Table of Contents
  • Elektrischer Anschluss
  • Montage
  • Aktivkohlefilter (nur bei der Umluftversion)
  • Installazione
  • Sostituzione Lampade
  • Version Recyclage
  • Branchement Électrique
  • Entretien
  • Filtre À Charbon Actif (Uniquement Pour Version Recyclage)
  • Instalación
  • Montaje
  • Substituição das Lâmpadas
  • Elektrische Aansluiting
  • Vervanging Lampjes
  • Elektrisk Tilslutning
  • Udskiftning Af Lyspærerne
  • Byte Av Lampor
  • Замена Ламп
  • VýMěna Žárovek
  • Výmena Žiaroviek
  • Filtr Przeciwtłuszczowy
  • Električno Povezivanje

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

DE Montage- und Gebrauchsanweisung
EN Instruction on mounting and use
IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
FR
Prescriptions de montage et mode d'emploi
ES
Montaje y modo de empleo
PT
Instruções para montagem e utilização
NL
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
DA Bruger- og monteringsvejledning
NO Instrukser for montering og bruk
SV
Monterings- och bruksanvisningar
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
RU Инструкции по монтажу и эксплуатации
CS Návod na montáž a používání
SK Návod k montáži a užití
PL
Instrukcja montażu i obsługi
HR Uputstva za montažu i za uporabu
BG Инструкции за монтаж и употреба
HU Felszerelési és használati utasítás
RO INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE
SL
Navodila za montažo in uporabo
UK
Інструкція з монтажу і експлуатації
LT
montavimo ir naudojimosi instrukcija
LV
ierīkošanas un izmantošanas instrukcija
ET
Paigaldus- ja kasutusjuhend
SR Uputstva za montažu i upotrebu

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Gorenje DTS9515E

  • Page 1 DE Montage- und Gebrauchsanweisung EN Instruction on mounting and use Istruzioni di montaggio e d'uso Prescriptions de montage et mode d’emploi Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen DA Bruger- og monteringsvejledning NO Instrukser for montering og bruk Monterings- och bruksanvisningar Asennus- ja käyttöohjeet RU Инструкции...
  • Page 4 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Bitte nehmen Sie auch die Abbildungen auf den ersten Beiden Wartungsanleitung dieses Handbuchs zu beachten). Seiten mit den alphabetischen Bezeichnungen, die im Text Eine Nichtbeachtung der Vorschriften zur Reinigung der wiedergegeben sind, zur Hilfe. Haube sowie zur Auswechselung und Reinigung der Filter Die Instruktionen, die in diesem Handbuch, gegeben führt zu Brandgefahr.
  • Page 5: Elektrischer Anschluss

    ist, und eines Anschlussrings am Umleitgitter F (Abluftrohr wird. Sonst legen Sie bitte eine Schutzabdeckung auf die und Rohrschellen sind nicht im Lieferumfang enthalten) Kochplatte, Arbeitsfläche, sowie die Möbel und Wände, rückgeführt. um sie vor Schäden oder Schmutz zu schützen. Wählen Achtung! eine ebene...
  • Page 6 Den Kaminhaltebügel mit 2 Schrauben 5x45mm an der Auswahltaste für die mittlere Saugstärke – Wand fixieren. wenn sie blinkt, muss der Kohlefilter gereinigt Die Haube am unteren Bügel einhängen. oder ausgewechselt werden. Diese Die Distanz der Haube zur Wand regeln. Anzeigefunktion normalerweise nicht...
  • Page 7: Aktivkohlefilter (Nur Bei Der Umluftversion)

    Achtung: Ersetzten der Lämpchen Nichtbeachtung dieser Anweisungen zur Reinigung des Bild 4 Gerätes und zum Wechsel bzw. zur Reinigung der Filter kann Das Gerat von Stromnetz abschalten. zum Brand führen. Diese Anweisungen sind unbedingt zu Hinweis: Vor Berühren der Lampen sich vergewissern, dass beachten! sie abgekühlt sind.
  • Page 8: Ducting Version

    EN - Instruction on mounting and use Consult the designs in the front pages referenced in the text will help prevent potential negative consequences for the by alphabet letters. environment and human health, which could otherwise be Closely follow the instructions set out in this manual. All caused by inappropriate waste handling of this product.
  • Page 9: Description Of The Hood

    a plug connect the hood to a socket in compliance with current Rest the drilling template against the wall: the vertical regulations and positioned in an accessible area. If it not fitted centre line printed on the drilling template must with a plug (direct mains connection) or if the plug is not correspond to the centre line drawn on the wall, and the located in an accessible area apply a bi-polar switch in...
  • Page 10: Operation

    Operation Maintenance Use the high suction speed in cases of concentrated kitchen ATTENTION! Before performing any maintenance operation, vapours. It is recommended that the cooker hood suction is isolate the hood from the electrical supply by switching off at switched on for 5 minutes prior to cooking and to leave in the connector and removing the connector fuse.
  • Page 11: Replacing Lamps

    Replacing lamps Fig. 4 Disconnect the hood from the electricity. Warning! Prior to touching the light bulbs ensure they are cooled down. Using a flat head screwdriver or equivalent tool, carefully pry loose the light cover. Remove the damaged light and replace with a new 12 Volt, 20 Watt (Maximum) halogen light made for a G-4 base SUITABLE FOR USE IN OPEN LUMINAIRES.
  • Page 12: Installazione

    IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Consultare anche i disegni nelle prime pagine con i riferimenti smaltito in modo corretto, l'utente contribuisce a prevenire le alfabetici riportati nel testo esplicativo. potenziali conseguenze negative per l'ambiente e la salute. Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale.
  • Page 13 alle norme vigenti posta in zona accessibile. Se sprovvista di Applicare lo schema di foratura al muro: la linea verticale spina (collegamento diretto alla rete) o la spina non è posta in di mezzeria stampata sullo schema di foratura dovrà zona accessibile applicare un interruttore bipolare a norma corrispondere alla linea di mezzeria disegnata sul muro, che assicuri la disconnessione completa della rete nelle...
  • Page 14 Funzionamento collegatelo poi nuovamente. Nel caso in cui l’anomalia di funzionamento dovesse perdurare, rivolgersi al servizio Usare la velocità maggiore in caso di particolare d’assistenza. concentrazione di vapori di cucina. Consigliamo di accendere l'aspirazione 5 minuti prima di iniziare a cucinare e di lasciarla Manutenzione in funzione a cottura terminata per altri 15 minuti circa.
  • Page 15: Sostituzione Lampade

    Sostituzione Lampade Fig. 4 Disinserire l’apparecchio dalla rete elettrica. Attenzione! Prima di toccare le lampade sincerarsi che siano fredde. 1. Estrarre la protezione facendo leva con un piccolo giravite a taglio o simile utensile. 2. Sostituire la lampada danneggiata. Utilizzare solo lampade alogene da 12V -20W max - G4, avendo cura di non toccarle con le mani.
  • Page 16: Version Recyclage

    FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Consulter les dessins de la première page avec les références Ne pas utiliser ou laisser la hotte sans que les ampoules alphabétiques que l’on retrouvera dans le texte explicatif. soient correctement placées pour éviter tout risque de choc Suivre impérativement les instructions de cette notice.
  • Page 17: Branchement Électrique

    être commandé et monté avant la mise en service. • Vérifiez en outre qu’à proximité de la zone d’installation de la hotte (dans une zone également accessible avec la modèles sans moteur d’aspiration fonctionnent hotte déjà montée), il y a une prise électrique et qu’il est uniquement dans la version aspirante et ils doivent être possible de se raccorder à...
  • Page 18: Entretien

    connexion entre l’autre extrémité du tuyau et la bague de Touche de sélection vitesse (puissance connexion qui se trouve sur le déflecteur F. d’aspiration) basse – lorsqu’elle clignote, elle 11. Effectuer le raccordement électrique. inique qu’il faut laver le filtre à graisse. 12.
  • Page 19: Filtre À Charbon Actif (Uniquement Pour Version Recyclage)

    peut provoquer décoloration. Toutefois, caractéristiques de filtrage ne seront en aucun cas modifiées. Enlever le châssis de support filtre en tournant de 90° les boutons (g) qui le fixent à la hotte. Filtre à charbon actif (uniquement pour version recyclage) Fig.
  • Page 20: Instalación

    ES - Montaje y modo de empleo Consulte tambien los dibujos de las primeras páginas con las negativas para el medioambiente y la salud. referencias alfabéticas del texto explicativo. Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales El símbolo en el producto o en los documentos que se inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato...
  • Page 21: Montaje

    suministrada de un enchufe, enchufar la campana a un con la línea central trazada en la pared; además, el borde enchufe conforme a las normas en vigor y colocarlo en una inferior de la plantilla de taladrado tiene que coincidir con zona accesible.Si no es suministrada con enchufe (conexión el borde inferior de la campana.
  • Page 22 Funcionamiento durante 5 segundos, y después conectarlo nuevamente. Si la anomalía de funcionamiento no desaparece, dirigirse al Usar la potencia de aspiraciòn mayor en caso de particular servicio de asistencia. concentraciòn de vapores de cocina. Aconcejamos de encender la aspiraciòn 5 minutos antes de iniciar a cocinar y Mantenimiento dejarla en funciòn por otros 15 minutos aproximadamente.
  • Page 23 Montaje Coloque el filtro de carbón alrededor del filtro de grasa y fíjelo con los dispositivos de bloqueo correspondientes. Aplique el tapón superior y fíjelo con el muelle de bloqueo. Para el desmontaje, proceda en sentido inverso. Sustitución de la lámpara Fig.
  • Page 24 PT - Instruções para montagem e utilização Consultar também os desenhos nas primeiras páginas com derivantes da inobservância das instruções indicadas neste as referências alfabéticas indicadas no texto explicativo. manual. Ater-se especificamente às instruções indicadas neste Este aparelho está classificado de acordo com a Directiva manual.
  • Page 25 disposição e seja possível conectar-se a um dispositivo Instalação de descarga fumos para o externo (somente Versão A distância mínima entre a superfície de suporte dos aspirante). recipientes no dispositivo de cozimento e a parte mais baixa • Executar todos os trabalhos de alvenaria necessários da coifa não deve ser inferior a 50cm no caso de fogões (por ex: instalação de uma tomada eléctrica e/ou tubo eléctricos e 65cm no caso de fogões a gás ou mistos.
  • Page 26 11. Executar a conexão eléctrica. Tecla OFF motor (stand by) – Exclusão da 12. Aplique as chaminés e fixe-as em cima com 2 parafusos Electrónica Reset sinaliza (12a) no suporte das chaminés „G“ (12b). lavagem/substituição filtros. 13. Faça deslizar a secção inferior da chaminé para cobrir OFF MOTOR completamente a unidade aspirante até...
  • Page 27: Substituição Das Lâmpadas

