使用者。 按下 在待機狀態下,按下 按鈕。 每按一次 按鈕,就會變更使用者。 (開始)按鈕即可針對目前顯示的使用者進 START 按下 行設定。 中文...
  • Page 115: 使用血壓計

    使用血壓計 安裝/更換電池 步驟1 1. 移除電池蓋。 步驟3 步驟1 2. 取出舊電池,裝入新的電池時,要留 意電極 (+,-) 插入新電池(如圖 步驟2 所示)。 僅限於使用 R6P, LR6 或 AA 電池。 3. 闔上電池蓋。 注意 插入電池時,要按照電池盒內的電極方向,否則血壓計不能工作。 當 (低電壓標記) 在顯示屏上閃爍時, 同時要用新電池更換全部舊電池。 不要新舊電池一起混用。這樣會縮短電池的壽命或導致血壓計誤動作。 關閉裝置兩秒或更長後,再更換電池。 如果更換電池後仍出現 (低電壓標記),請測量血壓。裝置可能才會識別 新電池。 當電池用盡時, (低電壓標記)並不會出現。 電池壽命與環境溫度有關,在低溫情況下,壽命縮短。如果如果每日測量兩 次,一般情況下,四顆新的 LR6 電池電力可持續約一年。 請使用指定的電池。 當血壓計長期間不用時應取出電池。...
  • Page 116: 連接充氣管

    使用血壓計 連接充氣管 將充氣管連接插頭緊緊插入充氣管 充氣管插座 插座。 充氣管連接插頭 連接交流電轉接器 將交流電轉接器插入直流插座。 接著, 將交流電轉接器連接到電源插座。 直流插座 交流電轉接器插頭 請使用指定的交流電轉接器。 (請參閱第 24 頁。) 若要從電源插座上拔下交流電變壓器,請抓住交流電變壓器機身並從插座 拔下。 若要從血壓計拔下交流電變壓器插頭,請抓住交流電變壓器插頭並從血壓 計拔下。 中文...
  • Page 117: 調整內建的時鐘

    使用血壓計 調整內建的時鐘 使用前 請先進行調整。 按住 或 1. 按住 按鈕,直到年份開始閃爍為止。 年份 2. 用 或 按鈕。 按下 按鈕設定現在的年份,再選擇月/ 日。選擇期間為 2013~2059年。 或 月份 3. 用 或 按鈕選擇月份。 按下 按鈕設定現在的月份, 再選擇日期。 或 4. 用 或 按鈕選擇日期。 日期 按下 按鈕設定現在的日期,再選擇時/ 分。 或 5. 用 或 按鈕選擇小時。...
  • Page 118: 選擇正確的袖帶尺寸

    目錄編號 31 cm 到 45 cm CUF-F-LA 成人大號袖帶 22 cm 到 42 cm CUF-I 寬版袖帶 22 cm 到 32 cm CUF-F-A 成人袖帶 手臂尺寸: 二頭肌的圓周。 UA-767F-W 機型不適用於小號袖帶。 註: 繞緊袖帶 不要過緊捲起袖子。 1. 將袖帶繞緊在上臂,距離手肘內側上 袖帶 方約1-2 cm,如圖所示。 1-2 cm 將袖帶直接置於皮膚上,因為衣物可 能導致脈搏微弱,造成測量錯誤。 充氣管 動脈位置標記...
  • Page 119 使用血壓計 印在袖帶上的標識 功能 / 意義 標識 推薦解決方法 將 標記置於上臂的動脈 動脈位置標記 上, 或與手臂內側的無名指 對齊。 ▲ 標記 目錄編號 適用於成人袖帶的適當穿套範圍。 印在成人袖帶上。 超出範圍,印在成人袖帶與寬版袖帶 請改用成人大號袖帶, 不要 上。 用成人袖帶或寬版袖帶。 適用於寬版袖帶的適當穿套範圍。 印在寬版袖帶上。 適用於成人大號袖帶的適當穿套範圍。 印在成人大號袖帶上。 未達範圍,印在成人袖帶與寬版袖帶 上。 請改用成人袖帶, 不要用成 印在成人大號袖帶上。 人大號袖帶。 批號 適當穿套範圍 成人大號袖帶 寬版袖帶 成人袖帶 中文...
  • Page 120: 怎樣正確測量

    使用血壓計 怎樣正確測量 為了更正確的測量血壓: 放鬆坐好。將手臂放在桌上。請勿翹腳,兩腳平放坐直。 測量前先放鬆 5~10分鐘。 將袖帶的中央部位置於等同心臟的高度。 測量時保持安靜。 體育活動或洗澡後不要馬上測量。休息二十或三十分鐘再測量。 儘量在每天的同一時間測量血壓。 測量 在測量血壓時,通常要感到袖帶很緊方可(請不要驚慌)。 測量後 (開始)按鈕即可關閉血壓計。 START 測量後,按下 取下袖帶並記錄測量數據。超過 1分鐘未進行操作,即自動關閉血壓計。 中文...
  • Page 121: 測量方法

