Table of Contents
  • Drošības Brīdinājumi
  • Prijungimas Prie Elektros Tinklo
  • Elektrischer Anschluss
  • Montage
  • Betrieb
  • Wartung
  • Elektrisk Tilslutning
  • Kulfilter (Kun den Filtrerende Udgave)
  • Udskiftning Af Lyspærerne
  • Montage
  • Display Weergave
  • Koolstoffilter (Alleen Voor Filterend Apparaat)
  • Vervanging Lampjes
  • Installation
  • Elektrisk Anslutning
  • Kolfilter (Gäller Endast Filterversionen)
  • Byte Av Lampor
  • Versión Aspirante
  • Instalación
  • Montaje
  • Mantenimiento
  • Version Recyclage
  • Branchement Électrique
  • Entretien
  • Filtre à Charbon Actif (Uniquement pour Version Recyclage)
  • Remplacement des Lampes
  • Versione Aspirante
  • Versione Filtrante
  • Installazione
  • Collegamento Elettrico
  • Manutenzione
  • Filtro Antigrasso
  • Sostituzione Lampade
  • Conexão Elétrica
  • Filtro Antigordura
  • Substituição das Lâmpadas
  • Начин На Употреба
  • VýMěna Žárovek
  • Elektrické Připojení
  • Instalacja Okapu
  • Połączenie Elektryczne
  • Filtr Przeciwtłuszczowy
  • Замена Ламп
  • Električno Povezivanje
  • Električna Povezava
  • Prikazi Na Zaslonu
  • Protitukový Filter
  • Výmena Žiaroviek

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 30

Quick Links

DT6315X
DT6415X
DT8315X
DT9315X
DT9415X
LV
ierīkošanas un izmantošanas instrukcija
LT
montavimo ir naudojimosi instrukcija
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
HU Felszerelési és használati utasítás
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
EN Instruction on mounting and use
DA Bruger- og monteringsvejledning
NL
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
NO Instrukser for montering og bruk
SV
Monterings- och bruksanvisningar
ES
Montaje y modo de empleo
FR
Prescriptions de montage et mode d'emploi
IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
PT
Instruções para montagem e utilização
RO INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE
BG Инструкции за монтаж и употреба
HR Uputstva za montažu i za uporabu
CS Návod na montáž a používání
PL
Instrukcja montażu i obsługi
RU Инструкции по монтажу и эксплуатации
SR Uputstva za montažu i upotrebu
SL
Navodila za montažo in uporabo
UK
Інструкція з монтажу і експлуатації
SK Návod k montáži a užití
ET
Paigaldus- ja kasutusjuhend
TR
Montaj ve kullanım talimatları

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DT6315X and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Gorenje DT6315X

  • Page 1 DT6315X DT6415X DT8315X DT9315X DT9415X ierīkošanas un izmantošanas instrukcija montavimo ir naudojimosi instrukcija Asennus- ja käyttöohjeet HU Felszerelési és használati utasítás DE Montage- und Gebrauchsanweisung EN Instruction on mounting and use DA Bruger- og monteringsvejledning Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen NO Instrukser for montering og bruk...
  • Page 8: Drošības Brīdinājumi

    LV - ierīkošanas un izmantošanas instrukcija Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. Gaisa nosūcēja tīrīšanas, filtru nomainīšanas un tīrīšanas Netiek uzņemta jebkāda atbildība par iespējamām grūtībām, normu neieverošana provocē ugunsgrēka risku. kaitējumiem vai ugunsgrēkiem, kas var notikt ierīcei šīs Neizmantot vai neatstāt gaisa nosūcēju bez pareizi ierīkotām rokasgrāmatas instrukciju neievērošanas gadījumā.
  • Page 9 iespējams pieslēgties pie mehānisma, kurš izvada dūmus Versija ar filtru uz ārpusi (tikai iesūkšanas versija). • Veikt visus nepieciešamos būvdarbus (piem., elektriskās Iesūktais gaiss tiek attaukots un deodorēts pirms tā rozetes ierīkošana un/vai atveres ierīkošana izvadīšanas nosūtīšanas telpā. Lai izmantotu gaisa nosūcēju šajā versijā, caurules pārejai).
  • Page 10 3.ātrums - 10 minūtes (3 fiksēts, punkts mirguļo) par signalizācijas robežu. Intensīvais ātrums - 5 minūtes (4 fiksēts, punkts mirguļo) Var iziet no šī režīma piespiežot taustu “2”. Katru 30 sekundi sensors pārbauda displeja zonas vides Taimera darbošanās laikā, piespiežot taustu 1 vai taustu 4, temperatūru.
  • Page 11 Uzkārt aktīvo ogļu filtru no sākuma ar aizmuguri uz gaisa Tehniskā apkalpošana nosūcēja metāla mēlītes, pēctam priekšpusi ar diviem apaļiem Pirms jebkura veida tehniskās apkalošanas darba, atslēgt slēdžiem. gaisa nosūcēju no elektrības. Nomontēšana Noņemt aktīvo ogļu filtru, pagriežot uz 90° apaļos slēdžus, Tīrīšana kas to fiksē...
  • Page 12 LT - montavimo ir naudojimosi instrukcija Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų, (EEĮ atliekų). neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo Pasirūpindamas, kad šis gaminys būtų išmestas tinkamai, nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų taisyklių ir tokiu vartotojas padeda išvengti neigiamų...
  • Page 13: Prijungimas Prie Elektros Tinklo