    Filtro de carvão activo (só para a versão filtrante) Fig. 3 Retém os odores desagradáveis produzidos durante a cozedura. O filtro de carvão pode ser lavado de dois em dois meses (ou quando o sistema de indicação da saturação dos filtros - se previsto no modelo que se possui –...
  • Page 28 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing Raadpleeg ook de tekeningen uit de eerste bladzijden met de Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade aan het alfabetische verwijzingen uit de toelichtende tekst. apparaat of brand veroorzaakt door het niet in acht nemen Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. van de aanwijzingen uit deze handleiding wordt afgewezen.
  • Page 29: Elektrische Aansluiting

    Het installeren • Voer alle nodige werkzaamheden op de muur uit (bijv.: een elektriciteitsstopcontact en/of een doorvoeropening De minimum afstand tussen het kookvlak van het fornuis en voor de afvoerpijp). het laagste deel van de afzuigkap mag niet onder de 50cm De wasemkap is voorzien van bevestigingspluggen die liggen, in geval van een elektrisch fornuis en 65cm, in geval geschikt zijn voor de meeste muurs/plafonds.
  • Page 30 12. Breng de schouwdelen aan en zet hen aan de bovenkant Motor OFF (stand by) – Uitsluiting van de vast met 2 schroeven (12a) aan de steun van de elektronische inrichting – Reset filters schouwdelen „G“ (12b). reiniging/vervanging signalering. 13. Laat het onderste schouwdeel dalen om de afzuiggroep MOTOR OFF helemaal af te dekken, totdat hij goed op zijn plaats boven Druk kort op deze knop om de motor uit te...
  • Page 31: Vervanging Lampjes

    ontkleuren, maar dit is niet van invloed op de eigenschappen, die beslist niet veranderen. Verwijder het filterhouder frame door de onderdelen (g), die het aan de wasemkap bevestigen, 90° te draaien. Koolstoffilter (alleen voor filterend apparaat) afb. 3 Houdt de lastige kookgeuren vast. Het koolstoffilter kan om de twee maanden gewassen worden (of als de filter verzadiging indicatie –...
  • Page 32: Elektrisk Tilslutning

    DA - Bruger- og monteringsvejledning Se også tegningerne på de første sider med alfabetiske produkt bortskaffes korrekt, bidrager brugeren til at forhindre henvisninger i teksten. eventuelle negative konsekvenser for miljøet og for den Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. almene sundhedstilstand.
  • Page 33 skal emhætten tilsluttes en let tilgængelig stikkontakt, der er i Installering af vægmodellen - Fig. 5 overensstemmelse med de gældende standarder. Hvis Ved hjælp af en blyant skal man tegne en streg på emhætten ikke er udstyret med et stik (direkte tilslutning til væggen helt op til loftet, som svarer til midterlinjen, og elnettet), eller hvis stikket ikke findes i et let tilgængeligt som vil lette installationen.
  • Page 34 Funktion Vedligeholdelse Benyt den højeste hastighed ved stor dampkoncentration i Obs! Inden der udføres nogen form for rengøring eller køkkenet. Det anbefales, at man tænder udsugningen 5 vedligeholdelse skal emhætten afbrydes fra elnettet ved minutter før påbegyndelse af madlavning, og at udsugningen at fjerne stikket fra stikkontakten, eller ved at afbryde efterlades tændt i yderligere cirka 15 minutter efter afslutning hjemmets hovedafbryder.
  • Page 35: Udskiftning Af Lyspærerne