    測量方法 測量前,請參閱下一頁的「注意正確的測量方法」。 一般測量 按鈕,從 1 到 4 選擇一名使用者。 按下 與心臟同高度 START 按下 將袖帶套上手臂 (最好置於左臂)。 測量時坐好保持安靜。 所有的顯示部分便 (開始)按鈕。 會簡短地顯示 START 按下 所有的顯示部分便會簡短地顯示。 畫面上隨即短暫閃爍 0。 測量開始時, 顯示屏如右側上所示的數字隨 顯示 0 之發生變化。 袖帶開始充氣。 通常覺得袖帶 有緊張感才正確。充氣期間, 會在顯示屏左 開始充氣 側出現血壓柱指示器。 註: 假若您想隨時停止充氣,只需再次按下 (開始)按鈕。 START 加壓中 (心臟 充氣完成後,...
  • Page 122: 測得理想的收縮壓數據

    測量方法 測得理想的收縮壓數據 UA-767F-W 機型會偵測脈搏,並自動為袖帶充氣到收縮壓水平。 重複重新充氣時,或血壓降至 20 mmHg 或以下卻未顯示結果時,請採用 此方法。 將袖帶套上手臂,與心臟等高 (最好置 與心臟同高度 於左臂)。 按住 按鈕 (開始)按鈕,直到出現高於 START START 按住 預期收縮壓 30 到 40 mmHg 之間的數 字為止。 在理想收縮壓 放開按鈕 (開始) START 達到理想的數字時,放開 按鈕開始測量。 繼續在每天的同一時間測 量血壓,如上頁所述。 請參閱上頁的測量方法 注意正確的測量方法 以舒適的姿勢坐下。將手臂擱在桌子,手掌朝上,讓袖帶和心臟處於同一 高度。 開始測量前放鬆大約 5~10分鐘。假若由於情緒關係過於激動或壓抑,則...
  • Page 123: 查詢數據

    查詢數據 註: 本血壓計會將四名使用者的前 60次測量數據儲存於記憶體內。 1. 按下 或 按鈕。 按下 或 畫面將顯示所有測量數據的平均值和 平均收縮壓 數據數量。 平均舒張壓 (如無任何數據,會顯示“0”。請按下 平均脈搏 (開始)按鈕即可關閉 START 或 , 血壓計。) 所有數據的 平均值 2. 每次按下 按鈕 (或 按鈕依反向 順序顯示數據) 時,記憶體數據會如下 收縮壓 顯示。 舒張壓 最新數據 (No.n,例如:No.35) 脈搏 數據號顯示後三秒,即顯示測量數據。 最新數據 最後一筆數據 (No.1) 數據號顯示後三秒,即顯示測量數據。...
  • Page 124 4. 變更使用者編號後,按下 按鈕, 顯示記憶體顯示。 5. 按下 (開始)按鈕即可關閉血壓 START 使用者 1 計。超過 1分鐘未進行操作,即自動關 閉血壓計。 使用者 2 使用者 3 使用者 4 中文...
  • Page 125: 什麼是 Ihb/Afib 指示器

    什麼是 IHB/AFib 指示器? 當該血壓計在測量期間偵測到心律不整時,IHB/AFib 指示器將伴隨測量值 出現在該顯示屏上。所謂心律不整是指血壓計在測量收縮和舒張血壓時, 心率的變化在平均心率的 15% 以下或以上的情況。 註: 如果經常看到 IHB/AFib 符號,建議您聯絡醫生。 什麼是 AFib? 心臟因心臟中產生的電訊號而收縮並將血液送至全身。動脈纖維性顫動 (AFib)發生在心房的電訊號變得混亂並導致脈搏間隔的干擾時。AFib 可 導致血液停滯在心臟中, 這可能容易產生血液凝塊, 導致中風和心臟病發作。 %IHB/AFib %IHB/AFib 顯示所測得的 IHB/AFib 頻率。 IHB/AFib 不但可偵測身體移動的噪音,還可偵測心律不整。因此,如果 %IHB/AFib 較高,請和醫師商量。 記憶體中測到的IHB/AFib數 x 100 [%] %IHB/AFib = 總數 %IHB/AFib 顯示: 顯示平均值時會出現 %IHB/AFib。 (請參閱「操作模式」中的「2.查詢數據」) 記憶體數字為...
  • Page 126: 血壓柱指示器

    血壓柱指示器 本血壓柱指示器在測量中顯示壓力的變化。 加壓 排除空氣 開始充氣 測量中 充氣結束 WHO 分類指示器 六 個 血 壓 柱 指 示 器 分 別 與 下 一 頁 說 明 的 例如: WHO 血壓分類一致。 WHO 分數指示器 嚴重高血壓 中度高血壓 中度高血壓 輕度高血壓 正常血壓 正常 最合適 輕度高血壓 指示器以現在的數據為依據。 顯示與WHO 分類一致的區段。...
  • Page 127: 有關血壓的一些知識