    Įrengimas Jei viryklė elektrinė, mažiausias atstumas tarp viryklės Veikimas kaitlentės paviršiaus ir žemiausios virtuvinio gaubto dalies turi Virtuvėje susikaupus dideliam garų kiekiui, naudokite būti 50cm, o jei viryklė dujinė ar kombinuota – 65cmo jei didžiausią greitį. Patartina įjungti ištraukimą prieš 5 minutes viryklė...
  • Page 14 Atsiradus šiam įspėjimui, riebalų filtras turi būti nuvalytas. Signalų displėjuje aprašymas Šis įspėjimas rodomas tik esant įjungtam gaubtui (padėtis ON). Signalas Reikšmė Norėdami pašalinti įspėjimą, spustelėkite ir laikykite nuspaudę “1” mygtuką ilgiau kaip 3 sekundes, kol neišnyks mirksintis 1 greitis skaičius.
  • Page 15 Priežiūra Anglies filtras (tik filtravimo režimu) Dėmesio! Prieš valydami prietaisą, išjunkite jį iš elektros 27 pav. tinklo. Ištraukite kištuką iš rozetės arba išjunkite Naikina nemalonius kvapus, atsirandančius maisto pagrindinį namų elektros jungiklį. gaminimo metu. Aktyviosios anglies filtrai gali būti dviejų tipų: Valymas •...
  • Page 16 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista aiheutuneista haitoista, vahingoista tai tulipaloista. haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin on suunniteltu Tämä laite on valmistettu EU-direktiivin 2002/96/EC, Waste ainoastaan kotitalouskäyttöön. Electrical Electronic Equipment...
  • Page 17 Asennus Toiminta Lieden keittotason tukipinnan ja keittiötuulettimen alimman Käytä maksiminopeutta jos keittiössä on erityisen paljon osan välinen minimietäisyys on oltava vähintään 50cm höyryä. On suositeltavaa käynnistää tuuletus 5 minuuttia sähköliesien osalta ja 65cm kaasu- ja sekaliesien osalta. ennen ruoanlaiton aloittamista ja antaa sen toimia noin 15 Jos kaasulieden käyttöohjeissa vaaditaan suurempi etäisyys, minuuttia ruoanlaiton lopettamisesta.
  • Page 18 Hiilisuodattimen merkkivalo (ainoastaan suodatinversiossa) Näyttötieto Tila Hiilisuodattimen merkkivalo syttyy 320 käyttötunnin jälkeen ja sen merkiksi näytöllä vilkkuu numero 2. Nopeus 1 Kun merkkivalo syttyy, asennettu hiilisuodatin on vaihdettava. Merkkivalo näkyy kun tuuletin on ON tilassa. Hiilisuodattimen merkkivalo poistuu painamalla näppäintä “1” Nopeus 2 yli 3”, kunnes merkkivalo sammuu.
  • Page 19 Purkaminen Huolto Irrota aktiivihiilisuodatin kiertämällä 90° nuppeja, joilla se on Huomio! Irroita laite aina virtalähteestä ennen puhdistus- kiinnitetty tuulettimeen. huoltotoimenpiteitä, irrota virtajohdon pistoke verkkovirtapistorasiasta katkaise virta kodin Lamppujen vaihto sähköverkosta. Kuva. 29 Irrota laite sähköverkosta. Puhdistus Huomio! Tarkista että lamput eivät ole kuumia ennen kuin Tuuletin on puhdistettava usein sekä...
  • Page 20 HU - Felszerelési és használati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt Az elszívót gyakran kell tisztogatni, mind belülről, mind feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen kívülről. (LEGALÁBB HAVONTA EGYSZER, minden esetben hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget betartva ezen kézikönyvben kifejezetten előírt karbantartási nem vállal.
  • Page 21 Csatlakoztassa a páraelszívót a levegőkimenettel (csatlakozó üzemmódban kívánja használni. karima) azonos átmérőjű kivezető csőhöz. • Ellenőrizze, hogy az elszívó belsejében nem maradtak-e A kisebb átmérőjű cső használata az elszívás hatásfokának (szállítási igények miatt) tartozékok (például csavarokat csökkenését és a készülék zajszintjének drasztikus tartalmazó...
  • Page 22 A zsírfilter kijelző Működése A zsírfilter kijelzés 80 üzemóra leteltével jelenik meg a kijelző Amikor a konyhában különösen nagy a párakoncentráció, panelen, melyet villogó 1-es gomb jelez. használja a nagyobb sebességet. Javasoljuk, hogy főzés előtt E kijelzés feltűnésekor a zsírfiltert ki kell mosni. 5 perccel kapcsolja be az elszívót, és a főzés befejezése után A kijelzés kizárólag ON módban lévő...
  • Page 23 Kijelzőpanel ikonok Karbantartás Figyelem! Takarítás vagy karbantartás előtt minden Ikon Jelentés esetben kösse ki az elszívót az elektromos hálózatból a Sebesség 1 villásdugó kihúzása vagy a lakás fő biztosítékának lecsapása révén. Sebesség 2 Tisztítás Az elszívót gyakran kell tisztítani, mind belülről, mind kívülről (legalább olyan gyakran, mint a zsírszűrő...
  • Page 24 Szénfilter (csak keringtetett változat esetén) ábra 27 Magában tartja a főzésből származó kellemetlen szagokat. Az aktív szénfilter kétféle típusú lehet: • Mosható aktív szénfilter. • NEM Mosható aktív szénfilter. Mosható aktív szénfilter. A szénfiltert kéthavonta lehet elmosni meleg vízben és megfelelő...
  • Page 25 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Instruktionen, die in diesem Handbuch gegeben brennstoffbetriebenen Geräten genutzt werden. werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird Es ist strengstens verboten, unter der Haube mit offener keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden Flamme zu kochen. oder Brände Dunstabzugshaube,...
  • Page 26: Elektrischer Anschluss

    anzuschließen. Bei einer Haube ohne Stecker (direkter Betriebsart Netzanschluss) oder falls der Stecker nicht zugänglich ist, ist Die Haube kann sowohl als Abluftgërat als auch als ein normgerechter zweipoliger Schalter auch nach der Umluftgërat eingesetzt werden. Montage anzubringen, unter Umständen Überspannung Kategorie entsprechend...
  • Page 27: Betrieb

    Betrieb Fettfiltersättigungsanzeige Bei starker Dampfentwicklung die höchste Betriebsstufe Die Fettfiltersättigung wird nach 80 Betriebsstunden durch einschalten. Es wird empfohlen, die Dunstabzugshaube schon eine blinkende 1 auf dem Display angezeigt. fünf Minuten vor Beginn des Kochvorganges einzuschalten Diese Anzeige meldet, dass der Fettfilter gewaschen werden und sie nach dessen Beendigung noch ungefähr 15 Minuten muss.
  • Page 28: Wartung

    Wartung Anzeige Zustand Hinweis ! Vor jeder Reinigung und Pflege ist die Dunstabzugshaube durch Ziehen des Netzsteckers oder Saugstärke 1 Ausschalten der Sicherung stromlos zu machen. Reinigung Saugstärke 2 Die Dunstabzugshaube muss sowohl innen als auch außen häufig gereinigt werden (etwa in denselben Intervallen, wie die Wartung der Fettfilter).
  • Page 29 weniger langen Benutzungsdauer die Sättigung des Aktivkohlefilters auf. Auf jeden Fall muß der Filtereinsatz mindestens alle 4 Monate ausgewechselt werden. Er kann NICHT gereinigt oder erneut aktiviert werden. Montage Den Aktivkohlefilter zuerst von hinten auf der metallischen Feder der Saugkappe anhaengen, dann von vorne mit den zwei Knoepfen.
  • Page 30: Ducting Version

    EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All cooking appliance. responsibility, for any eventual inconveniences, damages or With regards to the technical and safety measures to be fires caused by not complying with the instructions in this adopted for fume discharging it is important to closely follow manual, is declined.
  • Page 31: Filter Version

    Connect the hood and discharge holes on the walls with a them and keeping them. diameter equivalent to the air outlet (connection flange). • If possible, disconnect and move freestanding or slide-in Using the tubes and discharge holes on walls with smaller range from cabinet opening to provide easier access to dimensions will cause a diminution of the suction performance rear wall/ceiling.
  • Page 32: Operation

    This means that the grease filter needs to be washed. Operation The signalling is visible with the hood in ON state. Use the high suction speed in cases of concentrated kitchen To eliminate the grease filter signalling, press key “1” for vapours.
  • Page 33: Display Symbols

    Display Symbols Maintenance ATTENTION! Before performing any maintenance operation, Symbol State isolate the hood from the electrical supply by switching off at the connector and removing the connector fuse. Speed 1 Or if the appliance has been connected through a plug and socket, then the plug must be removed from the socket.
  • Page 34: Charcoal Filter (Filter Version Only)

    Charcoal filter (filter version only) Fig. 27 It absorbs unpleasant odours caused by cooking. The activated charcoal filter can be one of these types: • Washable activated charcoal filter. • NON-washable activated charcoal filter. Washable activated charcoal filter The charcoal filter can be washed once every two months using hot water and a suitable detergent, or in a dishwasher at 65°C (if the dishwasher is used, select the full cycle function and leave dishes out).
  • Page 35 DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. (MINDST EN GANG OM MÅNEDEN; overhold under alle Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, omstændigheder angivelserne i kapitlet om vedligeholdelse i skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af denne vejledning).
  • Page 36: Elektrisk Tilslutning

    Benyt et rør, der har så få kurver som muligt (max. vinkel underneden og omkring området, hvor emhætten skal på kurven: 90°). installeres, så man får lettere adgang til loftet/væggen, Undgå drastiske ændringer i rørets tværsnit. hvor emhætten monteres. Hvis det ikke er muligt at fjerne Benyt et rør med så...
  • Page 37 Signalering fra fedtfilter Funktion Signalering fra fedtfilteret sker efter 80 timers funktion, og Benyt den højeste hastighed ved stor dampkoncentration i vises på displayet vha. tallet 1 der blinker. køkkenet. Det anbefales, at man tænder udsugningen 5 Når denne signalering tændes, skal det monterede fedtfilter minutter før påbegyndelse af madlavning, og at udsugningen vaskes.
  • Page 38 Display-visninger Vedligeholdelse Obs! Inden der udføres nogen form for rengøring eller Visning Tilstand vedligeholdelse skal emhætten afbrydes fra elnettet ved Hastighed 1 at fjerne stikket fra stikkontakten, eller ved at afbryde hjemmets hovedafbryder. Hastighed 2 Rengøring Emhætten skal rengøres jævnligt både på ydersiden og på indersiden (mindst samme...
  • Page 39: Kulfilter (Kun Den Filtrerende Udgave)

    Kulfilter (kun den filtrerende udgave) Fig. 27 Filteret opfanger lugt fra madlavning. Filteret med aktivt kul kan være en af følgende typer: • Filter med aktivt kul der kan vaskes. • Filter med aktivt kul der IKKE kan vaskes. Filter med aktivt kul der kan vaskes Kulfilteret kan vaskes hver anden måned i varmt vand og egnet vaskemiddel, eller i opvaskemaskine ved 65°C (vask i opvaskemaskinen skal ske med en fuld cyklus uden andre...
  • Page 40 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. De bereikbare onderdelen kunnen bijzonder warm worden als Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan deze tegelijkertijd met kookapparaten gebruikt worden. het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de Wat betreft technische- en veiligheidsmaatregelen voor de aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt rookafvoer zich strikt houden aan de regelingen voorzien door...
  • Page 41: Montage

    installatie, goed bereikbare plaats. Heeft de kap geen stekker Het gebruik (rechtstreekse verbinding met het net) of is deze, ook na de De kap is vervaardigd voor gebruik in de afzuigversie met installatie, niet goed te bereiken, dan moet er een tweepolige afvoer naar buiten, of de filtrerende versie, met luchtcirculatie.
  • Page 42 Vetfilter signalering Werking De vetfilter signalering heeft na 80 werkuur plaats en wordt op In geval van een sterkere dampconcentratie een hogere de display weergegeven met een knipperend nummer 1. zuigkracht gebruiken. Als deze signalering verschijnt moet het geïnstalleerde We raden aan de afzuigkap 5 minuten voordat men begint te vetfilter gereinigd worden.
  • Page 43: Display Weergave

    Display weergave Onderhoud Attentie! Koppel, voor ieder onderhoud, eerst de Weergave Status wasemkap van het elektriciteitsnet af door de stekker weg te trekken of door de hoofdschakelaar van de woning uit Snelheid 1 te schakelen. Schoonmaak Snelheid 2 De kap moet regelmatig schoon gemaakt worden, zowel binnen als buiten (tenminste met dezelfde regelmaat waarmee de vetfilters gereinigd worden).
  • Page 44: Koolstoffilter (Alleen Voor Filterend Apparaat)