    Udskiftning af lyspærerne Fig. 4 Afbryd apparatet fra el-nettet. Pas på! Sørg for at pærerne er kolde før de berøres. 1. Træk skærmen ud ved at lirke med en lille skruetrækker eller lignende. 2. Udskift den beskadigede pære. Benyt kun halogenpærer på 12V -20W max - G4, og sørg for ikke at røre ved dem med hænderne.
  • Page 36 NO - Instrukser for montering og bruk Konsulter også tegningene på de første sidene som har forskriftsmessig, bidrar brukeren med å forebygge mulige alfabetiske henvisninger i bruksanvisningen. negative miljø- og helsekonsekvenser. Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, skader eller brann på...
  • Page 37 normer. Hvis det ikke følger med ledningstikk (direkte kobling Sett hullsjablongen mot veggen: den vertikale midtlinjen til elnettet), eller stikkontakten ikke er lett tilgjengelig, må man på hullsjablongen skal flukte med midtlinjen som er sette på en godkjent topolet bryter som garanterer fullstendig tegnet opp på...
  • Page 38 støpselet, og deretter koble det til igjen. I tilfelle unormal Funksjon funksjon skulle fortsette, må man henvende seg til Bruk største hastighet ved høy dampkonsentrasjon på kundeservice. kjøkkenet. Vi anbefaler å slå på viften 5 minutter før du begynner å lage mat og la den fortsette å virke i enda circa 15 Vedlikehold minutter etter du er ferdig med matlagingen.
  • Page 39 Utskifting av lyspærer Fig. 4 Koble apparatet fra elnettet. Merk! Forsikre deg om at lampen er kald før du tar i den. 1. Dra ut beskyttelsesdekselet ved å presse med en liten skrutrekker eller lignende redskap. 2. Skift ut den ødelagte lyspæren. Bruk bare halogene lyspærer på...
  • Page 40 SV - Monterings- och bruksanvisningar Konsultera även bilderna i början av manualen med de bidrar du till att förhindra potentiella, negativa konsekvenser bokstavshänvisningar som anges i den beskrivande texten. för vår miljö och vår hälsa, som annars kan bli följden om Följ noga instruktionerna i denna manual.
  • Page 41 Installation av väggmodellen - Fig. 5 Elektrisk anslutning Rita en linje upp till taket på väggen med en Nätspänningen skall motsvara spänningen som anges på blyertspenna. Denna linje motsvarar fläktens mittlinje och märkplåten som sitter inne i fläkten. Om fläkten är utrustad underlättar installationsarbetet.
  • Page 42 Funktion under minst 5 sekunder genom att kontakten dras ur, innan servicetjänst kontaktas. Om funktionsstörningen fortsätter, Använd en högre hastighet om matoset är mycket kontakta servicekontoret. koncentrerat. Vi rekommenderar att starta luftevakueringen 5 minuter innan matlagningen inleds och låta den fungera i Underhåll cirka 15 minuter efter avslutad matlagning.
  • Page 43: Byte Av Lampor

    Byte av Lampor Fig. 4 Koppla ur apparaten från elnätet. Varning! Kontrollera att lamporna har svalnat innan ni vidrör dem. Ta bort skyddet med hjälp av en liten platt skruvmejsel eller liknande verktyg. Ersätt den skadade lampan. Använd endast halogenlampor 12V -20W max - G4, och var noga med att inte vidröra lamporna.
  • Page 44 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Katso myös ensimmäisillä sivuilla olevat kuvat, joissa on toimitettava sähkö- elektronisten laitteiden aakkoselliset viitteet selittävään tekstiin. kierrätyspisteeseen. Laite hävitettävä paikallisten Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa jätteenkäsittelysäännösten mukaisesti. Jos tarvitset lisätietoja käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista laitteen käsittelystä, palautuksesta ja kierrätyksestä, ota haitoista, vahingoista tai tulipaloista.
  • Page 45 Asennus Laita hormin tuki „G“ seinään lähelle katon rajaa. Käytä hormin tukea porausmalllina (jos tukeen on tehty pieni Ennen asennuksen aloittamista: aukko, sen on oltava seinään aiemmin piirretyn viivan • Tarkista että hankittu laite mahtuu sille varattuun kohdalla). Merkitse lyijykynällä 2 reikää, tee reiät paikkaan.
  • Page 46 huoltotoimenpiteistä yllämainittujen normien Keskitason nopeuden valitsin (imuteho) – kun noudattamattajättämisestä aiheutuvista moottorivioista tai tämä valo vilkkuu, on hiilisuodatin pestävä tai tulipaloista. vaihdettava. Tämä merkkivalo ei yleensä ole toiminnassa, aktivoidaan painamalla Rasvasuodatin yhtäaikaisesti koskettimia 1 ja 2, ensin vilkkuu Kuva 2 ainoastaan kosketin 1 ja sen jälkeen molemmat Rasvasuodatin on puhdistettava kerran kuukaudessa ( tai kun koskettimet 1 ja 2 aktivoitumisen merkiksi.
  • Page 47 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Придерживайтесь строго инструкций, приведенных в Несоблюдение инструкций по очистке вытяжки и по руководстве. Изготовитель снимает с себя всякую замене и очистке фильтров может стать причиной пожара. ответственность за неполадки, ущерб или пожар, могущие Не...
  • Page 48 Внимание! • По возможности отсоедините и отодвиньте кухонные Если вытяжка не снабжена угольным фильтром, то элементы, расположенные под вытяжкой и рядом с закажите и установите его перед использованием. зоной ее монтажа, для обеспечения более свободного доступа к потолку/стенам, к которым Модели...
  • Page 49 Навесьте вытяжку на нижнюю скобу. Кнопка переключения на среднюю скорость Отрегулируйте расстояние вытяжки от стены. (мощность всасывания) – когда мигает, Выровняйте вытяжку горизонтально. указывает на необходимость очистки, или Окончательно закрепите вытяжку к стене замены угольного фильтра. Данная (ОБЯЗАТЕЛЬНО!!). сигнализация обычно отключена, чтобы ее 10.
  • Page 50: Замена Ламп

