Table of Contents
  • Prijungimas Prie Elektros Tinklo
  • DE - Montage- und Gebrauchsanweisung
  • Elektrischer Anschluss
  • Montage
  • Betrieb
  • Wartung
  • Elektrisk Tilslutning
  • Udskiftning Af Lyspærerne
  • Het Installeren
  • Elektrische Aansluiting
  • Beschrijving Van de Wasemkap
  • Vervanging Lampjes
  • Installation
  • Elektrisk Anslutning
  • Byte Av Lampor
  • Versión Aspirante
  • Versión Filtrante
  • Instalación
  • Conexión Eléctrica
  • Montaje
  • Descripción de la Campana
  • Filtro Antigrasa
  • Filtro al Carbón Activo (Solamente para la Versión Filtrante)
  • Sustitución de la Lámpara
  • Version Évacuation Extérieure
  • Branchement Électrique
  • Entretien
  • Filtre À Charbon Actif (Uniquement Pour Version Recyclage)
  • Remplacement des Lampes
  • Versione Filtrante
  • Installazione
  • Collegamento Elettrico
  • Funzionamento
  • Manutenzione
  • Sostituzione Lampade
  • Filtro Antigordura
  • Substituição das Lâmpadas
  • VýMěna Žárovek
  • Elektrické Připojení
  • Filtr Przeciwtłuszczowy
  • Замена Ламп
  • Električno Povezivanje
  • Električna Povezava
  • Заміна Ламп
  • Výmena Žiaroviek

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 20
DF 6110 SX
LV
ierīkošanas un izmantošanas instrukcija
LT
montavimo ir naudojimosi instrukcija
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
HU Felszerelési és használati utasítás
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
EN Instruction on mounting and use
DA Bruger- og monteringsvejledning
NL
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
NO Instrukser for montering og bruk
SV
Monterings- och bruksanvisningar
ES
Montaje y modo de empleo
FR
Prescriptions de montage et mode d'emploi
IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
PT
Instruções para montagem e utilização
RO INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE
BG Инструкции за монтаж и употреба
HR Uputstva za montažu i za uporabu
CS Návod na montáž a používání
PL
Instrukcja montażu i obsługi
RU Инструкции по монтажу и эксплуатации
SR Uputstva za montažu i upotrebu
SL
Navodila za montažo in uporabo
UK
Інструкція з монтажу і експлуатації
SK Návod k montáži a užití
ET
Paigaldus- ja kasutusjuhend
TR
Montaj ve kullanım talimatları

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Gorenje DF 6110 SX

  • Page 1 DF 6110 SX ierīkošanas un izmantošanas instrukcija montavimo ir naudojimosi instrukcija Asennus- ja käyttöohjeet HU Felszerelési és használati utasítás DE Montage- und Gebrauchsanweisung EN Instruction on mounting and use DA Bruger- og monteringsvejledning Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen NO Instrukser for montering og bruk...
  • Page 4 LV - ierīkošanas un izmantošanas instrukcija Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. Šī ierīce atbilst Eiropas Direktīvai 2002/96/EC, Waste Netiek uzņemta jebkāda atbildība par iespējamām grūtībām, Electrical And Electronic Equipment (WEEE). Pārliecinoties, kaitējumiem vai ugunsgrēkiem, kas var notikt ierīcei šīs vai šis produkts tiek izmests ārā...
  • Page 5 Šim gaisa nosūcēja tipam ir jābūt ievietotam plauktā vai citā Elektriskā pieslēgšana balstā. Tīkla spriegumam ir jāatbilst spriegumam, kurš ir atzīmēts uz Dūmu izvadīšanas caurulei ir jābūt tādam pašam diametram, īpašas etiķetes, kura atrodas gaisa nosūcēja iekšpusē. Ja kā atlokam, kurš ir montēts uz gaisa nosūcēja izlādes nosūcējam ir kontaktdakša, pievienot to rozetei, kura atbilst atvēruma.
  • Page 6 Lai atvērtu plafona balstu Tauku filtru montāža (modeļiem ar tauku filtra atbalsta a. Pilnībā izvilkt izvelkamo kārbu. režģiem) b. Balstoties uz Jūsu rīcībā esošo modeli: Lai noņemtu netīru tauku filtru, ir jārīkojas sekojošā veidā: Izņemt izvelkamo skapīti un atvērt iesūkšanas režģus, Plafons D ar atvienošanas ierīces veidu A - Att.2.2 Pārvietot atbalsta atvienošanas ierīces vienu pret otru kuri atbalsta tauku filtrus.
  • Page 7: Prijungimas Prie Elektros Tinklo

