Blaupunkt 5B60M8690 Instruction Manual

Blaupunkt 5B60M8690 Instruction Manual

Built-in oven
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 31

Quick Links

Bedienungsanleitung
Instruction manual
Notice d'utilisation
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l'uso
Bruksanvisning
Instrucciones de uso
5B60M8690
Einbau Backofen
Built-in oven
Four encastrable
Inbouwoven
Forno da incasso
Integrerad bakugn
Horno empotrable

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Blaupunkt 5B60M8690

  • Page 1 Bedienungsanleitung Instruction manual Notice d’utilisation Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Bruksanvisning Instrucciones de uso 5B60M8690 Einbau Backofen Built-in oven Four encastrable Inbouwoven Forno da incasso Integrerad bakugn Horno empotrable...
  • Page 2: Table Of Contents

    INHALTSVERZEICHNIS SICHERHEITSHINWEISE Verwendungszweck Warnung Schadensursachen MONTAGE BEDIENUNG DES GERÄTS Bedienelemente Vor dem Benutzen des Geräts Betriebsarten Verwendung Ihres Geräts AUTOMATIKPROGRAMME ZUBEHÖR ENERGIEEFFIZIENTE NUTZUNG UMWELT GESUNDHEIT WARTUNG IHRES GERÄTS GERÄTETÜR FEHLERBEHEBUNG KUNDENDIENST TIPPS UND TRICKS PRÜFSPEISEN NACH EN 60350-1 DATENBLATT (EU 65/2014 & EU 66/2014)
  • Page 3: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE Verwendungszweck Vielen Dank, dass Sie sich für ein Mikrowellen-Backofen-Kombigerät von Blaupunkt entschieden haben. Bevor Sie Ihr neues Gerät auspacken, lesen Sie bitte diese Anleitung gründlich durch. Nur dann können Sie Ihr Gerät sicher und korrekt bedienen. Wir empfehlen dringend, die Bedienungs- und Montageanleitung zum späteren Gerbrauch oder für zukünftige Besitzer aufzubewahren.
  • Page 4 2. Die Kabelisolierung von Elektrogeräten kann beim Berühren heißer Geräteteile schmelzen. Bringen Sie die Kabel elektrischer Geräte nie mit heißen Geräteteilen in Kontakt. 3. Verwenden Sie keine Hochdruckreiniger oder Dampfreiniger, da dies einen Stromschlag verursachen kann. 4. Ein defektes Gerät kann einen Stromschlag verursachen. Schalten Sie niemals ein defektes Gerät ein.
  • Page 5 Brandgefahr! 1. Im Garraum gelagerte brennbare Gegenstände können sich entzünden. Lagern Sie keine brennbaren Gegenstände im Garraum. Öffnen Sie niemals die Gerätetür, wenn sich Rauch im Inneren befindet. Schalten Sie in diesem Fall das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker oder schalten Sie den Schutzschalter im Sicherungskasten aus.
  • Page 6: Schadensursachen

    Schadensursachen 1. Zubehör, Folie, Backofenpapier oder Ofengeschirr auf dem Garraumboden: Legen Sie keine Zubehörteile auf den Garraumboden. Bedecken Sie den Garraumboden nicht mit irgendeiner Art von Folie oder Backofenpapier. Stellen Sie kein Ofengeschirr auf den Garraumboden, wenn eine Temperatur von über 50 ºC eingestellt ist. Dies führt zu einem Hitzestau. Dadurch wird die Emaille beschädigt.
  • Page 7: Montage

    MONTAGE Damit dieses Gerät sicher betrieben werden kann, muss es fachgerecht unter Beachtung der Montageanleitung installiert werden. Schäden, die durch eine fehlerhafte Montage entstehen, werden nicht von der Garantie abgedeckt. Tragen Sie bei der Montage Schutzhandschuhe, um sich vor Schnittverletzungen durch scharfe Kanten zu schützen.
  • Page 8 MONTAGE Schieben Sie das Mikrowellen-Backofen-Kombigerät in die dafür vorgesehene Öffnung. Befestigen es mit den Schrauben Achtung Ziehen Sie die Schrauben nicht zu fest an, um Schäden am Gerät oder am Gerätegehäuse zu vermeiden. Verwenden Sie nur einen Schraubendreher!
  • Page 9: Bedienung Des Geräts

    BEDIENUNG DES GERÄTS BEDIENELEMENTE 1. EIN/AUS Ofen ein-/ausschalten. Die Mikrowelle und die Mikrowellen-Backofen- Mikrowellen-Symbol Kombifunktion verwenden. Timer verwenden/Taste 3 Sekunden drücken, 3. Timer/Kindersicherung um Kindersicherung einzuschalten. 4. Endzeit Eine Endzeit für den Garvorgang festlegen. 5. Schnelles Vorheizen Zum schnellen Vorwärmen. Drücken Sie auf dieses Symbol, um die Betriebsart zu ändern.
  • Page 10: Vor Dem Benutzen Des Geräts

    VOR DEM BENUTZEN DES GERÄTS Erstmalige Verwendung Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal zur Zubereitung von Speisen verwenden, müssen Sie den Garraum und das Zubehör reinigen. 1. Entfernen Sie alle Aufkleber, Oberflächenschutzfolien und Transportschutzteile. 2. Entfernen Sie alle Zubehörteile und die Einschubleisten aus dem Garraum. 3.
  • Page 11: Betriebsarten

    BETRIEBSARTEN Ihr Gerät verfügt über verschiedene Betriebsarten. Damit Sie die richtige Art der Erwärmung für Ihr Gericht wählen können, erläutern wir nun die Unterschiede und Anwendungsbereiche. Betriebsarten Temperatur Verwendung Für traditionelles Backen und Braten auf einer Ober-/Unterhitze 30~250 °C Ebene. Besonders geeignet für Kuchen mit feuchtem Belag.
  • Page 12: Verwendung Ihres Geräts

    Achtung! Wenn Sie die Gerätetür während eines laufenden Prozesses öffnen, wird der Prozess angehalten. In diesem Fall besteht Verbrennungsgefahr! Hinweise 1. Zum Auftauen großer Lebensmittelportionen kann man die Einschubleisten entfernen und den Behälter auf den Garraumboden stellen. 2. Zum Vorwärmen von Geschirr sollten die Einschubleisten entfernt und die Betriebsarten „Heißluftgrill“...
  • Page 13 Endzeit einstellen Hier können Sie den Zeitpunkt, zu dem der Kochvorgang beendet werden soll, einstellen. 1. Tippen Sie auf . Benutzen Sie den Smart Slider oder tippen Sie auf das Symbol „+/-“, um die Endzeit in Stunden einzustellen. Tippen Sie erneut auf , um die Endzeit in Minuten einzustellen.
  • Page 14 Mikrowelle und Mikrowellen-Backofen-Kombifunktion 1. Ihr Gerät verfügt über 4 Mikrowellenfunktionen, einschließlich einer einzelnen Mikrowelle und einer Mikrowellen-Backofen-Kombifunktion. Zeit Standard- Standard- Temperatur- Betriebsarten leistung temperatur bereich Mikrowelle 800 W 00:01–30:00 min Mikrowelle + 320 W 160 °C 50~250 °C 00:01–01:30 h Heißluft Mikrowelle + Doppelgrill +...
  • Page 15: Automatikprogramme

