Download Print this page
Petzl VOLT Technical Notice
Hide thumbs Also See for VOLT:

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

1
TECHNICAL NOTICE VOLT-VOLTWIND-INT
C0103400G (181224)

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the VOLT and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Petzl VOLT

  • Page 1 TECHNICAL NOTICE VOLT-VOLTWIND-INT C0103400G (181224)
  • Page 2 TECHNICAL NOTICE VOLT-VOLTWIND-INT C0103400G (181224)
  • Page 3 TECHNICAL NOTICE VOLT-VOLTWIND-INT C0103400G (181224)
  • Page 4 TECHNICAL NOTICE VOLT-VOLTWIND-INT C0103400G (181224)
  • Page 5 TECHNICAL NOTICE VOLT-VOLTWIND-INT C0103400G (181224)
  • Page 6 Votre harnais doit être ajusté proche du corps pour réduire le risque de blessure en cas de follow these Instructions for Use exactly may result in serious injury or death. Contact Petzl if equipment. The EU declaration of conformity is available at Petzl.com.
  • Page 7 Dieses Produkt darf nicht über seine Grenzen hinaus belastet werden. Dieses Produkt darf des Verbindungsmittels zur Absturzsicherung ausschließlich zu den Zwecken verwendet werden, die in der Gebrauchsanweisung von Petzl A. Dieses darf ausschließlich zum Verstauen des Verbindungselements am nicht benutzten beschrieben werden.
  • Page 8 1. Situación que presenta un riesgo inminente de lesión grave o mortal. 2. Exposición a un riesgo Petzl.com. Registre los resultados en la ficha de revisión del EPI: tipo, modelo, nombre y dirección utilizzare un punto di ancoraggio situato a livello della vita o al di sopra.
  • Page 9 4. Niet compatibel met ander materiaal. Petzl.com. Vermeld de resultaten op de fiche van uw PBM: type, model, gegevens van de Estes pontos de fixação não foram concebidos para utilizações antiqueda. Pode ser necessário...
  • Page 10 Kontroller regelmæssigt, at spænderne er spændt korrekt. Det er vigtigt, at produktets tilstand skador eller dödsfall. Kontakta Petzl om du är osäker på eller har svårt att förstå dessa og forbindelser til andet udstyr fra sikringssystemet kontrolleres regelmæssigt. Kontroller, at Denna produkt uppfyller kraven i EU:s förordning 2016/425 om personlig skyddsutrustning.
  • Page 11 Er godkjent i henhold til PVU-direktivet. Teknisk kontrollorgan som utfører EU- Näitä kiinnityspisteitä ei ole tarkoitettu putoamisen pysäyttämiseen. Työasemointi- tai Petzl anbefaler at en grundig kontroll blir gjort av en kompetent person minst én gang årlig typegodkjenningen - b. Nummer på det tekniske kontrollorganet som godkjenner rajoitusköysijärjestelmään pitää...
  • Page 12 Wasze bezpieczeństwo jest związane z niezawodnością sprzętu. A. Czas życia: 10 lat - B. Oznaczenia - C. Tolerowane temperatury - D. Środki Petzl zaleca przeprowadzanie dogłębnej kontroli przynajmniej raz na 12 miesięcy, przez osobę ostrożności podczas użytkowania - E. Czyszczenie/dezynfekcja - F. Suszenie kompetentną...