    нейтральным жидким моющим средством. Не применяйте Замена ламп средства, содержащие абразивные материалы. Рис. 4 НЕ ПРИМЕНЯЙТЕ СПИРТ! Отключите прибор от электросети. Внимание: Не соблюдение правил чистки прибора и Внимание! Прежде чем прикасаться к лампам убедитесь замены фильтров может привести к риску возникновения в...
  • Page 51 CS - Návod na montáž a používání Výše uvedené instrukce musí být při montáži digestoře přísně pomůžete zabránit případným negativním důsledkům na dodrženy. Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za životní prostředí a lidské zdraví, ke kterým by nevhodnou případné závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly likvidací...
  • Page 52 Instalace modelu určeného pro montáž na Elektrické připojení stěnu - Obr. 5 Síťové napětí musí odpovídat napětí uvedenému na etiketě Tužkou naznačte na stěně rovnou čáru odpovídající ose s vlastnostmi umístěné uvnitř krytu. Pokud je kryt vybaven odsavače až po strop, aby se usnadnily úkony instalace. přípojkou, stačí...
  • Page 53 Pohled na digestoř - Obr. 1 V případě nenormálního fungování, dříve než se obrátíte na 1. Ovládací panel servisní službu odpojte na dobu alespoň 5 vteřin přístroj od 2. Tukový filtr elektrického pohonu vyjmutím ze zástrčky a pak opět napojte. 3.
  • Page 54: Výměna Žárovek

    Výměna žárovek Obr. 4 Odpojte přístroj z elektrické sítě. Pozor! Dříve než se doktnete svítidel si ověřte že vychladla. Vyjměte ochranu jemným vypáčením pomocí malého šroubováku či podobného nástroje. Vyměňte poškozenou žárovku. Používejte pouze halogenová svítidla o výkonu 12V - 20W max - G4 a dávejte pozor, abyste se jich nedotýkali rukama.
  • Page 55 SK - Návod na použitie a montáž Pozrieť sa aj na obrázky na prvých stranách s orientačnými pochádzajúce z nedodržiavania sa návodov uvádzaných abecednými bodmi uvedenými vo vysvetlovacom texte. v tejto príručke. Prísne sa dodržiavať návodom uvedenými v tejto Tento prístroj je poznačený v zhode s Europským Vedením príručke.
  • Page 56 Ak návody kuchynského plynového aparátu uvádzajú väčšiu s kvalifikovaným technikom, aby vám schválil spôsoblivosť vzdialenosť, je ptrebné s tým počítať. materiálov na základe akého typu je stena/strop. Stena/strop musí byť dostatočne mohutná, aby udržala hmotnosť Elektrické napojenie odsávača pary. Napätie siete musí zodpovedať s napätím udaným na etikete Inštalácia modelu určeného pre montáž...
  • Page 57 Opis odsávača pary - Obr. 1 V prípade eventuálnych porúch v činnosti, skôr ako sa obrátite 1. Kontrolný panel na stredisko technickej asistencie, odpojte aspoň na 5 sekúnd 2. Protitukový filter prístroj z elektrického vedenia odpojením ho zo zástrčky 3. rukoväť odpojenia protitukového filtra a potom ho znovu zapojte.
  • Page 58: Výmena Žiaroviek

    Výmena žiaroviek Obr. 4 Vypnite odsávač z elektrickej siete. Pozor! Skôr ako sa dotknete žiaroviek, presvedčte sa, že sú chladné. 1. Vytiahnite ochranný kryt s použitím malého skrutkovača s rezným hrotom alebo podobným nástrojov. 2. Vymeňte poškodenú žiarovku. Používajte len halogénové žiarovky 12V - 20W, max. - G4, a dbajte pritom, aby ste sa ich nedotkli rukami.
  • Page 59 PL - Instrukcja montażu i obsługi Należy konsultować również rysunki z oznaczeniami pozostawiać okapu bez prawidłowo zamontowanych żarówek. literowymi, zawarte na stronach początkowych. Producent ponosi żadnej odpowiedzialności Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia, należy ewentualne szkody lub pożary spowodowane przez trzymać się instrukcji, podanych niniejszym...
  • Page 60 wyciągowego, funkcjonują wyłącznie jako wyciąg i muszą być przed przypadkowym uszkodzeniem. Ułożyć części do połączone z urządzeniem wyciągowym (nie zawartym w zamontowania na płaskiej powierzchni i połączyć je ze wyposażeniu). sobą. • W trakcie wykonywania elektrycznego podłączenia okapu należy go odłączyć od zasilania wyłączając zasilanie Instalacja okapu elektryczne z głównej rozdzielnicy domowej.
  • Page 61 zespołem napędowym wyciągu. Klawisz wyboru małej mocy (siły ciągu) – jeżeli Drugi koniec przewodu powinien być podłączony do miga wskazuje konieczność wyczyszczenia filtra urządzenia odprowadzającego opary na zewnątrz w przeciwtłuszczowego. przypadku używania okapu jako wyciągu. W przypadku użycia okapu w wersji filtrującej, do wspornika kanału Klawisz wyłączania silnika OFF (stand by) –...
  • Page 62: Filtr Przeciwtłuszczowy