    Kindersicherung Ihr Gerät verfügt über eine Kindersicherung, so dass Kinder es nicht versehentlich einschalten oder Einstellungen ändern können. Sie können die Kindersicherung jederzeit aktivieren und deaktivieren, unabhängig davon, on der Ofen eingeschaltet ist oder nicht. Halten Sie die Taste 3 Sekunden lang gedrückt, um die Kindersicherung ein- und ausschalten.
  • Page 16: Zubehör

    Für Blechkuchen und kleine Backwaren. Teller. Für Braten und gegrillte Speisen. Verwenden Sie nur Originalzubehör. Es ist speziell auf Ihr Gerät abgestimmt. Das passende Zubehör erhalten Sie in unserem Online-Shop auf www.blaupunkt-einbaugeraete.de oder bei Ihrem Fachhändler. Hinweis 1. Das Zubehör kann sich verformen, wenn es heiß wird. Dies beeinträchtigt nicht seine Funktion.
  • Page 17 Einsetzen von Zubehörteilen Der Garraum hat fünf Einschubleisten. Die Einschubleisten werden von unten nach oben gezählt. Das Zubehör kann etwa zur Hälfte herausgezogen werden, ohne zu kippen. Hinweise 1. Achten Sie darauf, dass Sie die Zubehörteile immer richtig herum in den Garraum einsetzen. 2.
  • Page 18 Einsetzen von Zubehörteilen Keramik-Clips Hinten Vorne...
  • Page 19: Energieeffiziente Nutzung

    ENERGIEEFFIZIENTE NUTZUNG Entfernen Sie alle Zubehörteile, die während des Garvorgangs nicht notwendig sind. Öffnen Sie nicht die Tür während des Garvorgangs. Wenn Sie die Tür während des Garvorgangs öffnen, schalten Sie die Betriebsart auf „Licht“ (ohne Änderung der Temperatureinstellung). Verringern Sie bei Betriebsarten ohne Lüfter 5 min bis 10 min vor Ende des Garvorgangs die Temperatureinstellung auf 50 °C.
  • Page 20: Gesundheit

    GESUNDHEIT Vor allem beim Erhitzen stärkehaltiger Lebensmitteln (z. B. Kartoffeln, Pommes, Brot) auf sehr hohe Temperaturen für lange Zeit entsteht Acrylamid. Tipps 1. Wählen Sie kurze Garzeiten. 2. Garen Sie die Speisen, bis sie eine goldgelbe Oberflächenfarbe haben. Lassen Sie sie nicht verbrennen, sodass sie eine dunkelbraune Farbe haben.
  • Page 21 Ofenbereich Reinigung Edelstahlfront Warmes Seifenwasser: Mit einem Geschirrtuch reinigen und dann mit einem weichen Tuch abtrocknen. Kalkflecken, Fett, Stärke und Albumin (z. B. Eiweiß) sofort entfernen. Unter solchen Flecken kann sich Rost bilden. Spezielle Edelstahlreinigungsmittel zur Reinigung heißer Oberflächen sind im Fachhandel erhältlich.
  • Page 22 Ofenbereich Reinigung Zubehör Warmes Seifenwasser: Einweichen und mit einem Geschirrtuch oder einer Bürste reinigen. Bei starken Schmutzablagerungen kann ein Scheuerschwamm aus Edelstahl verwendet werden. Einschubleisten Warmes Seifenwasser: Einweichen und mit einem Geschirrtuch oder einer Bürste reinigen. Hinweise 1. Leichte Farbunterschiede auf der Vorderseite des Geräts lassen sich auf die Verwendung unterschiedlicher Materialien wie Glas, Kunststoff und Metall zurückführen.
  • Page 23: Gerätetür

    GERÄTETÜR Einschubleisten Wenn Sie die Einschubleisten und den Garraum gründlich reinigen möchten, können Sie die Einschubleisten herausnehmen und reinigen. Bei guter Pflege und Reinigung behält Ihr Gerät sein Aussehen und bleibt lange Zeit voll funktionsfähig. 1. Nehmen Sie weißes Teflon-Zubehör heraus. 2.
  • Page 24: Fehlerbehebung

    FEHLERBEHEBUNG Wenn ein Fehler auftritt, vergewissern Sie sich, dass er nicht auf eine falsche Bedienung zurückzuführen ist, bevor Sie den Kundendienst anrufen. Versuchen Sie den Fehler zunächst anhand der folgenden Übersicht selbst zu beheben. Technische Störungen am Gerät können Sie oft leicht selbst beheben.
  • Page 25 Warnung – Gefahr eines Stromschlags! Falsch durchgeführte Reparaturen sind gefährlich. Reparaturen und der Austausch beschädigter Stromkabel dürfen nur von einem unserer geschulten Kundendiensttechniker durchgeführt werden. Wenn das Gerät defekt ist, trennen Sie es vom Netz oder schalten Sie den Schutzschalter im Sicherungskasten aus.
  • Page 26: Kundendienst

    Lösung. Bitte wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie dieses Gerät gekauft haben oder direkt an den Blaupunkt-Kundendienst. Kontaktinformationen finden Sie auf der Rückseite Geben Sie bei Ihrem Anruf die Modell- und die Seriennummer an, damit dieser Bedienungsanleitung.
  • Page 27: Tipps Und Tricks

    TIPPS UND TRICKS Versuchen Sie zunächst, Einstellungen ähnlicher Rezepte zu Sie möchten Ihr eigenes Rezept verwenden und den Garprozess aufgrund des Ergebnisses zu kochen optimieren. Stecken Sie etwa 10 Minuten vor Ablauf der vorgegebenen Backzeit einen Holzstab in den Kuchen. Wenn sich nach dem Ist der Kuchen fertig gebacken? Herausziehen kein roher Teig mehr am Stab befindet, ist der Kuchen fertig.
  • Page 28 Jedes hitzebeständige Ofengeschirr kann verwendet werden. Welche Art von Ofengeschirr Aluminium sollte nicht in direktem Kontakt mit Lebensmitteln kann verwendet werden? kommen, insbesondere wenn es säurehaltige Lebensmittel sind. Bitte achten Sie darauf, dass Behälter und Deckel gut schließen. Heizen Sie den Ofen 5 Minuten lang vor und stellen Sie die Lebensmittel in die in dieser Anleitung angegebene Ebene.
  • Page 29: Prüfspeisen Nach En 60350-1