  • Page 13 7B.後部レス トレイン用アタッチメン トポイント 止め付レッグループ高さ調節用 DOUBLEBACK バックル、 (15) 伸縮性 このウエストベルト後部アタッチメントポイントは、 レストレインシステ リテイナー、 (16) プラスチックリテイナー、 (17) ギアループ、 (18) フォー ムの連結にのみ使用できます。 ルアレスト用ランヤードのコネクターホルダー、 (19) シート取付用スロ 7C.VOLT 用 シートのアタッチメン トポイン ト ッ ト、 (20) マジックテープ式 ASAP’SORBER 用リテイナー、 (21) フォール シートの快適なサポート性を得るため、 必ずシート両側部のアタッチ インジケーター メントポイントをワークポジショニング用ランヤードに連結して使用 主な素材 してください。...
  • Page 14 Vaša varnost je odvisna od neoporečnosti vaše opreme. zadržení ali zmogljivostih vašega izdelka. 4. Nezdružljivost opreme. Petzl priporoča podroben pregled, ki ga opravi pristojna oseba najmanj enkrat na vsakih 12 mesecev (odvisno od veljavnih predpisov v vaši državi in vaših pogojev uporabe). Sledljivost in oznake Tyto připojovací...
  • Page 15 Munkahelyzetet pozicionáló és zuhanás megtartására alkalmas teljes testhevederzet. kantárral való kikötésére vagy kötélbe való bekötésére. A terméket tilos a megadott szakítószilárdságánál nagyobb terhelésnek kitenni. Ezt a terméket nem lehet más célra használni, mint ami a Petzl használati utasításában le van írva. 10. Kiegészítő információk Felelősség Ez a termék megfelel az (EK) 2016/425 számú...
  • Page 16 данной инструкции, вы подвергнете себя риску серьезных травм или смерти. В случае возникновения каких-либо сомнений или трудностей обращайтесь в компанию Petzl. 7C. Точки крепления рабочего сиденья для страховочной привязи VOLT Всегда используйте обе боковые точки крепления рабочего сиденья, соединяя их...
  • Page 17 - j.标准 - k.仔细阅读说明书 - l.型号识别 - m.生产商地址 - n.生 为了确保获得充分保护,使用者必须将安全带调节至与其身形 产日期(月份/年份) 相符的大小。 详见调节及功能测试图示。 如果安全带无法调节至合适大小,请勿使用。更换其他尺码或 型号的安全带。 6.EN 361:2002止坠安全带 全身止坠安全带,是根据EN 363标准的止坠系统的一个组件 (个人止坠系统)。它必须与例如EN 795锚点、EN 362主 锁、EN 355势能吸收器等一同使用。 6A.胸部连接点 6B.背部连接点 6C.用于连接自动伸缩设备的背部织物连接点 背部织物连接点只能用于连接自动伸缩型的止坠系统。务必遵 守生产商的系统使用建议。 只有这类连接点可用作连接止坠系统,例如,移动止坠器、势 能吸收器,或其他符合EN 363标准的系统。为方便识别,这些 连接点上均标示有字母“A”。胸部连接点由两个标有A/2的环组 成。请务必同时使用两个环。 TECHNICAL NOTICE VOLT-VOLTWIND-INT C0103400G (181224)
  • Page 18 A. 제품 수명: 10 년 - B. 마킹 - C. 허용 온도 - D. 사용 주의사항 - E. 6. EN 361: 2002 추락-제동 하네스 세척/살균 - F. 건조 - G. 보관/운반 - H. 수리/수선 (Petzl 시설 외부에서는 부품 교체를 제외한 수리 금지) - I. 문의사항/연락...
  • Page 19 B. При падане на ползвателя системата за откачане освобождава съединителя, за да не на риск от тежки или смъртоносни травми. Свържете се с Petzl, ако имате съмнения или Bu ürün bir emniyet sisteminin parçasıdır. Bu ürünün birlikte kullanılan diğer ekipmanlarla възпрепятства...
  • Page 20 B. ในกรณี ท ี ่ เ กิ ด การตก ห่ ว งติ ด ยึ ด จะปลดตั ว ล็ อ คเชื ่ อ มต่ อ ปลายเชื อ กสั ้ น ลงมาเพื ่ อ ไม่ ใ ห้ หรื อ อาจถึ ง แก่ ช ี ว ิ ต ติ ด ต่ อ Petzl หรื อ ตั ว แทนจำ า หน่ า ยถ้ า มี ข ้ อ สงสั ย หรื อ ไม่ เ ข้ า ใจ...
  • Page 21 มาตรฐาน - k. อ่ า นคู ่ ม ื อ การใช้ โ ดยละเอี ย ด - l. ข้ อ มู ล ระบุ ร ุ ่ น - m. ที ่ อ ยู ่ ข องโรงงานผู ้ ผลิ ต - n. วั น ที ่ ข องการผลิ ต (เดื อ น/ปี ) TECHNICAL NOTICE VOLT-VOLTWIND-INT C0103400G (181224)

This manual is also suitable for:

Volt windC072da00C072da01C072da02