    LT - montavimo ir naudojimosi instrukcija Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas Gaminį išmeskite laikydamiesi vietinių atliekų šalinimo normų. neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo Norėdami gauti daugiau informacijos apie šio gaminio nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų taisyklių ir tokiu apdorojimą, rinkimą ir pakartotinį panaudojimą, kreipkitės į būdu prietaisas sugedo, buvo pažeistas ar užsidegė.
  • Page 8 Montavimas Papildomos montavimo instrukcijos Prieš pradedami įrengimą: Dėžės reguliavimas • Patikrinkite, ar įsigyto gaminio dydis tinka pasirinktai Gaubtas gali būti montuojamas skirtingų gylių spintose, tačiau įrengimo vietai. dėžės priekis visuomet turi būti lygus su spintos paviršiumi. • Kad įrengti būtų lengviau, patartina pašalinti riebalų filtrus Norėdami išlyginti, pareguliuokite galinius dėžės tvirtinimus.
  • Page 9 Priežiūra Anglies filtras (tik filtravimo režimu) Dėmesio! Prieš valydami prietaisą, išjunkite jį iš elektros Naikina nemalonius kvapus, atsirandančius maisto tinklo. Ištraukite kištuką iš rozetės arba išjunkite gaminimo metu. pagrindinį namų elektros jungiklį. Anglies filtras prisipildo naudojant jį ilgą laiką, priklausomai nuo virtuvės tipo ir riebalų...
  • Page 10 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa Tämä laite on valmistettu EU-direktiivin 2002/96/EC, Waste käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista Electrical Electronic Equipment (WEEE) haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja mukaisesti.Hävittämällä laitteen asianmukaisesti käyttäjä voi höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. ehkäistä...
  • Page 11 Höyryjen poistoputken halkaisijan tulee olla yhtä suuri kuin Sähköliitäntä laipan, joka asennettu liesituulettimen Verkon jännitteen on oltava sama kuin tuulettimen sisäpuolella tyhjennysaukkoon. olevassa tyyppikilvessä ilmoitettu jännite. Jos laitteessa on Liesituulettimen kiinnittämiseksi toimi seuraavasti: pistoke, liitä tuuletin voimassaolevien normien mukaiseen Aseta porausmalli seinäkaapin oikean...
  • Page 12 Kattovalaisimen tuen aukaisemiseksi Rasvasuodattimien asennus (malleille a. Poista kokonaan ulosvedettävä laatikko. rasvasuodattimen tukiritilän kanssa) b. Omistettavan mallin mukaan: Rasvasuodattimen poistamiseksi etene seuraavalla Kattovalaisin D koukun lukituslaitteilla tyyppiä A – tavalla: Kuva 2.2. a. Poista ulosvedettävä laatikko ja avaa imuritilät, jotka Siirrä...
  • Page 13 HU - Felszerelési és használati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt A készüléken található jelzés megfelel az elektromos és feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2002/96/EK hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget európai irányelvben (WEEE) foglalt előírásoknak.
  • Page 14 Az elszívót a legtöbb falhoz/mennyezethez alkalmas rögzítő Villamos bekötés tiplikkel láttuk el. Mindazonáltal szakembert kérdezzen meg A hálózati feszültségnek azonosnak kell lennie a konyhai arról, alkalmasak-e anyagok adott páraelszívó belsejében elhelyezett műszaki adattáblán falhoz/mennyezethez. A falnak/mennyezetnek elegendően feltüntetett feszültséggel. Ha az elszívó rendelkezik erősnek kell lennie, hogy az elszívó...
  • Page 15 A szűrők visszahelyezése Zsírszűrők behelyezése (a zsírszűrőtartó rácsos a. Húzza ki teljesen a kihúzható fiókot, és helyezze modelleknél) vissza a zsírszűrőt a fiók felületébe! A koszos zsírszűrő eltávolításához tegye a következőket: b. Zárja vissza a fiókot, és helyezze vissza a másik a.
  • Page 16: De - Montage- Und Gebrauchsanweisung

    DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Instruktionen, die in diesem Handbuch gegeben Die Haube muss regelmäßig innen und außen gereinigt werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird werden (MINDESTENS EINMAL IM MONAT, diesbezüglich keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden sind in jedem Fall die ausdrücklichen Angaben in der oder Brände der Dunstabzugshaube, die auf die Wartungsanleitung dieses Handbuchs zu beachten).
  • Page 17: Elektrischer Anschluss

    mit Schrauben (*), die Garantie (*), usw.) befindet; falls vorhanden, entfernen Sie dieses und heben Sie sie auf. Umluftbetrieb • Falls möglich, entfernen Sie die Möbel unter und um die Besteht keine Möglichkeit, die Abluft ins Freie abzuleiten, ist Dunstabzugshaube herum, um besseren Zugriff auf die die Verwendung eines AktivKohlefilters vorgesehen.
  • Page 18: Betrieb

    Betrieb Zusätzliche Montageanleitungen Die Dunstabzugshaube ist mit einer Bedienungsblende ausgestattet, die mit einer Steuerung für die Ansaugstärke Regulierung des Schubfachs bzw. -geschwindigkeit, sowie einer Steuerung zur Einstellung Die Haube kann in Oberschrankteilen verschiedenster Tiefen der Arbeitsplatzbeleuchtung versehen ist. eingebaut werden. Bei starker Dampfentwicklung die höchste Betriebsstufe Die vordere Seite des Schubteils kann durch geeignete einschalten.
  • Page 19 Demontage Fettfilter (bei Modellen Ersetzen der Lampen Fettfilterhalterungsrosten) Das Gerät vom Stromnetz nehmen. Zum Entfernen des verschmutzten Fettfilters gehen Sie Hinweis: Vor Berühren der Lampen sich vergewissern, dass wie folgt vor: sie abgekühlt sind. a. Den Wrasenschirm herausziehen a. Den Wrasenschirm vollständig herausziehen. Ansauggitter, auf denen die Fettfilter aufliegen, öffnen.
  • Page 20: Ducting Version

    EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All Failure to follow the instructions provided in this user guide responsibility, for any eventual inconveniences, damages or regarding the cleaning of the hood and filters will lead to the fires caused by not complying with the instructions in this risk of fires.
  • Page 21: Filter Version

    • Disconnect the hood during electrical connection, by Filter version turning the home mains switch off. When there is no exhaust duct for venting outdoors, you can • In addition check whether near the installation area of the use a carbon filter. The air is depurated by the filter and put hood (in the area accessible also with the hood mounted) again in the surrounding.
  • Page 22: Operation

    Grease filter Model with Self-supporting Metal Filters Traps cooking grease particles. Removing the Grease Filters - Fig. 2.2 If situated inside the support grill, it may be one of the a. Remove the pull-out drawer completely. following types: b. Press the side handles C (some models are supplied Paper filter must be replaced once a month or if colouring with handles Z - Fig.
  • Page 23: Replacing Lamps

    Replacing lamps Disconnect the hood from the electricity. Warning! Prior to touching the light bulbs ensure they are cooled down. a. Remove the pull-out drawer. b. Open the light cover support or the back grease filter support grate. c. Always replace burnt-out lamps, according to what is provided for your appliance, with olive-shaped max.
  • Page 24 DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Fabrikanten fralægger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, skader eller brand forårsaget af apparatet, men afledt af skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.
  • Page 25: Elektrisk Tilslutning

    Emhætten er udstyret med fastgørings-murplugs, der passer Elektrisk tilslutning til de fleste vægge/lofter. Det er dog nødvendigt at rådspørge Netspændingen skal svare til spændingen vist på typeskiltet sig med en kvalificeret tekniker for at sikre, at materialerne er internt i emhætten. Hvis emhætten er udstyret med et stik, egnet og passer til vægtypen/lofttypen.
  • Page 26: Udskiftning Af Lyspærerne

    Sådan sættes filtrene på plads Montering af fedtfiltre (på modeller med støtterist til a. Træk emskærmen helt ud, og montér de dækkende fedtfiltre) fedtfiltre i emskærmen. Benyt følgende fremgangsmåde for at fjerne de snavsede b. Luk emskærmen, og montér det resterende fedtfilter. fedtfiltre: Sådan åbnes lampeskærmen a.
  • Page 27 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. Het niet in acht nemen van de reinigingsnormen van de Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan wasemkap en van de vervanging en reiniging van de filters het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de kan brandgevaar veroorzaken.
  • Page 28: Het Installeren

    Het installeren • Voer alle nodige werkzaamheden op de muur uit (bijv.: een elektriciteitsstopcontact en/of een doorvoeropening De minimum afstand tussen het kookvlak van het fornuis en voor de afvoerpijp). het laagste deel van de afzuigkap mag niet onder de 43cm De wasemkap is voorzien van bevestigingspluggen die liggen, in geval van een elektrisch fornuis en 65cm, in geval geschikt zijn voor de meeste muurs/plafonds.
  • Page 29 Model met zelfdragende metalen vetfilters Vetfilter Het verwijderen van de vetfilters - Afb. 2.2 Houdt de vetdeeltjes vast. a. Trek de lade geheel uit. Indien binnen een steunrooster geplaatst dan kan deze b. Druk de op handvaten C (sommige modellen zijn een van de volgende types zijn: voorzien van hendels Z - Fig.
  • Page 30: Vervanging Lampjes

    Vervanging lampjes Sluit de stroom af. Attentie! Alvorens de lampjes aan te raken controleer eerst of ze koud zijn. a. Trek de lade geheel uit. b. Open de plafonière-steun of de rooster vetfiltersteun aan de achterkant. c. Vervang de uitgebrande lampen uitsluitend met ovalen lampjes van 40W-max (E14), of een neonlamp van 14 Watt, of een PL lamp van 11 Watt (apparaat met 1 PL lamp), of een PL lamp van 9 Watt (apparaat met twee...
  • Page 31 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, skader eller brann på apparatet som skyldes at skader eller brann på apparatet som skyldes at bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt.
  • Page 32 Denne kjøkkenviften er designet for å feste i et skap eller på Elektrisk tilslutning en annen type støtte. Nettspenningen må være i samsvar med den elektriske Diameteren til ventilasjonskanalen skal være den samme spenningen som angis på typeskiltet inne i ventilatoren. Hvis som flensen som er montert på...
  • Page 33 Kullfilter (kun med resirkulering av luften) Funksjon Holder tilbake ubehagelige lukter fra matlaging. Viften er utstyrt med et kontrollpanel med viftehastighetsvalg Kullfilteret må skiftes ut hver 4. måned ved middels bruk av og en lysbryter for å kontrollere kokeområdets lys. ventilatoren, og oftere hvis ventilatoren brukes mye.
  • Page 34: Installation

    SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren Denna produkt är märkt enligt EG-direktiv 2002/96/EEC frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador beträffande elektriskt och elektroniskt avfall (Waste Electrical eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att and Electronic Equipment, WEEE).
  • Page 35: Elektrisk Anslutning

    Utloppsrörets skall ha samma diameter som flänsen som är monterad på fläktens utloppsöppning. Elektrisk anslutning Fixera fläkten enligt följande instruktioner: Nätspänningen skall motsvara spänningen som anges på Positionera borrmallen på köksskåpets högra insida märkplåten som sitter inne i fläkten. Om fläkten är utrustad med pilen vänd mot skåpets bakre vägg.
  • Page 36: Byte Av Lampor

    Kolfilter (gäller endast filterversionen) Funktion Kolfiltret fångar upp obehagliga odörer som uppstår i Fläkten är utrustad med en manöverpanel med en samband med matlagningen. hastighetskontroll och en strömbrytare för spishällens Kolfiltret mättas efter en mer eller mindre lång tidsperiod belysning. beroende på...
  • Page 37: Versión Aspirante

    ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente Este aparato lleva el marcado CE en conformidad con la manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales Directiva 2002/96/EC del Parlamento Europeo y del Consejo inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
  • Page 38: Conexión Eléctrica

    El tubo de evacuación de vapores debe tener un diámetro Conexión eléctrica equivalente al de la brida montada en el orificio de La tensión de red debe corresponder con tensión indicada en evacuación de la campana. la etiqueta colocada en el interior de la campana.Si es Para la fijación de la campana proceder del siguiente suministrada con un enchufe, conectar la campana a un modo:...
  • Page 39: Filtro Antigrasa

    Para colocar nuevamente los filtros en su lugar El filtro metàlico tiene que ser limpiado una vez al mes, con a. Extraer completamente el cajón desmontable y detergentes no agresivos, manualmente o en el lavavajillas a montar el filtro de grasas cubriendo el cajón. temperaturas bajas y con un ciclo de lavado breve.
  • Page 40: Sustitución De La Lámpara

    Sustitución de la lámpara Desconecte el aparato de la red elèctrica. Atención! Antes de tocar las lámparas asegúrese de que esten frías. a. Extraer completamente el cajón desmontable. b. Abrir el soporte del plafón o la rejilla de soporte del filtro de grasas posterior;...
  • Page 41: Version Évacuation Extérieure

    FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le La non observation de ces normes de nettoyage de la hotte et constructeur décline toute responsabilité pour tous les du changement et nettoyage des filtres comporte des risques inconvénients, dommages ou incendies provoqués à...
  • Page 42: Branchement Électrique

    • Si c’est possible, débrancher et déplacer la hotte du Version filtrante meuble pour avoir un accès plus aisé au fond de ce Quand on n’a pas la possibilité d’évacuer l’air à l’extérieur, on dernier ou au mur. Autrement, protéger la cuisinière et la employe un filtre au charbon actif.
  • Page 43: Entretien

    Description de la hotte Entretien Fig. 1.1 Attention! Avant toute opération de nettoyage ou 1. Interrupteur éclairage d’entretien, débrancher la hotte du circuit électrique en 2. Interrupteur vitesse moteur enlevant la prise ou en coupant l’interrupteur général de 3. Eclairage du plan de cuisson l’habitation.
  • Page 44: Filtre À Charbon Actif (Uniquement Pour Version Recyclage)

    Filtre à charbon actif (uniquement pour version recyclage) Retient les odeurs désagréables de cuisson. La saturation du charbon actif se constate aprés un emploi plus ou mois long, selon la fréquence d'utilisation et la régularité du nettoyage du filtre à graisses. En tout cas, il est nécessaire de changer le filtre aprés, au maximum, quatre mois.
  • Page 45: Versione Filtrante

    IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali Direttiva Europea 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio Equipment (WEEE).
  • Page 46: Collegamento Elettrico

    Per il fissaggio della cappa operare come segue: Collegamento Elettrico Posizionare la dima di foratura sul lato interno destro del La tensione di rete deve corrispondere alla tensione riportata pensile, con la freccia rivolta verso il bordo posteriore del sull’etichetta caratteristiche situata all’interno della cappa. Se pensile.
  • Page 47: Funzionamento

    Per aprire il supporto plafoniera Montaggio filtri grassi (per modelli con griglie a. Estrarre completamente il cassetto estraibile. supporto filtro grassi) b. In base al modello in possesso: Per togliere il filtro grassi sporco procedere nel seguente Plafoniera D con chiavistelli di sgancio tipo A - Fig.2.2 modo: Spostare i chiavistelli di sgancio del supporto l’uno a.
  • Page 48: Sostituzione Lampade