    Backgitter & Ebene 2 Hühnchen 75–80 Backblech Backblech: Ebene 1 DATENBLATT (EU 65/2014 & EU 66/2014) Einbaubackofen mit Mikrowelle 5B60M8690 Masse des Ofens 45kg Anzahl Garräume Wärmequelle Elektrisch Nutzbares Volumen Hinweis Alle auf Seite 9 beschriebenen Betriebsarten sind Hauptfunktionen des Ofens.
  • Page 30 TABLE OF CONTENTS SAFETY INSTRUCTIONS Intended purpose Warning Causes of damage INSTALLATION OPERATING THE APPLIANCE Operating elements Before using the appliance Operating modes Using your appliance AUTOMATIC PROGRAMMES ACCESSORIES ENERGY-EFFICIENT USE ENVIRONMENT HEALTH MAINTENANCE OF YOUR APPLIANCE APPLIANCE DOOR TROUBLESHOOTING CUSTOMER SERVICE TIPS AND TRICKS TEST FOOD ACCORDING TO EN 60350-1...
  • Page 31: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS Intended purpose Thank you for choosing a microwave/oven combination unit from Blaupunkt. Please read this manual thoroughly before unpacking your new appliance. Only then will you be able to operate your appliance safely and correctly. We strongly recommend that you keep the manual and installation instructions for future use or for future owners.
  • Page 32 2. The cable insulation of electrical appliances can melt if they come into contact with hot appliance parts. Never allow the cables of electrical appliances to come into contact with hot appliance parts. 3. Do not use high-pressure cleaners or steam cleaners, as this can cause an electric shock. 4.
  • Page 33 Risk of fire! 1. Flammable objects stored in the cooking chamber may ignite. Do not store flammable objects in the cooking chamber. Never open the appliance door if there is smoke inside. If this happens, switch off the appliance and unplug the power plug from the power outlet or turn off the circuit breaker in the fuse box.
  • Page 34: Causes Of Damage

    Causes of damage 1. Accessories, foil, oven paper or ovenware on the cooking chamber floor: Do not place any accessories on the cooking chamber floor. Do not cover the cooking chamber floor with any kind of foil or oven paper. Do not place any ovenware on the cooking chamber floor if the temperature is set above 50 ºC.
  • Page 35: Installation

    INSTALLATION To ensure the safe operation of this appliance, it must be properly installed in accordance with the installation instructions. Damage caused by incorrect installation is not covered by the warranty. Wear protective gloves during installation to prevent cuts from sharp edges. Check the appliance for damage before installation.
  • Page 36 INSTALLATION Slide the microwave/oven combination unit into the opening provided. Fasten it with the screws Caution To avoid damage to the appliance or the appliance housing, do not over-tighten the screws Use a screwdriver only!
  • Page 37: Operating The Appliance

    OPERATING THE APPLIANCE OPERATING ELEMENTS 1. ON/OFF Switches the oven on/off. Use the microwave and microwave/oven Microwave symbol combination function. Use timer/press button for 3 seconds to turn on 3. Timer / child lock child lock. 4. End time Set an end time for the cooking process. 5.
  • Page 38: Before Using The Appliance

    BEFORE USING THE APPLICANCE First-time use Before you use the appliance for the first time to prepare food, you must clean the cooking chamber and accessories. 1. Remove all stickers, surface protection films and transport protection parts. 2. Remove all accessories and the slide-in strips from the cooking chamber. 3.
  • Page 39: Operating Modes

    OPERATING MODES Your appliance has various operating modes. To help you choose the right type of heating for your dish, we will now explain the differences and areas of application. Operating modes Temperature For traditional baking and roasting at one level. Top/bottom heat 30~250 °C Especially suitable for cakes with a moist topping.
  • Page 40: Using Your Appliance

    Caution! If you open the appliance door while a process is running, the process will be stopped. In this case there is a risk of burns! Notes 1. To defrost large portions of food, you can remove the guide rails and place the container on the cooking chamber floor.
  • Page 41 Set end time You can set the time at which the cooking process is to be ended here. 1. Tap . Use the Smart Slider or tap the “+/-” symbol to set the end time in hours. Tap again to set the end time in minutes. When you have finished setting, tap to save the setting.
  • Page 42 Microwave and microwave/oven combination function 1. Your appliance has 4 microwave functions, including a single microwave and a microwave/oven combination function. Time Default Default Temperature Operating modes power temperature range Microwave 800 W 00:01–30:00 min Microwave + 320 W 160 °C 50~250 °C 00:01–01:30 h hot air...
  • Page 43: Automatic Programmes

    Child lock Your appliance has a child lock so that children cannot accidentally turn it on or change settings. You can activate and deactivate the child lock at any time, regardless of whether the oven is switched on or not. Press and hold the button for 3 seconds to turn the child lock on and off.
  • Page 44: Accessories

    For sheet cakes and small baked goods. For roasts and grilled dishes. Use only original accessories. It is specially designed for your appliance. You can find the right accessories in our online shop at www.blaupunkt-einbaugeraete.com or from your specialist dealer. Note 1.
  • Page 45 Inserting accessories The cooking chamber has five guide rails. The guide rails are counted from bottom to top. The accessories can be pulled out about halfway without tilting. Notes 1. Make sure that you always insert the accessories the right way round in the cooking chamber. 2.
  • Page 46 Inserting accessories Ceramic clips at the back at the front...
  • Page 47: Energy-Efficient Use

    ENERGY-EFFICIENT USE Remove all accessories that are not necessary during the cooking process. Do not open the door while cooking is in progress. If you open the door while cooking, switch the operating mode to “light” (without changing the temperature setting). In the case of operating modes with no fan, reduce the temperature setting to 50 °C 5 min to 10 min before the end of the cooking process.
  • Page 48: Health

    HEALTH Acrylamide is formed especially when starchy foods (e.g. potatoes, chips, bread) are heated to very high temperatures for a long time. Tips 1. Select short cooking times. 2. Cook the food until it has a golden yellow surface colour. Do not let food burn until it has a dark brown colour.
  • Page 49 Oven area Cleaning Stainless steel front Warm soapy water: Clean with a tea towel and then dry off with a soft cloth. Remove lime spots, grease, starch and albumin (e.g. protein) immediately. Rust can form under such spots. Special stainless steel cleaning agents for cleaning hot surfaces are available from specialist dealers.
  • Page 50 Notes 1. Slight differences in colour on the front of the appliance are due to the use of different materials such as glass, plastic and metal. 2. Shadows on the door panels that look like stripes are caused by reflections of the interior lighting. 3.
  • Page 51: Appliance Door