    Koolstoffilter (alleen voor filterend apparaat) afb. 27 Houdt de lastige kookgeuren vast. Het koolstoffilter kan van twee verschillende soorten zijn: • Wasbaar koolstoffilter. • NIET wasbaar koolstoffilter. Wasbaar koolstoffilter De koolstoffilter kan om de twee maanden gewassen worden in warm water en met geschikte wasmiddelen of in de vaatmachine op 65°C (in het geval van een reiniging in de vaatmachine voer een volledige wascyclus uit en zonder vaten).
  • Page 45 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Hvis man ikke overholder normene for rengjøring av Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, ventilatoren og utskiftning og rengjøring av filtrene, vil dette skader eller brann på apparatet som skyldes at medføre risiko for brann.
  • Page 46 (tilgjengelig også etter at ventilatorhetten er montert) og Resirkulering av luften at det er mulig å koble seg til en innretning for røykavtrekk som går ut i friluft (kun for Sugefunksjon). Luften som suges opp blir renset, og fett og lukter fjernes før •...
  • Page 47 Tidsinnstilling av hastighet Temperaturalarm Tidsinnstilling av hastighet aktiveres ved å trykke på knapp 4; Ventilatoren er utstyrt med en temperatursensor som aktiverer når tiden er ute, slår ventilatoren seg av. motoren i hastighet 3 dersom temperaturen rundt Tidsinnstillingen er programmert som følger: kommandoknappene blir for høy.
  • Page 48 Modell med betjeningsboks med 4 taster Kullfilter (kun med resirkulering av luften) Fig. 27 Holder tilbake ubehagelige lukter fra matlaging. Det aktive kullfilteret kan være én av følgende typer: • Vaskbart aktivt kullfilter. • IKKE vaskbart aktivt kullfilter. Vaskbart aktivt kullfilter Karbonfilteret kan vaskes annenhver måned i varmt vann og med egnede rengjøringsmidler, eller i oppvaskmaskin ved 65°C (hvis man vasker det i oppvaskmaskin må...
  • Page 49 SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren som utfärdats av lokala myndigheter noga efterlevas. frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador Rengör fläkten ofta, såväl utvändigt som invändigt, (MINST eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att EN GÅNG I MÅNADEN, och respektera under alla händelser instruktionerna i denna manual inte har respekterats.
  • Page 50: Installation

    problem. överdrag där fläkten och medlevererade delar läggs upp. Använd ett så kort rör som möjligt. • Kontrollera också att ett elektriskt uttag finns i närheten Röret skall vara så rakt som möjligt (högsta tillåtna vinkel av fläktens installationsplats (på tillgänglig plats även när på...
  • Page 51 Tidsbegränsning av hastighet Temperaturlarm Tidsbegränsningen av hastigheterna aktiveras genom att man Fläkten är utrustad med en temperatursensor som startar trycker ned tangent 4, när tiden förflutit stängs fläkten av. motorn på hastighet 3 i det fall temperaturen runt Tidsbegränsningen fungerar på följande sätt: displayområdet är för hög.
  • Page 52: Kolfilter (Gäller Endast Filterversionen)

    Modell med tryckknappspanel med 4 tangenter Kolfilter (gäller endast filterversionen) Fig. 27 Kolfiltret fångar upp obehagliga odörer som uppstår i samband med matlagningen. Det finns två typer av aktiva kolfilter: • Aktiva kolfilter som kan rengöras. • Aktiva kolfilter som INTE kan rengöras. Aktivt kolfilter som kan rengöras Kolfiltret kan tvättas varannan månad med varmt vatten och ett lämpligt rengöringsmedel, eller i diskmaskin med 65°C (om...
  • Page 53: Versión Aspirante

    ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente externamente (COMO MINIMO UNA VEZ AL MES, manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales respetando las reglas indicadas en este manual) inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato No efectuar los consejos de limpieza de la campana y el originados por la inobservancia de las instrucciones cambio de los filtros puede provocar incendios.
  • Page 54: Instalación

    sea disponible un enchufe eléctrico y una descarga para Versión filtrante el humo hacia el exterior (solo para la versión aspirante). • Ejecutar todos los trabajos de mampostería necesarios ( Se debe utilizar un filtro de carbón activo, disponible del ej.: instalación de una toma de corriente y/o agujero para vuestro proveedor.El aire aspirado viene reciclado antes de el pasaje del tubo de descarga).
  • Page 55 Temporizaciòn Velocidad Alarma Temperatura La temporizaciòn de las Velocidades se activa pulsando el La campana està equipada con un sensor de temperatura que botón 4, a temporizaciòn terminada la campana extractora se activa el motor a la velocidad 3 en el caso en que la apaga temperatura en la zonadisplay sea demasiado elevada.
  • Page 56: Mantenimiento

    Modelo con panel de mandos con 4 botones Filtro al carbón activo (solamente para la versión filtrante) Fig. 27 Retiene los olores desagradables producidos por el cocinado de alimentos. El filtro al carbón activo puede ser uno de estos tipos: •...
  • Page 57 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le que l’huile surchauffée ne prenne feu. constructeur décline toute responsabilité pour tous les Les pièces accessibles peuvent se réchauffer de façon inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil importante quand elles sont utilisées avec des appareils pour et dûs à...
  • Page 58: Version Recyclage

    accessible également après l’installation, appliquez un Utilisation disjoncteur normalisé pour assurer débrancher La hotte est réalisée de façon qu’elle puisse être utilisée en complètement la hotte du circuit électrique en conditions de version aspirante à évacuation extérieure, ou filtrante à catégorie surtension III, conformément aux règlementations recyclage intérieur.
  • Page 59 Signal filtre anti-graisse Fonctionnement Le signal filtre anti-graisse s’active après 80 heures Utiliser la puissance d’aspiration maximum en cas de d’utilisation et est indiqué sur le display avec le numéro 1 concentration très importante des vapeurs de cuisson. Nous clignotant. conseillons d’allumer la hotte 5 minutes avant de commencer Quand ce signal apparaît, le filtre anti-graisse installé...
  • Page 60: Entretien

    Affichages Display Entretien Attention! Avant toute opération de nettoyage ou Affichage Etat d’entretien, débrancher la hotte du circuit électrique en enlevant la prise ou en coupant l’interrupteur général de Vitesse 1 l’habitation. Nettoyage Vitesse 2 La hotte doit être régulièrement nettoyée à l’intérieur et à l’extérieur (au moins à...
  • Page 61: Filtre À Charbon Actif (Uniquement Pour Version Recyclage)

    Filtre à charbon actif (uniquement pour version recyclage) Fig. 27 Retient les odeurs désagréables de cuisson. Le filtre à charbon actif peut être un de ces types: • Filtre à charbon actif lavable. • Filtre à charbon actif NON lavable. Filtre à...
  • Page 62: Versione Aspirante

    IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo competenti. manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali La cappa va frequentemente pulita sia internamente che inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio esternamente (ALMENO UNA VOLTA AL MESE, rispettare derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo comunque quanto espressamente indicato nelle istruzioni di manuale.
  • Page 63: Versione Filtrante