    Filtr przeciwtłuszczowy Rys. 2 Musi być czyszczony conajmniej raz w miesiącu,(lub jeżeli wskażnik zanieczyszczenia filtrów – jeżeli wasz model okapu posiada wskażnik – informuje o konieczności wymiany filtrów), za pomocą środka czyszczącego nie żrącego, ręcznie lub w zmywarce w niskiej temperaturze i krótkim cyklu mycia. Podczas mycia w zmywarce filtr przeciwtłuszczowy metaliczny może się...
  • Page 63 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Konzultirajte i crteže na prvim stranicama koji su u alfabetskoj 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment vezi s tekstovnim objašnjenjima. (WEEE). Provjerite jeste li odveli na otpad ovaj proizvod u Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj skladu s lokalnim pravilima, korisnik doprinosi sprečavanju i priručnik.
  • Page 64 Instaliranje zidnog modela - Sl. 5 unutrašnjosti kuhinjske nape.Ukoliko ima utikač, Koristeći jednu olovku, nacrtajte jednu liniju na zidu, sve povežite kuhinjsku napu s jednim utikačem koja je u skladu s propisima na snazi i koji je postavljen na do stropa, koja odgovara centralnoj liniji za postavljanje , to će Vam olakšati operacije postavljanja pristupačnom mjestu.
  • Page 65 Opis kuhinjske nape - Slika 1 1. Kontrolna tabla Tipka ISKLJUČI motor (stand – 2. Filtar za uklanjanje masnoće Isključivanje Elektronike Reset koji 3. Ručica za skidanje filtra za uklanjanje masnoće signalizira pranje / zamjenjivanje filtara. 4. Halogena lampa ISKLJUČI MOTOR 5.
  • Page 66 Filtar za masnoću Slika 2 Trebate ga očistiti jedan put na mjesec (ili kada indikator prepunjavanja filtra to pokazuje – ukoliko model koji ste kupili predviđa takvu mogućnost), upotrebljavajući blage deterdžente, ručno ili u perilici posuđa na niskoj temperaturi i uključite kratki ciklus.
  • Page 67 BG - Инструкции за монтаж и употреба Разгледайте схемите на първите страници със неизправност, щета или пожар, нанесени на уреда съответните азбучни обозначения. Придържайте се вследствие на неспазване на настоящите инструкции. стриктно към тук посочените инструкции. Фирмата не носи Този уред отговаря на изискванията на : отговорност...
  • Page 68 Монтиране • Уверете се, че в близост до мястото, където възнамерявате да монтирате аспиратора има лесно Минималното разстояние между повърхността, на която достъпен контакт и също така, че е възможно да се се поставят съдовете за готвене и най-ниската част на свърже...
  • Page 69 10. Свържете тръбата за отвеждане на дима навън За да изберете желаният от Вас режим на работа е (тръбата и аксесоарите за фиксиране трябва да достатъчно да натиснете леко съответния бутон. бъдат закупени отделно) със съединителния Бутон ON/OFF за осветление пръстен, който...
  • Page 70 Ако забележите неизправности по време на работния във фурната за около 10 минути на 100°C . цикъл, изключете кабела от контакта, изчакайте минимум Текстилните възглавнички на филтъра трябва да се 5 секунди и го включете отново. Ако това не разреши подменят...
  • Page 71 HU - Felszerelési és használati utasítás Tanulmányozza az első oldalakon szereplő ábrákat is, A készüléken található jelzés megfelel az elektromos és melyeknek betűjelei magyarázó szövegben elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2002/96/EK megtalálhatók. európai irányelvben (WEEE) foglalt előírásoknak. Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. A hulladékká...
  • Page 72 elektromos főzőlap, és 65cm gáz vagy vegyes tüzelésű csatlakozó aljzat telepítése, kivezető cső számára főzőlap esetén. falnyílás készítése). Ha a gázfőzőlap beszerelési utasításában ennél nagyobb Az elszívót a legtöbb falhoz/mennyezethez alkalmas rögzítő távolság szerepel, azt kellfigyelembe venni. tiplikkel láttuk el. Mindazonáltal szakembert kérdezzen meg arról, alkalmasak-e anyagok...
  • Page 73 Az elektronika újbóli bekapcsolásához elegendő, ha Az elszívó leírása - ábra 1 megismétli a műveletet. 1. Kapcsolótábla 2. Zsírszűrő filter Működési rendellenesség előfordulása esetén, mielőtt a 3. Zsírszűrő filter kiakasztó horog 4. Halogénlámpa. szervizhez fordulna, a villásdugó kihúzásával legalább 5 másodpercre válassza le a készüléket az áramellátásról, majd 5.
  • Page 74 Felszerelés Illessze fel a kis réteget a zsírszűrő köré, és rögzítse a megfelelő záróelemekkel. Tegye fel a felső dugót, és rögzítse a zárófoglalattal. A leszereléshez fordított sorrendben hajtsa végre a műveleteket. Égőcsere ábra 4 Bármilyen karbantartási munka megkezdése előtt szüntesse meg az elszívó...
  • Page 75 RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Consultaţi desenele de la primele pagini şi referinţele Acest aparat este marcat în conformitate cu Directiva alfabetice reproduse în textul explicativ. Europeană 2002/96/CE referitoare Deşeurile Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest Echipament Electric şi Electronic (WEEE). manual.
  • Page 76 Dacă instrucţiiunile dispozitivului de gătit cu gaz specifică o Instalarea modelului de perete distanţă mai mare, este necesar să ţineţi cont de aceasta. Fig. 5 Cu un creion, trasaţi o linie pe perete, până la tavan, ce Conexarea Electrică corespunde liniei mediane, care va facilita operaţiunile de instalare.
  • Page 77 5. Ecran vapori 6. Coş telescopic În cazul eventualelor anomalii de funcţionare, înainte de a vă 7. Orificiu aer (numai pentru utilizare în versiune filtrantă) adresa Unităţii de Service, întrerupeţi, pentru 5 minute alimentarea cu energie electrică, scoţând ştecherul din priză şi Funcţionarea încercaţi să-l reintroduceţi.
  • Page 78 Montare Poziţionaţi plasa în jurul filtrului de grăsimi şi fixaţi-o cu dispozitivele corespunzătoare de blocare. Aplicaţi dopul superior şi fixaţi-l cu resortul de blocare. Pentru demontare procedaţi în sens invers. Înlocuirea becurilor Fig. 4 Deconectaţi hota de la reţeaua electrică. Atenţie! Înainte de a atinge becurile, asiguraţi-vă...
  • Page 79 SL - Navodila za montažo in uporabo Oglejte si tudi slike na prvih straneh z abecednimi navedbami v razlagi. Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo Znak na izdelku ali na priloženi dokumentaciji vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali označuje, da se ga ne sme zavreči med komunalne odpadke, požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz temveč...
  • Page 80 POZOR: pred ponovnim priklopom tokokroga nape na Odstranite vrtalno šablono, vstavite zidne vložke in omrežno napajanje in kontrolo pravilnega delovanja, vselej podporno streme nape pritrdite z dvema vijakoma preverite, ali je omrežni kabel pravilno nameščen. 5x45mm. Podporno streme odvodnih cevi “G” namestite na zid ob Montaža strop in ga uporabite kot vrtalno šablono (če je prisotno, Pred pričetkom namestitve:...