    APPLIANCE DOOR Guide rails If you want to clean the guide rails and cooking chamber thoroughly, you can remove the guide rails and clean it. With good care and cleaning, your appliance will retain its appearance and remain fully functional for a long time. 1.
  • Page 52: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING If a fault occurs, be sure that it is not due to incorrect operation before calling customer service. First, try to correct the fault yourself using the following overview. You can often easily correct technical problems with the appliance yourself. If a dish does not turn out exactly as you would like it to, you will find many cooking tips and instructions at the end of the operating manual.
  • Page 53 Warning – Danger of electric shock! Incorrectly performed repairs are hazardous. Repairs and the replacement of damaged power cables may only be carried out by one of our trained service technicians. If the appliance is defective, disconnect it from the mains or switch off the circuit breaker in the fuse box. Contact customer service.
  • Page 54: Customer Service

    If your appliance needs to be repaired, our customer service is there for you. We always find the right solution. Please contact the dealer from whom you purchased this device or the Blaupunkt customer service directly. You can find the contact information on the back of this manual.
  • Page 55: Tips And Tricks

    TIPS AND TRICKS You want to prepare your own First try to use settings of similar recipes and optimise the recipe cooking process based on the result. Insert a wooden stick into the cake about 10 minutes before the specified baking time. If there is no more raw dough on the stick Is the cake ready-baked? after pulling it out, the cake is ready.
  • Page 56 Any heat-resistant ovenware can be used. Aluminium should not What type of ovenware can be come into direct contact with food, especially if the food is acidic. used? Please ensure that the container and lid close well. Preheat the oven for 5 minutes and place the food in the level indicated in this manual.
  • Page 57: Test Food According To En 60350-1

    Chicken 75–80 tray Baking tray: Level 1 DATA SHEET (EU 65/2014 & EU 66/2014) Built-In Oven with Microwave 5B60M8690 Mass of the oven 45kg Number of cooking chambers Heat source Electrical Useful volume Note All the operating modes described on page 9 are main functions of the oven.
  • Page 58 TABLE DES MATIÈRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ Usage prévu Avertissement Causes de dommages MONTAGE UTILISATION DE L’APPAREIL Éléments de commande Avant d’utiliser l’appareil Modes de cuisson Utilisation de l’appareil PROGRAMMES AUTOMATIQUES ACCESSOIRES UTILISATION ÉCONOME EN ÉNERGIE ENVIRONNEMENT SANTÉ ENTRETIEN DE VOTRE APPAREIL PORTE DE L’APPAREIL DÉPANNAGE SERVICE APRÈS-VENTE...
  • Page 59: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Usage prévu Merci d’avoir choisi un four combiné micro-ondes de Blaupunkt. Avant de déballer votre nouvel appareil, veuillez lire attentivement la présente notice. Cette étape est requise pour une utilisation correcte et en toute sécurité de votre appareil. Nous vous recommandons vivement de conserver la présente notice d’utilisation et de montage pour une utilisation ultérieure ou pour les propriétaires...
  • Page 60 2. L’isolement des câbles des appareils électriques peut fondre en cas de contact avec des pièces très chaudes de l’appareil. Évitez tout contact des câbles d’appareils électriques avec des pièces très chaudes des appareils. 3. N’utilisez pas de nettoyeur haute pression ou à vapeur, sous peine de provoquer un choc électrique.
  • Page 61 Risque d’incendie ! 1. Tout objet inflammable entreposé dans le compartiment de cuisson peut s’enflammer. N’entreposez jamais d’objets inflammables dans le compartiment de cuisson. N’ouvrez jamais la porte de l’appareil lorsqu’il s’en dégage de la fumée. En cas de fumée, éteignez l’appareil et débranchez la fiche secteur ou coupez le disjoncteur dans le tableau électrique.
  • Page 62: Causes De Dommages

    Causes de dommages 1. Accessoires, feuille, papier sulfurisé ou récipient sur le fond du compartiment de cuisson : ne posez pas d’accessoires sur le fond du compartiment de cuisson. Ne recouvrez pas le fond du compartiment de cuisson d’une feuille, ni de papier sulfurisé, quel qu’en soit le type. Ne placez pas de récipient sur le fond du compartiment de cuisson si une température supérieure à...
  • Page 63: Montage

    MONTAGE Pour que cet appareil puisse fonctionner en toute sécurité, il doit être installé correctement dans le respect de la notice de montage. Les dommages résultant d’un montage non correct ne sont pas couverts par la garantie. Pour le montage, portez des gants pour vous protéger des blessures pouvant survenir au niveau de bords coupants.
  • Page 64 MONTAGE Insérez le four combiné micro-ondes dans l’ouverture prévue. Fixez-le avec les vis Attention Ne serrez pas les vis trop à fond pour éviter tout dommage de l’appareil ou de son capot. Utilisez uniquement un tournevis !
  • Page 65: Utilisation De L'appareil

    UTILISATION DE L’APPAREIL ÉLÉMENTS DE COMMANDE 1. MARCHE/ARRÊT Allumer/éteindre le four. Utilisation du micro-ondes et de la fonction Symbole du micro-ondes combinée micro-ondes/four. Utilisation du minuteur/appuyez pendant 3 3. Minuteur/sécurité enfant secondes sur la touche pour activer la sécurité enfant. 4.
  • Page 66: Avant D'utiliser L'appareil

    AVANT D’UTILISER L’APPAREIL Première utilisation Avant d’utiliser votre appareil pour la première fois, vous devez nettoyer le compartiment de cuisson et les accessoires. 1. Retirez tous les autocollants, les films de protection des surfaces et les éléments de protection pour le transport. 2.
  • Page 67: Modes De Cuisson

    MODES DE CUISSON Votre appareil propose différents modes de cuisson. Pour choisir le bon type de cuisson pour votre plat, nous expliquons ici en quoi diffèrent ces modes de cuisson et quand les utiliser. Modes de cuisson Température Utilisation Pour cuire des pâtisseries et rôtir des viandes sur un seul niveau.
  • Page 68: Utilisation De L'appareil

    Attention ! Si vous ouvrez la porte de l’appareil pendant une cuisson, la cuisson est interrompue. Il existe alors un risque de brûlures ! Remarques 1. Pour décongeler de grosses portions d’aliments, vous pouvez retirer les grilles latérales et poser le récipient sur le fond du compartiment de cuisson.
  • Page 69 Régler l’heure de fin Vous pouvez régler ici l’heure à laquelle la cuisson doit se terminer. 1. Appuyez sur . Utilisez le Smart Slider ou appuyez sur le symbole « +/- » pour choisir les heures. Appuyez de nouveau sur pour choisir les minutes.
  • Page 70 Micro-ondes et fonction combinée four/micro-ondes 1. Votre appareil dispose de 4 fonctions micro-ondes, dont une fonction utilisant uniquement le micro-ondes et une fonction combinée four/micro-ondes. Puissan Temps Température Plage de Modes de cuisson ce par par défaut températures défaut Micro-ondes 800 W 00:01–30:00 min Micro-ondes +...
  • Page 71: Programmes Automatiques