    Usare un condotto con minor numero di curve possibile con una protezione dove poi appoggiare la cappa e i (angolo massimo della curva: 90°). particolari a corredo. Evitare cambiamenti drastici di sezione del condotto. • Verificare inoltre che in prossimità della zona di Usare un condotto con l’interno piu’...
  • Page 64 Temporizzazione velocità Allarme Temperatura La temporizzazione delle velocità si abilita premendo il tasto La cappa è equipaggiata con un sensore di temperatura che 4, a temporizzazione scaduta la cappa si spegne. attiva il motore alla velocità 3 nel caso in cui la temperatura La temporizzazione è...
  • Page 65: Manutenzione

    Modello con pulsantiera a 4 tasti Filtro ai carboni attivi (Solo per Versione Filtrante) Fig. 27 Trattiene gli odori sgradevoli derivanti dalla cottura. Il filtro ai carboni attivi può essere uno di questi tipi: • Filtro ai carboni attivi lavabile. •...
  • Page 66 PT - Instruções para montagem e utilização Siga especificamente as instruções indicadas neste No que diz respeito às medidas técnicas e de segurança a manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais serem adoptadas para a descarga dos fumos, ater-se inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, estritamente a quanto previsto pelos regulamentos das derivantes da inobservância das instruções indicadas neste autoridades competentes locais.
  • Page 67: Conexão Elétrica

    Se o exaustor for dotada de filtros de carvão ativo, estes • Tirar o/s filtro/s de carvão ativado (*) se fornecidos (ver deverão ser tirados. também o parágrafo relativo). Este/s deve/m ser Conectar a coifa ao tubos e orifícios de descarga de parede remontado/s somente caso se deseje utilizar a coifa na com diâmetro equivalente à...
  • Page 68 Funcionamento Sinalização do filtro das gorduras Usar a potência de aspiração no caso de uma maior A sinalização do filtro das gorduras efectua-se após 80 horas concentração de vapor de cozimento. Aconselhamos ligar a de utilização e é indicado pelo visor com o número 1 a piscar. aspiração 5 minutos antes de iniciar a cozinhar e de deixá-la Quando aparece esta sinalização o filtro das gorduras em funcionamento por aproximadamente 15 minutos após o...
  • Page 69: Filtro Antigordura

    Visualização Visor Manutenção Atenção! Antes de qualquer operação de limpeza ou Visualização Estado manutenção, desconectar a coifa da rede elétrica tirando o pluge da tomada ou desligando o interruptor geral da Velocidade 1 alimentação elétrica. Limpeza Velocidade 2 O exaustor deve ser limpo frequentemente, interna e externamente (pelo menos com a mesma frequência com a qual se efectua a manutenção dos filtros antigorduras).
  • Page 70: Substituição Das Lâmpadas

    Filtro de carvão ativo (só para a versão filtrante) Fig. 27 Retém os odores desagradáveis produzidos durante a preparação de alimentos. O filtro de carvões activos pode se rum destes tipos: • Filtro de carvões activos lavável. • Filtro de carvões activos NÃO laváveis. Filtro de carvão acrivolavável O filtro de carvão pode ser lavado de dois em dois meses em água quente e detergentes adequados ou em máquina de...
  • Page 71 RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest În ceea ce privesc măsurile tehnice şi de siguranţă care manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în trebuie să fie adoptate pentru evacuarea fumurilor este strict cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate necesar să...
  • Page 72 Racordaţi hota la cablurile şi orificiile de evacuare prin perete cu şuruburi, garanţia etc.), eventual să le scoateţi şi să le cu diametru egal cu ieşirea aerului (flanşa de record). păstraţi. Utilizarea tuburilor şi orificiilor de evacuare la perete cu •...
  • Page 73 Semnalarea este vizibilă cu hota în stare ON. Funcţionarea Pentru a elimina semnalarea filtrului anti-grăsimi, apăsaţi tasta Se recomandă o viteza crescută, în special în cazul unei “1” cel puţin timp de 3”, până la stingerea semnalării. concentraţii mari de vapori în bucătărie. Vă sfătuim să o lăsaţi Pentru a dezactiva semnalarea saturaţiei hota trebuie să...
  • Page 74 Vizualizări Display Întreţinerea Atenţie! Înainte de orice intervenţie de curăţenie şi Vizualizări Stare întreţinere, deconectaţi hota de la reţeaua electrică, Viteza 1 scoţând ştecherul sau deconectând întrerupătorul general al locuinţei. Viteza 2 Curăţarea Hota trebuie curăţată frecvent (cel puţin cu aceeaşi frecvenţă cu care se curăţă...
  • Page 75 Montare Agăţaţi filtrul de cărbune activ mai întâi posterior pe dispozitivul metalic al hotei, apoi anterior cu cele două mânere. Demontare Îndepărtaţi filtrul de cărbune activ rotind 90° mânerele ce îl fixează la hotă. Înlocuirea becurilor Fig. 29 Deconectaţi hota de la reţeaua electrică. Atenţie! Înainte de a atinge becurile, asiguraţi-vă...
  • Page 76 BG - Инструкции за монтаж и употреба Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции. избягва. Фирмата не носи отговорност за евентуални Пърженето трябва да се извършва под наблюдение, за да неизправности, повреди или възпламеняване на уреда, се избегне възпламеняване на олиото. възникнали...
  • Page 77 за аспиратора, поставен от вътрешната му страна. Ако е Употреба снабден с щепсел свържете аспиратора към контакт, Аспираторът има следното предназначение: всмуква и съответстващ на действащите норми и намиращ се на отвежда навън или филтрира въздуха, като едновременно лесно достъпно място дори и след приключване на с...
  • Page 78: Начин На Употреба