    有關血壓的一些知識 什麼是血壓? 所謂血壓是血液對動脈血管壁所施加的壓力。心臟收縮時產生的壓力為收 縮壓,而心臟舒張的時候產生的壓力為舒張壓。血壓以毫米汞柱(mmHg) 作為測量單位。當一個人處於安靜狀態和飲食前,測量到的血壓代表一個 人的基礎血壓。 什麼是高血壓?它是怎樣被控制的? 高血壓是一種動脈異常的高壓力狀態。假若未被及時注意的話,會引起許 多的健康問題,包括休克和心臟病發作。高血壓可以透過改變生活方式, 避免緊張和在醫生的指導下服用一些藥物而得到控制。 預防高血壓或者通過下列措施而得到控制。 不要吸煙 經常體育鍛鍊 減少食鹽和脂肪的攝入 定期體檢 維持適當的體重 為什麼在家裡測量血壓? 在診所或醫生辦公室測量血壓時容易產生憂慮心理,使血壓讀數比在家庭 測量的數據高25~30mmHg。在家測量時能減少血壓測量時的一些外部影 響因素,提供給醫生更準確而又完整的血壓記錄數值。 WHO (世界衛生組織) 血壓分類標準 WHO (世界衛生組織) 參考資料:高血壓雜誌1999第17卷第2期 設立的評價高血壓的標 Ⅲ高血壓(重度) 準如下圖(不考慮年齡因 Ⅱ高血壓(中度) 素)。 舒 張 血壓差異 Ⅰ高血壓(輕度) 壓 一個人的血壓可因白天 高於正常 和季節而有些變化。 一般 正常...
  • Page 128: 故障檢修

    在一天之內的典型動態圖 使用本手冊所說明的方法,在每天 (每5分鍾測量一次) 的同一時間測量血壓,不但知道您 收縮壓 自己的血壓值,而且多次的測量值 可以讓您更全面的掌握血壓記錄 血 資料。每次測量記錄您的血壓數值 壓 時,請弄清楚測量的時間和日期。 請醫生幫助解釋您的血壓資料。 舒張壓 睡眠狀態 時間 下午 上午 故障檢修 問題 問題原因 推薦解決方法 電池用盡 全部更換新電池 電源打開時, 顯示屏上沒 重新放置電池時陰陽極方向要 有任何顯示。 電池方法放置不正確 和袖帶上標的方向一致。 電池電壓太低。 (標記閃 低電壓時,出現 袖帶不充氣 全部更換新電池 爍)。假若電池用盡本標記不 會出現。 袖帶扎得不夠緊 正確扎緊袖帶 測量血壓時, 您移動了手臂或 在測量時保持安靜。...
  • Page 129: 維修和保養

    維修和保養 請勿打開本血壓計,它是採用精密的電子元件和一些複雜的部件製造的。這 些元件容易損害。 假若您按照故障檢修還不能排除故障時,請向供應商或 A&D服務中心諮詢。A&D將向您提供權威的技術資訊,備用部件和元件。 本機是為持久耐用而製造的。因此,為使本機能夠發揮最合適的性能和最 準確的精度,請每 2年接收定期檢查。維修,保養請在購買的商店或 A&D 進行。 技術資料 UA-767F-W 類型 測量方法 示波測量 0 - 299 mmHg 測量範圍 壓力: 收縮壓: 60 - 279 mmHg 舒張壓: 40 - 200 mmHg 40 – 180次/分 脈搏: ±3 mmHg 測量準確性 壓力: ±5% 脈搏:...
  • Page 130 BF 型 觸身零件 袖帶 血壓計: 5 年 (若一天使用六次) 使用壽命 2 年 (若一天使用六次) 袖帶: 交流電轉接器: 5 年 (若一天使用六次) 配件交流電轉接器 變壓器用於連接裝置與家用電源插座。 如需購買, 請聯絡當地的 A&D 經銷商。 交流電轉接器必須定期接受檢查或更換。 TB-233C 購買該交流電轉接器。 必須定期檢查或更換交流電轉接器。 印製在交流電轉接器上的符號 功能 / 意義 標識 僅供室內使用 Class II 裝置 溫度保險絲 保險絲 EC 指令裝置標籤 EAC 認證裝置標籤...
  • Page 132 1-243 Asahi , Kitamoto-shi, Saitama 364-8585, JAPAN Telephone: [81] (48) 593-1111 Fax: [81] (48) 593-1119 A&D INSTRUMENTS LIMITED Unit 24/26 Blacklands Way, Abingdon Business Park, Abingdon, Oxfordshire OX14 1DY United Kingdom Telephone: [44] (1235) 550420 Fax: [44] (1235) 550485 A&D ENGINEERING, INC. 1756 Automation Parkway, San Jose, California 95131, U.S.A.

Table of Contents