  • Page 81 Za izbiro funkcij nape zadošča dotakniti se ukazov. Izogibajte se uporabi izdelkov, ki vsebujejo abrazivne snovi. NE UPOBLJAJTE ALKOHOLA! Pozor: Neupoštevanje pravil za čiščenje naprave in zamenjavo filtrov predstavlja tveganje požarov. Zato vam Tipka vklop/izklop (ON/OFF) luči svetujemo, da sledite priporočenim navodilom. Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitno škodo na Tipka za izbiro najvišje hitrosti (sesalna moč) motorju in požare, ki bi bili posledica neprimernega...
  • Page 82 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації Звертайтесь також до малюнків на перших сторінках згідно Не несеться жодної відповідальності за несправності, алфавітних посилань, вказаних в пояснюючому тексті. ушкодження та пожежі нанесені пристрою, що є наслідком Чітко дотримуватися приведених в даному недотримання...
  • Page 83 Інсталяція • Також перевірте щоб поряд із зоною монтажу ковпака (в зоні, доступній також після монтажу ковпака) Мінімальна відстань між поверхнею дотику ємкостей на знаходилася мережева резетка і отвір для димоходу, плиті та нижньою частиною кухонного ковпака має бути не який...
  • Page 84 кронштейні каміну G дефлектор F і під'єднати інший Кнопка OFF мотору (stand by) – Виключення край труби до з’єднувального кільця, розміщеного на Електроніки – Скинути сигналізацію дефлекторі. чистка/заміна фільтрів 11. Виконати електричне з’єднання. OFF МОТОР 12. Вставити каміни та закріпити їх зверху 2 шурупами Натиснути...
  • Page 85 Вугільний фільтр (тільки в режимі рециркуляції) Мал. 3 Вбирає неприємні запахи кухні. Вугільний фільтр можна мити кожні два місяці (або коли система індикації переповнення фільтрів, якщо є у вашій моделі, вказує на дану необхідність) в теплій воді з відповідними миючими засобами або в посудомиючій машині...
  • Page 86 LT - montavimo ir naudojimosi instrukcija Taip pat vadovaukitės piešiniais pirmuosiuose puslapiuose su apdorojimą, rinkimą ir pakartotinį panaudojimą, kreipkitės į abėcėlinėmis nuorodomis, kurios paaiškintos tekste. specialią vietinę įstaigą, buitinių atliekų rinkimo centrą ar Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas parduotuvę, kurioje gaminys buvo pirktas. neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant prietaisą...
  • Page 87 • Kad įrengti būtų lengviau, patartina pašalinti riebalų filtrus Sureguliuokite gaubto atstumą nuo sienos. ir kitas dalis, kurias įmanoma pašalinti. Taip elgtis Sureguliuokite gaubto horizontalią padėtį. rekomenduojama ir išmontavimo, ir montavimo metu. Galutinai pritvirtinkite gaubtą prie sienos (BŪTINA!!!). Dalis galėsite įmontuoti, kai baigsite įrengimą. 10.
  • Page 88 Mažo greičio (ištraukimo galios) nustatymo Anglies filtras (tik filtravimo režimu) mygtukas: kai jis mirksi, reiškia, kad reikia išplauti 3 pav. riebalų filtrą. Naikina nemalonius kvapus, atsirandančius maisto gaminimo metu. Variklio išjungimo (parengties) mygtukas OFF, Anglies filtrą plaukite kas du mėnesius (ar kai filtrų perpildymo elektros atjungimo mygtukas,...
  • Page 89 LV - ierīkošanas un izmantošanas instrukcija Aplūkojiet attēlus pirmajās lapās ar alfabētiskām referencēm, kuri atrodas paskaidrojošā tekstā. Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. Netiek uzņemta jebkāda Simbols uz produkta vai uz pievienotās dokumetācijas atbildība par iespējamām grūtībām, kaitējumiem vai nozīmē, ka ar šo produktu nav jārīkojas, kā...
  • Page 90 zonā, pielietot normām atbilstošu bipolāru slēdzi, kurš Piesliekt apakšējo balsta skavu uz atvēruma shēmas, lai nodrošina pilnu atslēgšanu no tīkla sprieguma, pārslodzes tas sakrīt at svītrotu taisnstūri, atzīmēt divus ārpusējos kategorijas III nosacījumos, saskaņā ar ierīkošanas likumiem. atvērumus un veikt tos. UZMANĪBU: pirms pieslēgt gaisa nosūcējau pie tīkla Piezīme: Vienmēr veikt visus uz šablona norādītos barošanas un pirms pārbaudīt tā...
  • Page 91 Lai izvēlētos gaisa nosūcēja funkcijas pietiek pieskarties Tīrīšana komandām. Gaisa nosūcējs ir bieži jātīra (vismaz tikpat bieži, cik bieži tiek veikta tauku filtru tehniskā apkalpošana) gan no ārpuses, gan no iekšpuses. Tīrīšanai ir jāizmanto mitrs audums, kurš ir samitrināts ar neitrāliem šķidriem mazgāšanas līdzekļiem. Tausts gaismas ON/OFF Neizmantot jebkuru abrazīvus saturošu produktu.
  • Page 92 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend Kasutage ka esimestel lehekülgedel toodud jooniseid, kus elektroonikaseadmete jäätmete kohta (Waste Electrical and õhupuhasti osad on tähistatud tekstis viidatud tähtedega. Electronic Equipment, WEEE) kohaselt. Kui tarbijad Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. kontrollivad, et see toode kõrvaldatakse kasutusest õigesti, Seadme valmistaja keeldub...
  • Page 93 Vaheseintele mõeldud mudeli paigaldamine Elektriühendus Joonis 1 Nagu tõmbekapi sees oleval etiketil märgistatud, peab Tõmmake vaheseinale pliiatsiga joon kuni laeni, mis elektripinge olema vastavuses tõmbekapi iseärasustega. vastab keskjoonele ja hõlbustab paigaldamist. Juhul kui, on ettenähtud seinapistik, siis ühendage tõmbekapp Pange seinale aukude puurimise skeem: aukude kohalikele normidele vastavasse seinakonakti.
  • Page 94 Töötamine uuesti sisse. Kui seadme töö on ikka häiritud, pöörduge tehnilise toe teenistusse. Kui auru kontsentratsioon köögis on eriti kõrge, kasutage kõige suuremat kiirust. Soovitame väljatõmbe sisse lülitada 5 Hooldus minutit enne söögitegemise algust ning jätta see pärast Enne hooldustöid võtke õhupuhasti vooluvõrgust välja. söögivalmistamise lõppu veel umbes 15 minutiks tööle.
  • Page 95 Pirnide vahetamine Joonis 4 Võtke aparaat vooluvõrgust välja. Tähelepanu! Enne pirnide puudutamist veenduge, kas need on jahtunud. 1. Eemaldage kaitsekate väiksema kruvikeeraja või muu sarnase tööriista abil. 2. Vahetage kahjustunud pirn välja. Kasutage üksnes 20-vatise võimsusega (12 V) G4-pirne ning ärge neid käega puudutage. 3.
  • Page 96 SR - Uputstva za montažu i upotrebu Konsultujte slike na prvim stranicama sa alfabetskim nepoštovanja uputstava koje donosi ovaj priručnik. objašnjenjima koje donosi popratni tekst sa objašnjenjima. Ovaj je aparat označen u skladu sa Evropskom Direktivom Strogo se pridržavajte propratni objašnjenja koje donosi 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment ovaj priručnik.
  • Page 97: Električno Povezivanje