    Sécurité enfant Afin que les enfants ne puissent pas allumer l’appareil par mégarde ou modifier des réglages, votre appareil est équipé d’une sécurité enfant. Vous pouvez à tout moment activer et désactiver la sécurité enfant, que le four soit allumé ou éteint. Maintenez la touche enfoncée pendant 3 secondes pour activer et désactiver la sécurité...
  • Page 72: Accessoires

    Utilisez uniquement les accessoires d’origine. Ils sont tout spécialement conçus pour votre appareil. Vous pouvez vous procurer les accessoires correspondants dans notre boutique en ligne sur www.blaupunkt-einbaugeraete.de ou auprès de votre revendeur. Remarque 1. Les accessoires peuvent se déformer lorsqu’ils deviennent très chauds. Mais, leur fonction n’est pas altérée.
  • Page 73 Pose des accessoires Le compartiment de cuisson est équipé de grilles latérales avec cinq niveaux d’enfournement. Le décompte des niveaux est effectué du bas vers le haut. L’accessoire peut être retiré jusqu’à environ la moitié sans risque de basculement. Remarques 1.
  • Page 74 Pose des accessoires Clips en céramique derrière devant...
  • Page 75: Utilisation Économe En Énergie

    UTILISATION ÉCONOME EN ÉNERGIE Retirez tous les accessoires inutilisés pendant la cuisson. N’ouvrez pas la porte pendant la cuisson. Si vous ouvrez la porte pendant la cuisson, activez le mode « Lumière » (sans modifier la température réglée). Lorsque vous utilisez des modes de cuisson sans ventilateur, réduisez la température à 50 °C 5 à...
  • Page 76: Santé

    SANTÉ L’acrylamide est une substance qui se forme au moment de la cuisson à très haute température des aliments riches en amidon (p. ex. pommes de terre, frites, pain). Conseils 1. Sélectionnez des temps de cuisson courts. 2. Dès que les aliments sont dorés, stoppez la cuisson. Évitez qu’ils ne brûlent pour ne pas qu’ils brunissent.
  • Page 77 Zone du four Nettoyage Partie avant en inox Eau savonneuse chaude : Nettoyez avec une lavette, puis séchez avec un chiffon doux. Éliminez immédiatement les taches de calcaire, projections de graisse, de fécule et d’albumine (p. ex. blanc d’œuf). De la corrosion peut se former sous ces salissures. Des produits d’entretien spéciaux pour inox qui sont appropriés pour des surfaces très chaudes sont disponibles dans les commerces spécialisés.
  • Page 78 Remarques 1. De légères différences de teintes apparaissent sur la façade de l’appareil en raison des différents matériaux tels que le verre, le plastique et le métal. 2. Des ombres ressemblant à des stries sur l’habillage de la porte sont des reflets de l’éclairage intérieur.
  • Page 79: Porte De L'appareil

    PORTE DE L’APPAREIL Grilles latérales Si vous souhaitez nettoyer en profondeur les grilles latérales et le compartiment de cuisson, vous pouvez retirer les grilles latérales. Si vous entretenez et nettoyez soigneusement votre appareil, il gardera un aspect neuf et vous pourrez longtemps profiter de toutes ses fonctions. 1.
  • Page 80 DÉPANNAGE Si une erreur se produit, assurez-vous qu’elle n’est pas due à une mauvaise utilisation avant d’appeler le service après-vente. Essayez d’abord d’éliminer vous-même l’erreur à l’aide du tableau suivant. Vous pouvez souvent facilement éliminer vous-même certains problèmes techniques de l’appareil. Si le résultat de cuisson d’un mets n’est pas optimal, vous trouverez à...
  • Page 81 Avertissement – Risque de choc électrique ! Les réparations qui n’ont pas été effectuées correctement sont dangereuses. Seuls nos techniciens SAV formés sont autorisés à effectuer des réparations et à remplacer des câbles d’alimentation endommagés. Si l’appareil est défectueux, débranchez-le du courant ou désactivez le disjoncteur dans le tableau électrique.
  • Page 82: Service Après-Vente

    Si votre appareil requiert une réparation, n’hésitez pas à contacter notre service après-vente. Nous trouverons toujours une solution adaptée. Veuillez contacter le revendeur auprès duquel vous avez acheté cet appareil ou le service client Blaupunkt directement. Vous trouverez les coordonnées au dos de ce manuel.
  • Page 83: Conseils Et Astuces

    CONSEILS ET ASTUCES Vous souhaitez réaliser votre Essayez d’abord les réglages de recettes identiques et propre recette. d’optimiser la cuisson au vu des résultats. Environ 10 minutes avant la fin du temps de cuisson de la recette, piquez une brochette en bois dans le gâteau. Si la pâte Mon gâteau est-il cuit ? n’accroche pas à...
  • Page 84 Tous les plats pour four résistants à la chaleur peuvent être utilisés. Tout contact direct de l’aluminium avec les aliments Quel type de plats pour four devrait être évité, notamment pour les aliments acides. puis-je utiliser ? Assurez-vous que les récipients et les couvercles sont bien fermés.
  • Page 85: Plats Tests Selon En 60350-1