    Sostituzione Lampade Disinserire l’apparecchio dalla rete elettrica. Attenzione! Prima di toccare le lampade sincerarsi che siano fredde. a. Estrarre completamente il cassetto estraibile. b. Aprire il supporto plafoniera o la griglia supporto filtro grassi posteriore; c. Sostituire lampade danneggiate utilizzando esclusivamente lampade ad oliva da 40 W-max (E14), o lampada neon da 14 Watt, o lampada PL 11Watt (apparecchio con una lampada PL), o lampada PL 9...
  • Page 49 PT - Instruções para montagem e utilização Siga especificamente as instruções indicadas neste A coifa não de ser utilizada sem lâmpadas ou com sua manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais montagem incorreta, pois isto pode provocar risco de choque inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, elétrico.
  • Page 50 • Além disso, verificar que nas proximidades da zona de Instalação instalação da coifa (em zona acessível também com a A distância mínima entre a superfície de suporte dos coifa montada) uma tomada eléctrica se encontre a recipientes sobre o fogão e a parte mais baixa da coifa não disposição e seja possível conectar-se a um dispositivo deve ser inferior a 43cm no caso de fogões elétricos e 65cm de descarga fumos para o externo (somente Versão...
  • Page 51: Filtro Antigordura

    Modelo com grelha de suporte do filtro para gorduras Limpeza Para abrir as grelhas de suporte do filtro para O exaustor deve ser limpo frequentemente, interna e gorduras - Fig. 2.1 externamente (pelo menos com a mesma frequência com a a.
  • Page 52: Substituição Das Lâmpadas

    Filtro de carvão ativo (só para a versão filtrante) Retém os odores desagradáveis produzidos durante a preparação de alimentos. A saturação do filtro de carvão activado se verifica após um uso mais ou menos prolongado em função do tipo de cozinha e da regularidade da limpeza do filtro de gorduras.
  • Page 53 RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest Nu folosiţi niciodată hota fără montajul corect al becurilor manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în pentru a nu crea riscuri de scurtcircuit. cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate Firma îşi declină...
  • Page 54 Hota este dotată cu dibluri de fixare adecvate pentru toţi Instalarea pereţi/ tavane. Este necesar, totuşi, să cereţi parerea unui Distanţa minimă între suprafaţa suportului recipientelor pe tehnician specialist pentru a se asigura de calitatea dispozitivul de gătit şi partea de jos a hotei nu trebuie să fie materialelor şi felul de perete sau tavan.
  • Page 55 Modelul cu filtre metalice autoportante Filtru anti-grăsimi Pentru a îndepărta filtrele degresante – Fig. 2.2 Captează particulele de grăsime care apar în timpul a. Extrageţi complet sertarul detaşabil pregătirii alimentelor. b. Apăsaţi pe mânerele laterale C (anumite modele au Dacă este amplasat în interiorul unui grătar de susţinere, mânerele de tip Z –...
  • Page 56 Înlocuirea becurilor Deconectaţi hota de la reţeaua electrică. Atenţie! Înainte de a atinge becurile, asiguraţi-vă că nu au o temperatură ridicată. a. Extrageţi complet sertarul detaşabil b. Deschideţi suportul plafonierei sau grătarul de susţinere a filtrului degresant posterior; c. Înlocuiţi becurile arse folosind numai becuri cu dulie mică, de max.
  • Page 57 BG - Инструкции за монтаж и употреба Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции. Неспазването на нормите за почистване на аспиратора и Фирмата не носи отговорност за евентуални за подмяна и почистване на филтрите, води до опасност неизправности, повреди или възпламеняване на уреда, от...
  • Page 58 Монтиране • Уверете се, че в близост до мястото, където възнамерявате да монтирате аспиратора има лесно Минималното разстояние между повърхността, на която достъпен контакт и също така, че е възможно да се се поставят съдовете за готвене и най-ниската част на свърже...
  • Page 59 Модел с носеща решетка на филтъра за мазнини Почистване За да отворите носещите решетки на филтъра Аспираторът трябва да се почиства често (или поне за мазнини - Фиг. 2.1 толкова на често колкото почиствате филтрите), както a. Извадете докрай вадещото се чекмедже. отвътре...
  • Page 60 Филтър с активен въглен (само за филтрираща версия) Задържа неприятните миризми, които се отделят при пържене. Филтърът с активен въглен се запушва приблизително след дълъг период на използване в зависимост от начина на готвене и от това колко често почиствате филтъра . Във...
  • Page 61 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj Otklanjamo bilo kakvu odgovornost radi eventualnih priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne neprilika,štete ili požara koje bi mogao izazvati aparat a koje nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz proizlaze iz nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik.
  • Page 62 Kuhinjska napa ima komadiće za pričvršćivanje koji su Povezivanje s električnom strujom prikladni za skoro sve zidove ili stropove. Pored svega toga je Napon mreže treba odgovarati naponu koji je naveden na potrebno se obratiti kvalificiranom stručnjaku koji će utvrditi etiketi karakteristika koji se nalazi u unutrašnjosti kuhinjske prikladnost materijala vrsti zida ili stropa.
  • Page 63 Za otvaranje ležaja svjetiljaka Montiranje filtera za masnoću (za modele s rešetkama- a) Potpuno izvucite izvlačivu ladicu. ležištima filtera za masnoću) b) Ovisno o modelu kojeg posjedujete: Za skidanje prljavog filtera za masnoću, postupite kako slijedi. Svjetiljka D sa zasunima za otkačenje tipa A - sl.2.2 Pomaknite zasune za otkačenje ležaja jednog prema a.
  • Page 64: Výměna Žárovek

    CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné které jsou následkem nedodržování pokynů uvedených závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny v tomto manuálu. nedodržením těchto předpisů. Digestoř je projektován pro Tento spotřebič je označený v souladu s evropskou směrnicí odsávání...
  • Page 65: Elektrické Připojení

    Kouřová trubka musí mít průměr odpovídající přírubě Elektrické připojení namontované na výstupním otvoru odsavače. Síťové napětí musí odpovídat napětí uvedenému na štítku Při upevňování odsavače postupujte následovně: s charakteristikamii umístěnému uvnitř krytu. Pokud je kryt Umístěte vrtací šablonu na pravou vnitřní stranu vybaven přípojkou, stačí...
  • Page 66 Otevření držáku stropní svítilny Montáž protitukových filtrů (modely s nosnými a. Zcela vytáhněte vytahovací šuplík. mřížkami protitukového filtru) b. Podle modelu, který vlastníte: Při vyjímání špinavého protitukového filtru postupujte následovně: Stropní svítilna D s odepínacími petlicemi typu A – obr. 2.2 a.
  • Page 67 Výměna žárovek Odpojte přístroj z elektrické sítě. Pozor! Dříve než se doktnete svítidel si ověřte že vychladla. a. Zcela vytáhněte vytahovací šuplík. b. Otevřete držák stropní svítilny nebo nosnou mřížku zadního protitukového filtru. c. Vyměňte poškozené žárovky; používejte výhradně žárovky ve tvaru olivy, max. 40 W (E14), nebo neonovou zářivku 14 W nebo žárovku PL 11 W (zařízení...
  • Page 68 PL - Instrukcja montażu i obsługi Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy Nieprzestrzeganie zasad dotyczących czyszczenia okapu postępować według wskazówek podanych w niniejszej oraz wymiany i czyszczenia filtrów powoduje powstanie instrukcji. Producent uchyla się od wszelkiej zagrożenia pożarem. odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji Celem uniknięcia porażenia prądem nie należy używać...
  • Page 69 • Sprawdzić czy wewnątrz okapu nie pozostawiono (z Wersja filtrująca powodów transportowych) dodatkowego materiału W przypadku, gdy nie ma możliwości odprowadzania oparów dostarczanego wraz z urządzeniem (na przykład na zewnątrz należy użyć wkładu węglowego. Powietrze jest woreczków z wkrętami (*), karty gwarancyjnej (*) itp), oczyszczane przez filtr i ponownie wprowadzane do obiegu.
  • Page 70: Filtr Przeciwtłuszczowy

    Opis okapu Konserwacja Rys. 1.1 Uwaga! Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności 1. Włącznik światła czyszczenia lub konserwacji należy odłączyć okap od 2. Przełącznik prędkości silnika zasilania wyjmując wtyczkę z gniazdka lub wyłączając 3. Oświetlenie płaszczyzny pracy główny wyłącznik zasilania. 4. Filtr tłuszczu/kratka na filtr tłuszczu 5.
  • Page 71 Filtr na węgiel ( tylko dla wersji filtrującej) Zatrzymuje przykre zapachy pochodzące z gotowania. Nasycenie filtra następuje po krótszym lub dłuższym okresie użytkowania w zależności od rodzaju kuchni i od regularności z jaką jest wykonywane czyszczenie filtra tłuszczowego. Wkład filtra powinien być w każdym razie wymieniony po upływie nie więcej niż...
  • Page 72 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Производитель снимает с себя всякую ответственность за Производите периодическую очистку вытяжки как внутри, неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при так и снаружи (ПО КРАЙНЕЙ МЕРЕ, РАЗ В МЕСЯЦ с использовании прибора вследствие несоблюдения соблюдением...
  • Page 73 Режим рециркуляции воздуха • Проверьте, чтобы внутри вытяжки не оставалось предметов, помещенных туда на время ее Когда выброс воздуха наружу не представляется транспортировки) (например, пакетиков с шурупами, возможным следует использовать угольный фильтр. листков гарантии и т.д.), если они имеются, выньте их Воздух...
  • Page 74 Функционирование Дополнительные инструкции по монтажу Вытяжка оснащена щитом управления для контроля скорости вытяжного вентилятора и зажигания света для КРЕПЛЕНИЕ КОЛПАКА освещения рабочей поверхности плиты. Вытяжной колпак может быть установлен в стенные Пользуйтесь интенсивным режимом работы вытяжки в шкафы, имеющие различную степень...
  • Page 75: Замена Ламп

    Cнятие жироулавливающих фильтров (в моделях Замена ламп с решетками под жироулавливающий фильтр) Отключите прибор от электросети. Снятие жироулавливающих фильтров осуществляется Внимание! Прежде чем прикасаться к лампам убедитесь следующим образом: в том, что они остыли. а. Выдвиньте выдвижной ящик и откройте опорные а.
  • Page 76 SR - Uputstva za montažu i upotrebu Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj Otklanjamo bilo kakvu odgovornosti za eventualne neprilike, priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornosti za eventualne štetu ili požar izazvan na aparatu koji proizlazi od neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji proizlazi od nepoštovanja uputstava koje donosi ovaj priručnik.
  • Page 77: Električno Povezivanje