    udaljenost, morate da se pridržavate tih uputstava. zida/plafona. Zid / plafon treba da bude dovoljno čvrst kako bi podnosio težinu kuhinjske nape. Električno povezivanje Instalacija zidnog modela Napon mreže treba da odgovara naponu koji je naveden na Sl. 1 etiketi karakteristika koja se nalazi u unutrašnjosti kuhinjske Koristeći jednu olovku, nacrtajte jednu liniju na zidu, sve nape.
  • Page 98 Opis kuhinjske nape Tipka OFF motora (stand by) – Iskopčavanje Sl. 1 Elektronike - Reset signalizovanja o pranju/ 1. Kontrolni panel zameni filtera. 2. Filter za uklanjanje masnoće OFF MOTORA 3. Ručica za otkvačivanje filtera za uklanjanje masnoće Pritisnite ukratko da biste isključili motor. 4.
  • Page 99 Aktivni karbonski filter (Samo za Filtracijsku Verziju) Sl. 3 Zadržava neprijatne mirise koji su posledica kuvanja. Karbonski filter može da se opere svako dva meseca ( ili kada sistem za indikaciju da je filter napunjen- ukoliko ga predviđa model koji posedujete- predviđa tu potrebu) u toploj vodi i sa prikladnim deteržentima ili u mašini za pranje sudova na temperaturi od 65°C ( u slučaju da se radi o pranju u mašini za pranje sudova uključite kompletan ciklus pranja bez drugih...
  • Page 100 LI3H4A Ed. 03/08...

Table of Contents