    2 75–80 lèchefrite Lèchefrite : niveau 1 FICHE DE DONNÉES (UE 65/2014 et UE 66/2014) Four encastrable avec micro-ondes 5B60M8690 Poids du four 45 kg Nombre de compartiments de cuisson Source de chaleur Électrique Volume utile Remarque Tous les modes de cuisson décrits à la page 9 sont des fonctions principales du four.
  • Page 86 INHOUDSOPGAVE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN Gebruiksdoel Waarschuwing Schadeoorzaken MONTAGE BEDIENING VAN HET APPARAAT Bedieningselementen Voor gebruik van het apparaat Bedrijfsmodi Gebruik van uw apparaat AUTOMATISCHE PROGRAMMA'S TOEBEHOREN ENERGIE-EFFICIËNT GEBRUIK MILIEU GEZONDHEID ONDERHOUD VAN UW APPARAAT DEUR VAN HET APPARAAT PROBLEEMOPLOSSING KLANTENSERVICE TIPS EN TRUCS TESTVOEDSEL CONFORM EN 60350-1 GEGEVENSBLAD (EU 65/2014 &...
  • Page 87 VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN Gebruiksdoel Hartelijk dank, dat hebt gekozen voor een magnetron-bakoven-combiapparaat van Blaupunkt. Lees voor u uw nieuwe apparaat uitpakt eerst deze handleiding grondig door. Alleen dan kunt u uw apparaat veilig en correct bedienen. Wij raden sterk aan, de bedienings- en montagehandleiding te bewaren voor later gebruik of voor toekomstige bezitters.
  • Page 88 2. De kabelisolatie van elektrische apparaten kan bij aanraken van hete apparaatdelen smelten. Breng de kabel van elektrische apparaten nooit in contact met hete apparaatdelen. 3. Gebruik geen hogedrukreiniger of stoomreiniger, omdat dit een elektrische schok kan veroorzaken. 4. Een defect apparaat kan een elektrische schok veroorzaken. Schakel nooit een defect apparaat in.
  • Page 89 Brandgevaar! 1. In de kookruimte opgeslagen brandbare voorwerpen kunnen ontbranden. Bewaar geen brandbare voorwerpen in de kookruimte. Open nooit de deur van het apparaat, wanneer er rook binnenin is. Schakel in dit geval het apparaat uit en trek de stekker eruit of schakel de stroomonderbreker in de zekeringenkast uit.
  • Page 90 Schadeoorzaken 1. Toebehoren, folie, bakpapier of ovenservies op de bodem van de kookruimte: Leg geen toebehoren op de bodem van de kookruimte. Bedek de bodem van de kookruimte niet met een soort folie of bakpapier. Plaats geen ovenservies op de bodem van de kookruimte, wanneer een temperatuur van meer dan 50 ºC is ingesteld.
  • Page 91 MONTAGE Om ervoor te zorgen dat het apparaat veilig kan worden gebruikt, moet het vakkundig met inachtneming van de montagehandleiding worden geïnstalleerd. Schade, die ontstaat door een verkeerde montage, wordt niet gedekt door de garantie. Draag bij de montage veiligheidshandschoenen, om u te beschermen tegen snijwonden door scherpe randen.
  • Page 92 MONTAGE Schuif het magnetron-bakoven-combiapparaat in de daarvoor voorziene opening. Bevestigen het met de schroeven Let op Draai de schroeven niet te vast aan, om schade aan het apparaat of aan de behuizing van het apparaat te vermijden. Gebruik slechts een schroevendraaier!
  • Page 93 BEDIENING VAN HET APPARAAT BEDIENINGSELEMENTEN 1. AAN/UIT Oven in-/uitschakelen. De magnetron en de magnetron-bakoven- Magnetronsymbool combifunctie gebruiken. Timer gebruiken/knop 3 seconden indrukken, om 3. Timer/kinderbeveiliging kinderbeveiliging in te schakelen. 4. Eindtijd Een eindtijd vastleggen voor het kookproces. 5. Snel voorverwarmen Voor het snelle voorverwarmen.
  • Page 94 VOOR GEBRUIK VAN HET APPARAAT Eerste gebruik Voor u het apparaat voor de eerste keer gebruikt voor de bereiding van gerechten, moet u de kookruimte en de toebehoren reinigen. 1. Verwijder alle stickers, oppervlakbeschermfolies en transportbeschermingsdelen. 2. Verwijder alle toebehoren en de inschuifrails uit de kookruimte. 3.
  • Page 95 BEDRIJFSMODI Uw apparaat beschikt over verschillende bedrijfsmodi. Wij lichten nu de verschillen en toepassingsgebieden toe, zodat u de juiste soort verwarming kunt kiezen voor uw gerecht. Bedrijfsmodi Temperatuur Gebruik Voor traditioneel bakken en braden op een Boven-/onderwarmte 30~250 °C niveau. Bijzonder geschikt voor taart met een vochtige topping.
  • Page 96 Let op! Wanneer u de deur van het apparaat tijdens een lopend proces opent, wordt het proces gestopt. In dit geval bestaat verbrandingsgevaar! Aanwijzingen 1. Voor het ontdooien van grote porties levensmiddelen kan men de inschuifrails verwijderen en het reservoir op de bodem van de kookruimte zetten. 2.
  • Page 97 Eindtijd instellen Hier kunt u het tijdstip, waarop de kookprocedure moet worden beëindigd instellen. 1. Tik op . Gebruik de smart-slider of tik op het symbool „+/-“, om de eindtijd in uren in te stellen. Tik opnieuw op , om de eindtijd in minuten in te stellen. Wanneer u de instelling hebt beëindigd, tikt u op , om de instelling op te slaan.
  • Page 98 Magnetron en magnetron-bakoven-combifunctie 1. Uw apparaat beschikt over 4 magnetronfuncties, inclusief een afzonderlijke magnetron- en een magnetron-bakoven-combifunctie. Tijd Standaard Standaardte Temperatuur Bedrijfsmodi vermogen mperatuur bereik Magnetron 800 W 00:01–30:00 min Magnetron + 320 W 160 °C 50~250 °C 00:01–01:30 h hete lucht Magnetron + dubbele grill...
  • Page 99 Kinderbeveiliging Uw apparaat beschikt over een kinderbeveiliging, zodat kinderen het niet per ongeluk kunnen inschakelen of instellingen veranderen. U kunt de kinderbeveiliging op elk moment activeren en deactiveren, ongeacht of de oven is ingeschakeld of niet. Houd de knop 3 seconden lang ingedrukt, om de kinderbeveiliging in- en uit te schakelen.
  • Page 100 Voor gebak en klein gebak. borden. Voor gebraden en gegrilde gerechten. Gebruik alleen originele toebehoren. Dit is speciaal afgestemd op uw apparaat. De passende toebehoren vindt u in onze onlineshop op www.blaupunkt-einbaugeraete.de of bij uw dealer. Aanwijzing 1. Toebehoren kunnen worden vervormd, wanneer ze heet worden. Dit beïnvloedt de functie niet.
  • Page 101 Gebruik van toebehoren De kookruimte heeft vijf inschuifrails. De inschuifrails worden van onder naar boven geteld. Toebehoren kunnen ongeveer voor de helft worden uitgetrokken, zonder te kiepen. Aanwijzingen 1. Let erop, dat u de toebehoren altijd op de juiste manier in de kookruimte plaatst. 2.
  • Page 102 Gebruik van toebehoren Keramische clips achter vooraan...
  • Page 103 ENERGIE-EFFICIËNT GEBRUIK Verwijder alle toebehoren, die tijdens het kookproces niet nodig zijn. Open de deur niet tijdens het kookproces. Wanneer u de deur tijdens het kookproces opent, schakelt u de bedrijfsmodus op „Licht“ (zonder verandering van de temperatuurinstelling). Verlaag bij bedrijfsmodi zonder ventilator 5 min tot 10 min voor het einde van het kookproces de temperatuurinstelling naar 50 °C.