    Начин на употреба Интензивна скорост- минути непроменливо, премигваща точка) Ако при готвене се отделя много пара, преминете на максимален режим на работа. Препоръчително е да При натискане на бутон № 1 или № 4 в процес на работа включите аспиратора 5 минути преди да започнете да на...
  • Page 79 активен въглен: Модел на импулсен модулатор с 4 бутона Изключете аспиратора (позиция OFF), натиснете бутони № “2” и “3” и задръжте в продължение на 3”. Числото 1 ще премигва в продължение на 2”. Аларма за температурата Аспираторът разполага със сензор за температурата, който...
  • Page 80 Филтър с активен въглен (само за филтрираща версия) Фиг. 27 Задържа неприятните миризми, които се отделят при пържене. Съществуват два вида филтри с активен въглен: • Филтър с активен въглен, който се мие. • Филтър с активен въглен, който НЕ се мие. Миещ...
  • Page 81 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj (BAREM JEDANPUT NA MJESEC, poštivajte sve ono što je priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne navedeno u uputstvima za održavanje koje donosi ovaj nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz priručnik).
  • Page 82 (maksimalni kut zavoja: 90°). kako bi se olakšao pristup stropu ili zidu na koji se Izbjegavajte drastične promjene dijametra cijevi. postavlja napa. Ukoliko to nije moguće, zaštitite na Koristite cijevi koje imaju što je moguće glađu najbolji mogući način namještaj i sve ono što bi moglo biti unutrašnjost.
  • Page 83 Signalizacija filtra za uklanjanje masnoće Funkcioniranje Poslije 80 sati rada filtar za uklanjanje masnoće signalizira Upotrebljavajte veću brzinu u slučaju velikog prisustva pare u zasićenje a to se prikazuje na display-u pomoću broja 1 koji kuhinji. Savjetujemo da uključite usisavanje 5 minuta prije bliješti.
  • Page 84 Vizualizacije na Display-u Održavanje Upozorenje! Prije bilo kakvog postupka čišćenja ili Vizualizacija Stanje održavanja, iskopčajte kuhinjsku napu od napajanja Brzina 1 strujom na način da izvadite utičnicu ili isključite opći prekidač kuće. Brzina 2 Čišćenje Kuhinjska napa se treba često čistiti ( barem isto tako često kao i filtri za uklanjanje masnoće), u unutrašnjosti i izvana.
  • Page 85 Karbonski filtar (samo za filtracijsku verziju) Slika 27 Zadržava neugodne mirise koji se stvaraju prilikom kuhanja. Aktivni karbonski filtar može biti jedan od ovih tipova: • Aktivni karbonski filtar koji se može oprati. • Aktivni karbonski filtar koji se NE može oprati. Aktivni karbonski filtar koji se može oprati Karbonski filtar trebate oprati svaka dva mjeseca u toploj vodi s prikladnim deterdžentima ili u perilici za posuđe na 65°C ( u...
  • Page 86: Výměna Žárovek

    CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné Kryt je třeba často čistit jak vnitřně, tak z vnějšku (ALESPOŇ závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny JEDNOU ZA MĚSÍC), je třeba v každém případě dodržovat nedodržením těchto předpisů.
  • Page 87: Elektrické Připojení

    zaručí úplné odpojení od sítě v podmínkách kategorie přepětí Použití III, v souladu s pravidly instalace. Digestoř je možné použít s odsáváním mimo místnost, nebo Pozor! Dříve než opět napojíte obvod digestoře na síťové s recirkulačním filtrem pro čištěním vzduchu v místnosti. napájení...
  • Page 88 K odstranění signalizace filtru proti mastnotám stiskněte Provoz tlačítko “1” po dobu delší než 3”, až do vypnutí signalizace. V případě velmi intenzivní koncentrace kuchyňských par Signalizace může být odstraněna jestliže digestoř je v pozici použijte maximální sací výkon. Doporučuje se zapnout digestoř...
  • Page 89 Vizualizace displejem Údržba Pozor! Před jakoukoliv operací čištění či údržby odpojte Vizualizace Stav digestoř od elektrické sítě, vyjměte zátrčku anebo Rychlost 1 vypněte hlavní spínač bytu. Čištění Rychlost 2 Digestoř musí být často čištěna, jak uvnitř tak zevně (alespoň stejně často jako je prováděna údržba filtrů proti mastnotám). Pro čištění...
  • Page 90 Výměna žárovek Obr. 29 Odpojte přístroj z elektrické sítě. Pozor! Dříve než se doktnete svítidel si ověřte že vychladla. 1. Vyjměte ochranu jemným vypáčením pomocí malého šroubováku či podobného nástroje. 2. Vyměňte poškozenou žárovku. Používejte pouze halogenová svítidla o výkonu 12V - 20W max - G4 a dávejte pozor, abyste se jich nedotýkali rukama.
  • Page 91 PL - Instrukcja montażu i obsługi Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy dopuścić do przegrzania oleju, aby nie uległ samozapaleniu. postępować według wskazówek podanych w niniejszej Dostępne części mogą ulec znacznemu nagrzaniu, jeżeli będą instrukcji. Producent uchyla się wszelkiej używane razem z urządzeniami przeznaczonymi do odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji gotowania.
  • Page 92: Instalacja Okapu

    Uwaga! Rura odprowadzająca nie jest dostarczona w zamontowany. komplecie z urządzeniem i należy ją zakupić. Okap jest wyposażony w specjalny przewód zasilający. W części poziomej, rura musi mieć lekką inklinację do góry W razie uszkodzenia tego przewodu, należy go zamówić w (około 10°), tak aby ułatwić...
  • Page 93 Wyłączenie sygnalizacji możliwe jest, kiedy okap jest w stanie Funkcjonowanie okapu Sygnalizacja filtra węglowego (tylko dla wersji filtrującej). Sygnalizacja filtra węglowego włącza się po upływie 320 godzin użytkowania i wizualizowana jest na wyświetlaczu migającą liczbą 2. Kiedy pojawia się ta sygnalizacja filtr smarów musi zostać wymieniony.
  • Page 94: Filtr Przeciwtłuszczowy

    Wizualizacja Wyświetlacza Konserwacja Uwaga! Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności Wizualizacja Stan czyszczenia lub konserwacji należy odłączyć okap od Prędkość 1 zasilania wyjmując wtyczkę z gniazdka lub wyłączając główny wyłącznik zasilania. Prędkość 2 Czyszczenie okapu Okap należy często czyścić, tak wewnątrz jak i na zewnątrz (przynajmniej z tą...
  • Page 95 Filtr na węgiel ( tylko dla wersji filtrującej) Rys. 27 Zatrzymuje przykre zapachy pochodzące z gotowania. Istnieją dwa rodzaje filtrów węglowych: • Filtr węglowy nadający się do mycia. • Filtr węglowy NIE nadający się do mycia. Filtr węglowy nadający się do mycia Filtr węglowy może być...
  • Page 96 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Производитель снимает с себя всякую ответственность за воздерживайтесь от этого в любом случае. неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при Жаренье в большом количестве масла должно использовании прибора вследствие несоблюдения производиться под постоянным контролем, имея в виду, инструкций, приведенных...
  • Page 97 отвечающему действующим правилам, который должен Пользование быть расположен в легкодоступном месте, что можно Вытяжка сконструирована для работы в режиме отвода сделать и после установки. Если же вытяжка не снабжена воздуха наружу или рециркуляции воздуха. вилкой (прямое подключения к сети), или штепсельный разъем...
  • Page 98 Во время запрограммированного функционирования, Функционирование нажимая кнопку 1 или кнопку 4 - вытяжка выключится, Пользуйтесь интенсивным режимом работы вытяжки в если нажать кнопку 2 - вытяжка выйдет из случае особо высокой концентрации кухонных испарений. запрограммированного функционирования и вернется на Мы рекомендуем включить вытяжку за 5 минут до начала выбранную...
  • Page 99 Аварийный сигнал увеличение Температуры Модель с панелью нa 4 кнопки Вытяжка оборудована датчиком температуры, который включает двигатель на 3 скорости, если очень высокая температура возле дисплея. Аварийный сигнал отображается на дисплее в виде мигающей буквы "t". Аварийное состояния остается до тех пор, пока не упадет температура...
  • Page 100: Замена Ламп