    Ova vrsta kuhinjske nape treba da se ugradi u viseći deo Električno povezivanje kuhinjskog nameštaja ili da ima neki drugi oslonac. Napon mreže treba da odgovara naponu koji je naveden na Cev za izbacivanje dima treba da ima isti prečnik kao i etiketi karakteristika koja se nalazi u unutrašnjosti kuhinjske montirana prirubnica na otvoru za izbacivanje koji se nalazi na nape.
  • Page 78 Da biste otvorili ležaj rasvetnog tela Montaža filtera za uklanjanje masnoće (za modele sa Potpuno izvadite fioku koja se može izvaditi . rešetkama ležajeva filtera za uklanjanje masnoće) b. S obzirom na model koji posedujete: Da biste izvadili prljavi filter za uklanjanje masnoće postupite na sledeći način: Rasvetno telo D sa zasovnicama za otkačivanje tipa A - Sl.2.2...
  • Page 79 Zamenjivanje Lampe Iskopčajte aparat sa električne mreže. Upozorenje! Pre nego što dotaknete lampe budite sigurni da su se ohladile. Kompletno izvadite fioku koja se može izvaditi. b. Otvorite ležaj rasvetnog tela ili stražnju rešetku koja služi kao podloga filtera za uklanjanje masnoće; Zamenite oštećene lampe koristeći isključivo lampe u obliku masline 40 W-max (E14), ili neonske lampe od 14 Watt-a, ili lampe PL 11Watt (aparat sa jednom lampom...
  • Page 80 SL - Navodila za montažo in uporabo Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo S pravilnim odlaganjem tega izdelka uporabnik prispeva k vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali preprečevanju morebitnih negativnih posledic na okolje in požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz zdravje.
  • Page 81: Električna Povezava

    Napo namestite na naslednji način: Električna povezava Vzorec za preluknjanje namestite na notranjo desno Omrežna napetost mora ustrezati napetosti, navedeni na stran kuhinjskega elementa; puščica mora biti nalepki z lastnostmi, nameščeni v notranjosti nape. Če ima obrnjena proti zadnjemu robniku elementa. napa vtič, slednjega vstavite v vtičnico, ki je skladna z Izvrtajte luknje, pri tem pa upoštevajte vzorčne veljavnimi predpisi in se nahaja na takem mestu, ki bo...
  • Page 82 Za odpiranje podpore za stropno luč- Sl. 2 Namestitev protimaščobnih filtrov (za modele s a. V celoti snemite snemljiv vgradni element. podpornimi rešetkami za protimaščobni filter) b. Glede na vaš model: Zamašen protimaščobni filter se sname na naslednji način: Stropna luč D z zatiči za odklop tipa A - Sl.2.2 Zatik za odklop podpore premaknite navzgor (v smeri a.
  • Page 83 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації Чітко дотримуватися приведених в даному не використовуйте і не залишайте без вірно вмонтованих керівництві інструкцій. Виробник знімає з себе всяку ламп у зв’язку з можливим ризиком удару електричним відповідальність за неполадки, збитки або пожар, що може струмом.
  • Page 84 • Також перевірте щоб поряд із зоною монтажу ковпака Інсталяція (в зоні, доступній також після монтажу ковпака) Відстань нижньої відчастини витяжки до посуду на знаходилася мережева резетка і отвір для димоходу, кухонній плиті має бути не менше 43cm, у випадку який...
  • Page 85 Модель з опорною решiткою для Чистка жиропоглинаючого фiльтру Витяжка має чиститись часто і як зовні так і в середині (по Щоб відкрити опорні решітки жиропоглинаючого крайній мірі з такою ж періодичністю як і догляд за фільтру - Мал. 2.1 фільтрами для...
  • Page 86: Заміна Ламп

    Вугільний фільтр (тільки в режимі рециркуляції) Вбирає неприємні запахи кухні. Перевірка вугільного фільтру на насичення проводиться після більш менш довгого періоду використання в залежності від типу кухні і регулярності очистки фільтру жирів. У будь-якому випадку необхідно заміняти патрон максимум кожні чотири місяці. НЕ...
  • Page 87 SK - Návod na použitie a montáž Prísne sa dodržiavať návodom uvedenými v tejto Nepoužívať alebo nenechať odsávač pary bez správne príručke. Vyhýba sa každej zodpovednosti za prípadne namontovaných žiaroviek kvôli možnému nebezpečenstvu nespôsobilosti, škody alebo nehody spôsobené elektrického otrasu. nedodržiavaním návodov uvedených v tejto príručke.
  • Page 88 Montáž • Uskutočniť každé nevyhnutné murárske práce (napríklad: instalácia elektrickej zástrčky a/alebo otvor pre prechod Minimálna vzdialenosť medzi povrchom podstavca pre odvodovej trubice). nádoby na kuchynskom sporáku a najspodnejšej časti Odsávač pary je vybavený upevňovacími klinmi vhodnými pre kuchynského odsávača pary nesmie byť kratšia ako 43cm v väčšinu typov stien/stropov.
  • Page 89 Model so samonostnými kovovými filtrami Protitukový filter Odstránenie filtrov tuku – Obr. 2.2 Udržuje častice tukov pochádzajúcich z varenia. Celkovo vytiahnúť vyťahovaciu zásuvku. Ak je umiestnený vo vnútri podstavcovej mriežke, može byť Stisnúť bočnú rukoväť C (niektoré modely sú dodavané jedným s nasledujúcich druhov: bez rukoväti Z –...
  • Page 90: Výmena Žiaroviek