  • Page 104 GEZONDHEID Vooral bij het verwarmen van zetmeelrijk voedsel (bijvoorbeeld aardappels, patat, brood) tot zeer hoge temperaturen voor lange tijd ontstaat acrylamide. Tips 1. Kies korte kooktijden. 2. Kook de gerechten, tot ze een goudgele oppervlakkleur hebben. Laat ze niet verbranden, zodat ze een donkerbruine kleur hebben.
  • Page 105 Ovenbereik Reiniging Roestvaststalen front Warm zeepwater: Met een theedoek reinigen en dan met een zachte doek afdrogen. Kalkvlekken, vet, zetmeel en albumine (bijvoorbeeld eiwit) onmiddellijk verwijderen. Onder zulke vlekken kan zich roest vormen. Speciale reinigingsmiddelen voor roestvast staal voor de reiniging van hete oppervlakken zijn verkrijgbaar in de vakhandel.
  • Page 106 Ovenbereik Reiniging Toebehoren Warm zeepwater: Inweken en met een theedoek of een borstel reinigen. Bij sterke vuilafzettingen kan een schuurspons van roestvast staal worden gebruikt. Inschuifrails Warm zeepwater: Inweken en met een theedoek of een borstel reinigen. Aanwijzingen 1. Lichte kleurverschillen op de voorkant van het apparaat zijn terug te voeren op het gebruik van verschillende materialen zoals glas, kunststof en metaal.
  • Page 107 DEUR VAN HET APPARAAT Inschuifrails Wanneer u de inschuifrails en de kookruimte grondig wilt reinigen, kunt u de inschuifrails uitnemen en reinigen. Met goede verzorging en reiniging behoudt uw apparaat zijn uiterlijk en blijft lange tijd volledig functioneel. 1. Verwijder witte teflon-toebehoren. 2.
  • Page 108 PROBLEEMOPLOSSING Vergewis u, wanneer een fout optreedt, ervan dat hij niet is terug te voeren op een onjuist bediening, voor u de klantenservice belt. Probeer eerst zelf de fout te verhelpen met behulp van het volgende overzicht. Technische storingen aan het apparaat kunt u vaak gemakkelijk zelf verhelpen. Als een gerecht niet zo goed lukt als u het had gewenst, vindt u aan het einde van de gebruiksaanwijzing veel tips en aanwijzingen voor de bereiding.
  • Page 109 Waarschuwing – Gevaar van een elektrische schok! Verkeerd uitgevoerde reparaties zijn gevaarlijk. Reparaties en de vervanging van beschadigde stroomkabels mogen alleen worden uitgevoerd door een van onze klantenservicemedewerkers. Wanneer het apparaat defect is, koppelt u het los van het net of schakelt de stroomonderbreker in de zekeringenkast uit.
  • Page 110 Wanneer uw apparaat moet worden gerepareerd, is onze klantenservice er voor u. Wij vinden altijd een passende oplossing. Neem rechtstreeks contact op met de dealer waar u dit apparaat hebt gekocht of met de Blaupunkt-klantenservice. U vindt contactgegevens op de achterkant van deze handleiding.
  • Page 111 TIPS EN TRUCS Probeer eerst, instellingen van vergelijkbare recepten te U wilt uw eigen recept koken gebruiken en het kookproces op grond van het resultaat te optimaliseren. Steek circa 10 minuten voor afloop van de aangegeven baktijd Is de taart gebakken? een houten stok in de taart.
  • Page 112 Elk hittebestendige ovenservies kan worden gebruikt. Aluminium Welke soort ovenservies kan mag niet in direct contact komen met levensmiddelen, met name worden gebruikt? wanneer het zuurhoudende levensmiddelen zijn. Let erop, dat reservoir en deksel goed sluiten. Verwarm de oven 5 minuten lang voor en plaats de levensmiddelen op het in deze handleiding aangegeven niveau.
  • Page 113 Niveau 2 75–80 bakplaat Bakplaat: Niveau 1 GEGEVENSBLAD (EU 65/2014 & EU 66/2014) Inbouwoven met magnetron 5B60M8690 Gewicht van de oven 45kg Aantal kookruimtes Warmtebron Elektrisch Nuttig volume Aanwijzing Alle op pagina 9 beschreven bedrijfsmodi zijn hoofdfuncties van de oven.
  • Page 114 INDICE AVVERTENZE PER LA SICUREZZA Conformità d’uso Avvertenze Cause dei danni MONTAGGIO UTILIZZO DELL’APPARECCHIO Elementi di comando Prima di utilizzare l'apparecchio Modalità di funzionamento Utilizzo dell’apparecchio PROGRAMMI AUTOMATICI ACCESSORI RISPARMIO ENERGETICO TUTELA DELL’AMBIENTE SALUTE MANUTENZIONE DELL’APPARECCHIO SPORTELLO DELL’APPARECCHIO ELIMINAZIONE DEI GUASTI SERVIZIO CLIENTI TRUCCHI E SUGGERIMENTI PIETANZE TEST SECONDO LO STANDARD EN 60350-1...
  • Page 115 AVVERTENZE PER LA SICUREZZA Conformità d’uso Grazie per aver acquistato un apparecchio combinato forno-microonde di Blaupunkt. Prima di aprire rimuovere l’imballaggio, leggere attentamente le presenti istruzioni. Solo così è possibile utilizzare l’apparecchio in modo sicuro e corretto. Si consiglia di conservare con cura le presenti istruzioni per l’uso e di montaggio per una consultazione successiva o per la cessione a un nuovo proprietario.
  • Page 116 2. Se posto a contatto con componenti caldi, l’isolamento del cavo delle apparecchiature elettriche può sciogliersi. Evitare il contatto tra il cavo e i componenti caldi dell’apparecchio. 3. Non utilizzare l’idropulitrice o il pulitore a vapore, in quanto potrebbe causare scosse elettriche. 4.
  • Page 117 Pericolo di incendio! 1. Gli oggetti infiammabili conservati nel vano di cottura possono prendere fuoco. Non conservare oggetti infiammabili nel vano di cottura. Non aprire mai lo sportello dell'apparecchio se all’interno c’è del fumo. In tal caso, spegnere l’apparecchio e staccare la spina dalla presa di corrente oppure l’interruttore automatico nella scatola dei fusibili.
  • Page 118 Cause dei danni 1. Accessori, pellicola, carta da forno o stoviglie sul fondo del vano di cottura: non riporre alcun accessorio sul fondo del vano di cottura. Non coprire il fondo del vano di cottura con nessun tipo di pellicola o carta da forno. Con temperature superiori a 50 °C non collocare alcuna stoviglia sul fondo del vano di cottura.
  • Page 119 MONTAGGIO Affinché questo apparecchio possa funzionare in modo sicuro, deve essere installato a regola d’arte seguendo le istruzioni per il montaggio. I danni causati da un montaggio non corretto non rientrano in garanzia. Indossare guanti di protezione durante il montaggio per evitare tagli causati da spigoli vivi. Verificare la presenza di sull’apparecchio prima del montaggio.
  • Page 120 MONTAGGIO Spingere l’apparecchio combinato forno-microonde nell’apposita apertura. Fissarlo con le viti Attenzione Non serrare troppo le viti per evitare di danneggiare l’apparecchio o l’alloggiamento dell'apparecchio. Utilizzare solo un cacciavite!
  • Page 121 UTILIZZO DELL’APPARECCHIO ELEMENTI DI COMANDO 1. ON/OFF Accensione/Spegnimento del forno Utilizzo del microonde e della funzione Simbolo microonde combinata forno-microonde. Utilizzo del timer/Premere il tasto 3 secondi per 3. Timer/Sicura per bambini attivare la sicura per bambini. Impostazione di un orario di arresto per il 4.