    Угольный фильтр (только в режиме рециркуляции) Рис. 27 Удаляет неприятные запахи кухни. Угольный фильтр может быть одного из этих видов: • Моющий угольный фильтр. • НЕ моющий угольный фильтр. Моющий угольный фильтр Угольный фильтр можно мыть каждые два месяца в теплой...
  • Page 101 SR - Uputstva za montažu i upotrebu Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj Što se tiče tehničkih i bezbednosnih mera koje se moraju priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornosti za eventualne provoditi s obzirom na izbacivanje dimova , strogo se neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji proizlazi od pridržavajte pravilnika nadležnih lokalnih vlasti.
  • Page 102: Električno Povezivanje

    Upotreba cevi i otvora za izbacivanje kroz zid sa manjim koristite kuhinjsku napu u filtracijskoj verziji. prečnikom dovodi do smanjivanja sposobnosti usisavanja i do • Kontrolišite da se u unutrašnjosti kuhinjske nape ne drastičnog povećanja nivoa buke. nalazi popratni materijal (na primer kese sa vijcima, Zato otklanjamo sa sebe bilo koju odgovornost koja je garancije itd.
  • Page 103 Signalizacija filtera za uklanjanje masnoće Funkcionisanje Do signalizacije filtera za uklanjanje masnoće dolazi posle 80 Uključite veću brzinu u slučaju da se radi o velikoj sati korištenja a to se prikazuje na displeju uz pomoć broja 1 koncentraciji pare u kuhinji. Savetujemo da se uključi koji blešti.
  • Page 104 Vizualizacije na Displeju Održavanje Upozorenje! Pre bilo kakve operacije čišćenja ili Vizualizacija Stanje održavanje, iskopčajte kuhinjsku napu od napajanja strujom na način da izvadite utikač iz utičnice ili tako da Brzina 1 isključite opšti prekidač kuće ili stana. Čišćenje Brzina 2 Kuhinjska napa se mora često prati (barem toliko često koliko često održavate filter za uklanjanje masnoće), bilo iznutra bilo spolja.
  • Page 105 Aktivni karbonski filter (Samo za Filtracijsku Verziju) Sl. 27 Zadržava neprijatne mirise koji su posledica kuvanja. Aktivni karbonski filter može da bude jedan od ovih tipova: • Aktivni karbonski filter koji se može oprati. • Aktivni karbonski filter koji se NE može oprati. Filter od aktivnih karbona koji se sme prati Karbonski filter se može oprati svako dva meseca u toploj vodi i uz pomoć...
  • Page 106 SL - Navodila za montažo in uporabo Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo udara. vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz škodo ali požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja tega priročnika.
  • Page 107: Električna Povezava

    električne vtičnice in/ali odprtine za prehod odvodne Obtočna različica cevi). Iz vsesanega zraka so pred ponovnim vnosom v prostor Napi so priloženi pritrdilni vložki, primerni za večji del odstranjeni maščoba in neprijetne vonjave. Pri uporabi nape v sten/stropov. Vseeno pa se je treba obrniti na usposobljenega tej izvedbi je potrebno namestiti dodatni filter na osnovi tehnika, ki vam bo potrdil ustreznost materialov glede na vrsto aktivnega oglja.
  • Page 108: Prikazi Na Zaslonu

    časovno nastavljenega delovanja na izbrano hitrost. Prikazi na zaslonu Signalna lučka maščobnega filtra Prikaz Stanje Signalna lučka maščobnega filtra se prižge po 80 urah 1. stopnja hitrosti uporabe in se prikaže na zaslonu z utripajočo številko 1. Ko se signalna lučka prižge pomeni, da je potrebno nameščeni maščobni filter oprati.
  • Page 109 Vzdrževanje Ogleni filter (samo za obtočno različico) Pozor! Pred vsakršnim čiščenjem ali vzdrževanjem Sl. 27 izključite električno napajanje nape, tako da vtič izvlečete Zadržuje neprijetne vonjave, ki nastajajo pri kuhanju. iz vtičnice ali izklopite glavno stikalo. Filter z aktivnim ogljem je lahko naslednje vrste: •...
  • Page 110 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації Чітко дотримуватися приведених в даному Відкриті частини можуть сильно нагріватися коли керівництві інструкцій. Виробник знімає з себе всяку використовуються разом з приладами для варіння. відповідальність за неполадки, збитки або пожар, що може Що ж стосується використання технічних правил та правил мати...
  • Page 111 витяжки. Якщо в комплект входить вилка під’єднання в Використання електромережу, то слід під’єднати витяжку до розетки, що Витяжка розроблена для роботи в режимі всмоктування, відповідає існуючим нормам та знаходиться в доступному виводячи повітря назовні або в фільтруючому режимі з місці, що можна виконати й після інсталяції. Якщо ж вилка рециркуляцією...
  • Page 112 Сигналізація жирового фільтру Функціонування Сигналізація жирового фільтру вмикається після 80 годин Використовуйте інтенсивну швидкість у випадку особливо роботи витяжного ковпака та зображається на дисплеї за високої концентрації кухонних парів. Рекомендуємо допомогою цифри 1, котра миготить. включити витяжку за 5 хвилин до початку готування їжі і Коли...
  • Page 113 Зображення на дисплеї Догляд Увага! Перед будь-якою операцією чистки чи Зображення Режим обслуговування, від’єднайте витяжку від електромережі, витягуючи вилку або відключаючи Швидкість 1 головний вимикач житла. Чистка Швидкість 2 Витяжка має чиститись часто і як зовні так і в середині (по крайній...
  • Page 114 Вугільний фільтр (тільки в режимі рециркуляції) Мал. 27 Вбирає неприємні запахи кухні. Вугільний фільтр може бути одним із цих типів: • Вугільний фільтр, що підлягає миттю. • Вугільний фільтр, що НЕ підлягає миттю. Вугільний фільтр, підлягає миттю Вугільний фільтр можна мити кожні два місяці в теплій воді...
  • Page 115 SK - Návod na použitie a montáž Prísne sa dodržiavať návodom uvedenými v tejto Čo týka technických a bezpečnostných opatrení príručke. Vyhýba sa každej zodpovednosti za prípadne schválených pre odvod dymov, je potrebné dodržiavať sa nespôsoblivosti, škody alebo nehody spôsobenè presne predpismi stanovenými príslušnými miestnými úradmi.
  • Page 116 Napojiť odsávač pary o odvodové trubice a otvory pre múry Montáž s rovnakým priemerom ako vývod vzduchu (spojovacia príruba). Skôr ako sa začína s inštaláciou: Použitie odvodových trubíc a otvorov do steny s menším • Persvedčiť sa či zakúpený výrobok je rovnakého rozmeru priemerom má...
  • Page 117 Signalizácia je viditeľná, keď odsávač pary je v stave ON. Činnosť Pre odstránenie signalizácie filtra tukov, stlačiť tlačidlo „1“ na V prípade mimoriadného zhromaždenia sa pary v kuchyni, viac ako 3“, až do zhasnutia signalizácie. používať väčšiu rýchlosť. Odporúčame zapnúť odsávanie 5 Odstránenie signalizácie je možné, keď...
  • Page 118: Protitukový Filter