    Výmena žiaroviek Vypnite odsávač z elektrickej siete. Pozor! Skôr ako sa dotknete žiaroviek, presvedčte sa, že sú chladné. Celkovo vytiahnúť vysúvaciu zásuvku. Otvoriť držiak stropového osvetlenia alebo nosnú mriežku zadného filtra tukov; Vymeniť poškodené žiarovky použitím výhradne žiarovky olivového tvaru max. 40 W (E14), alebo neónovú žiarovku 14Watt, alebo žiarovku PL 11 Watt(zariadenie s jednou žiarovkou PL), alebo žiarovku PL 9Watt (zariadenie s dvoma žiarovkami PL).
  • Page 91 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. Seade on märgistatud direktiivi 2002/96/EÜ (elektri- ja Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest elektroonikaseadmete jäätmete kohta) (Waste Electrical and seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või Electronic Equipment, WEEE) kohaselt. Kui hoolitsete selle tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste eest, et see toode kõrvaldatakse kasutusest õigesti, aitate eiramisest.
  • Page 92 Seda tüüpi õhupuhasti tuleb paigutada seinakapi vms sisse. Elektriühendus Suitsu väljatõmbetoru peab olema sama diameetriga, mis Võrgupinge peab vastama õhupuhasti sees asuval õhupuhasti väljalaskeavale paigaldatud äärikul. andmesildil toodud pingele. Kui õhupuhastil on pistik, Õhupuhasti kinnitamiseks toimige alljärgnevalt. ühendage kehtivatele eeskirjadele vastavasse Asetage šabloon kapi paremale siseküljele, noolega kapi pistikupessa, mis asub ka pärast õhupuhasti paigaldamist...
  • Page 93 Valgusti raami avamiseks Aktiivsöefilter (ainult filtreeriva režiimi jaoks) a. Tõmmake väljatõmmatav kassett täielikult välja. Absorbeerib toiduvalmistamisel tekkivad ebameeldivad b. Vastavalt olemasolevale mudelile: lõhnad. valgusti D kinnitushaagi tüübiga A – joon. 2.2 Söefilter küllastub kas lühema või pikema kasutamise järel Tõmmake raami kinnitushaake üksteise poole (suunas olenevalt pliidist ja sellest, kui korrapäraselt rasvafiltrit „Open”, nagu on märgitud kinnitushaagi plastikosale).
  • Page 94 TR - Montaj ve kullanım talimatları Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet Bu cihaz, 2002/96/EC sayılı Avrupa Atık Elektrik ve Elektronik ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet Ekipman Yönergesi (WEEE) uyarınca işaretlenmiştir. Bu etmemekten kaynaklanan olası arızalara, sebep olunan hasar ürünün uygun bir şekilde atılmasını...
  • Page 95 Havalandırma kanalının çapı, davlumbazın havalandırma Elektrik bağlantısı deliğine oturtulan flanşın çapıyla aynı olmalıdır. Ana güç kaynağı davlumbazın içinde yer alan plakada Davlumbazı monte etmek için aşağıdaki gibi ilerleyin: belirtilen değere uygun olmalıdır. Davlumbazı varsa bir fiş ile Delme şablonunu sol dolabın içinde sağ tarafa, ok mevcut düzenlemelere uygun bir prize takıp erişilebilir bir simgesi dolabın arkasını...
  • Page 96 Aydınlatma Kapağı Desteğinin Açılması Yağ Filtrelerinin Çıkarılması (yağ filtresi destek a. Çekilebilir bölümü tamamen çıkarın. ızgarasına sahip modellerde) b. Sahip olduğunuz modele göre: Kirlenen yağ filtresini çıkarmak için aşağıdaki işlemleri A askılı kilitlerine sahip D lambası – Şekil 2.2 yapın: Dirsek askı...
  • Page 97 Adres: 3503 Velenje, Partizanska 12, Slovenija, Postni predal/P.O.Box: 107 Telefon: +386 (0) 3 899 1000 Faks : +386 (0) 3 899 2800 E-Mail: info@gorenje.si www.gorenje.si İthalatçı Firma: Gorenje İstanbul Dayanıklı Tüketim Malları Ltd. Şti. Adres: Fahrettin Kerim Gökay Cad. No: 5 34662 Altunizade/İstanbul Telefon: +90 216 651 90 00 Faks : +90 216 651 90 80 E-Mail: office@gorenje.com.tr www.gorenje.com.tr...
  • Page 98 LIB0060810 Ed. 10/12...

Table of Contents