    Zobrazenia displeja Údržba Skôr ako začína ktorákoľvek údržba, odpojiť odsávač Zobrazenie Stav pary z elektrického vedenia. Rýchlosť 1 Čistenie Odsávač pary sa pravidelne čistí zvonku aj zvnútra (aspoň Rýchlosť 2 rovnako častým opakovaním ako sa vykonáva údržba filtrov tuku). Na čistenie používať vlhké plátno s neutrálnymi tekutými Rýchlosť...
  • Page 119: Výmena Žiaroviek

    Uhoľný filter (iba pre filtračnú verziu) Obr. 27 Udržuje nepríjemné zápachy pochádzajúce z varenia. Aktívno uhlíkový filter môže byť jeden z týchto typov: • Aktívno uhlíkový filter umývateľný . • Aktívno uhlíkový filter NIE umývateľný. Aktívno uhlíkový filter umývateľný Uhoľný filter môže byť umývaný každých dva mesiacov v teplej vode a spôsobilými saponátmi alebo v umývačke za 65°C ( v prípade umývania v umývačke, uskutočniť...
  • Page 120 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. Kui käesolevas juhendis õhupuhasti ja filtrite puhastamise Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest kohta sätestatud nõudeid ei täideta, võib tekkida tulekahju oht. seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või Ärge kasutage õhupuhastit ega jätke seda seisma ilma tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste korralikult paigaldatud lampideta, sest see põhjustab eiramisest.
  • Page 121 väljatõmbeseadmega, mis juhib suitsu väliskeskkonda Filtreeriv versioon (ainult väljatõmberežiimi korral). • Tehke kõik vajalikud müüritisetööd (nt paigaldage Välja tõmmatud õhk puhastatakse rasvast ja lõhnatustatakse, pistikupesa ja/või puurike auk väljatõmbetoru jaoks). enne kui see tagasi siseruumidesse juhitakse. Sellel režiimil kasutamiseks tuleb paigaldada täiendav aktiivsöega...
  • Page 122 Kuvatavad sümbolid Kui vajutate taimeriga töötamise ajal nuppu 1 või 4, lülitub õhupuhasti välja; kui vajutate nuppu 2, väljub masin Sümbol Olek taimerirežiimilt, asudes tööle valitud kiirusel. 1. kiirus Rasvafiltri küllastumise märguanne Rasvafiltri küllastumise märguanne antakse kasutamistunni tagant; seda näitab kuvaril vilkuv number 1. 2.
  • Page 123 Hooldus Pirnide vahetamine Enne hooldustöid võtke õhupuhasti vooluvõrgust välja. Joonis 29 Võtke aparaat vooluvõrgust välja. Puhastamine Tähelepanu! Enne pirnide puudutamist veenduge, kas need Õhupuhastit tuleb sageli (vähemalt sama tihti, kui hooldatakse on jahtunud. rasvafiltreid) seest väljast puhastada. 1. Eemaldage kaitsekate väiksema kruvikeeraja või muu Puhastamiseks kasutage neutraalse...
  • Page 124 TR - Montaj ve kullanım talimatları Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet sunulan bakım talimatları ile uyum içinde ilerlemek için ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet gereklidir). etmemekten kaynaklanan olası arızalara, sebep olunan hasar Davlumbaz ve filtre ile ilgili talimatlara uyulmaması yangın veya yangınlara ilişkin hiçbir sorumluluk kabul etmez.
  • Page 125 Borunun kesitinin ( genişliğinin ) ani olarak prizin bulunup bulunmadığını ve davlumbazı dışarıya değişmesinden kaçının. bağlamanın (sadece aspiratörlü model) mümkün olup İç yüzeyi mümkün olan en pürüzsüz boruyu tercih edin. olmadığını kontrol edin. Borunun yapıldığı malzeme yasaların onayladığı türden • Gerekli bütün duvar işlerini bitirin (örn.
  • Page 126 Hız zamanlamasının yapılması Hız zamanlamasının yapılması 4 nolu düğmeye basılarak Karbon filtre ikazının devre dışı bırakılması: devreye girer yapılan zamanlama süresi bitince davlumbaz davlumbazı OFF pozisyonuna getirin ve “2” ve “3” kendiliğinden durur. düğmelerine aynı anda 3 saniyeden daha uzun bir süre basın. Zamanlama şu aşamalardan oluşur: 1 sayısı...
  • Page 127 – bu zorunluluğu gösterir) asitsiz E-Mail: info@gorenje.si www.gorenje.si deterjanla, elde veya düşük ısı ve kısa devreye programlanmış bir bulaşık makinesinde temizlenmelidir. İthalatçı Firma: Gorenje İstanbul Dayanıklı Tüketim Malları Bulaşık makinesinde yıkandığında, yağ filtresinin rengi hafifçe Ltd. Şti. solabilir, ancak bu filtreleme kapasitesini etkilemez.
  • Page 128 LIB0023198 Ed. 06/11...

This manual is also suitable for:

Dt6415xDt8315xDt9315xDt9415x

Table of Contents