  • Page 122 PRIMA DI UTILIZZARE L'APPARECCHIO Primo utilizzo Prima di utilizzare per la prima volta l’apparecchio per la preparazione delle pietanze, occorre pulire il vano di cottura e gli accessori. 1. Rimuovere tutti gli adesivi, le pellicole protettive per le superfici e le parti di protezione per il trasporto.
  • Page 123 MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO L’apparecchio dispone di diverse modalità di funzionamento. Per poter scegliere il giusto tipo di riscaldamento per le pietanze, di seguito sono riportate le differenze e il loro utilizzo. Modalità di funzionamento Temperatura Utilizzo Per una cottura tradizionale su un solo livello. Riscaldamento 30~250 °C Particolarmente indicato per torte con guarnizioni...
  • Page 124 Attenzione! Se si apre lo sportello del forno mentre una di queste modalità di cottura è attiva, la cottura si ferma. In questo caso sussiste il pericolo di ustioni! Nota 1. Per scongelare grandi porzioni di alimenti è possibile rimuovere le pareti portaripiani e posizionare il contenitore sul fondo del vano di cottura.
  • Page 125 Impostazione dell’orario di arresto Qui è possibile impostare un orario in cui far terminare il processo di cottura. 1. Premere . Utilizzare lo Smart Slider oppure toccare il simbolo “+/-” per impostare l’orario di arresto in ore. Premere nuovamente il simbolo per impostare l’orario di arresto in minuti.
  • Page 126 Microonde e funzione combinata forno-microonde 1. L’apparecchio dispone di 4 funzioni microonde, compresa la funzione di solo microonde e la funzione combinata forno-microonde. Durata Modalità di Potenza Temperatura Intervallo di funzionamento standard standard temperatura Microonde 800 W 00:01–30:00 min. Microonde + 320 W 160 °C 50~250 °C...
  • Page 127 Sicura per bambini L’apparecchio dispone di una sicura per bambini per evitare che possano involontariamente accendere il forno o modificare le impostazioni. È possibile attivare o disattivare la sicura per bambini in qualsiasi momento, indipendentemente dal fatto che il forno sia acceso o spento. Tenere premuto il tasto per 3 secondi per attivare e disattivare la sicura per bambini.
  • Page 128 Utilizzare esclusivamente gli accessori originali, in quanto sono appositamente realizzati per questo apparecchio. È possibile trovare gli accessori giusti sul nostro negozio online all’indirizzo www.blaupunkt- einbaugeraete.de oppure presso un rivenditore specializzato. Nota 1. Gli accessori possono deformarsi quando diventano molto caldi. Ciò non pregiudica la loro funzionalità.
  • Page 129 Inserimento degli accessori Il vano di cottura ha cinque ripiani. Tali ripiani vengono conteggiati dal basso verso l’alto. È possibile estrarre gli accessori per circa la metà senza inclinarli. Nota 1. Assicurarsi di inserire sempre gli accessori nel vano di cottura in modo corretto. 2.
  • Page 130 Inserimento degli accessori Clip in ceramica dietro a di fronte...
  • Page 131 RISPARMIO ENERGETICO Rimuovere tutti gli accessori che non sono necessari durante il processo di cottura. Non aprire lo sportello durante la cottura. Se si apre lo sportello durante la cottura, attivare la modalità di funzionamento “Luce” (senza modificare la temperatura). Per le modalità...
  • Page 132 SALUTE L’acrilammide si forma soprattutto quando si scaldano alimenti ricchi di amido (ad esempio patate, patatine fritte, pane) a temperature molto elevate per un lungo periodo di tempo. Suggerimenti 1. Scegliere tempi di cottura brevi. 2. Cuocere gli alimenti fino a doratura. Non farli a tal punto da assumere un colore marrone scuro. 3.
  • Page 133 Area del forno Pulizia Pannello frontale in Acqua calda con sapone: Pulire con un canovaccio e poi asciugare con un panno morbido. acciaio inox Rimuovere immediatamente le macchie di calcare, il grasso, l’amido e l'albumina (ad es. albume). Sotto tali macchie può formarsi della ruggine. Speciali detergenti per la pulizia di superfici calde in acciaio inox sono disponibili presso i rivenditori specializzati.
  • Page 134 Area del forno Pulizia Accessori Acqua calda con sapone: Immergere e pulire con un canovaccio o una spazzola. In caso di incrostazioni, è possibile utilizzare una spugna abrasiva in acciaio inox. Pareti portaripiani Acqua calda con sapone: Immergere e pulire con un canovaccio o una spazzola. Nota 1.
  • Page 135 SPORTELLO DELL’APPARECCHIO Pareti portaripiani Se si desidera pulire a fondo le pareti portaripiani e il vano di cottura, è possibile rimuovere tali pareti e pulirle. Con una buona cura e pulizia, l’apparecchio manterrà il suo aspetto e rimarrà pienamente funzionante a lungo. 1.
  • Page 136 ELIMINAZIONE DEI GUASTI Se si verifica un errore, assicurarsi che non sia dovuto ad un funzionamento errato prima di contattare il servizio clienti. Per prima cosa, cercare di correggere in autonomia l’errore sulla base della seguente tabella. Spesso è possibile correggere facilmente i guasti tecnici dell’apparecchio da soli.
  • Page 137 Avvertenza – Pericolo di scossa elettrica! Gli interventi di riparazione eseguiti in modo errato sono fonte di pericolo. Gli interventi di riparazione e la sostituzione del cavo di alimentazione devono essere effettuati esclusivamente da personale tecnico adeguatamente istruito dal servizio di assistenza tecnica. Se l’apparecchio è difettoso, scollegarlo dalla rete elettrica oppure spegnere l’interruttore automatico nella scatola dei fusibili.
  • Page 138 Se occorre riparare l’apparecchio, il nostro servizio clienti è sempre a disposizione e troverà sempre la soluzione giusta. Si prega di contattare direttamente il rivenditore da cui è stato acquistato questo dispositivo o il servizio clienti Blaupunkt. Puoi trovare le informazioni di contatto sul retro di questo manuale.
  • Page 139 TRUCCHI E SUGGERIMENTI Si desidera cuocere una propria Per prima cosa cercare di utilizzare le impostazioni di ricette ricetta simili e di ottimizzare il processo di cottura in base al risultato. Circa 10 minuti prima dello scadere del tempo di cottura indicato, inserire uno stecchino nella torta.
  • Page 140 È possibile utilizzare qualsiasi pirofila resistente al calore. Quali tipi di pirofile è possibile L’alluminio non deve entrare in contatto diretto con gli alimenti, utilizzare? soprattutto se si tratta di alimenti acidi. Assicurarsi che il recipiente e il coperchio siano ben chiusi. Preriscaldare il forno per 5 minuti e posizionare gli alimenti sul livello indicato nelle presenti istruzioni.
  • Page 141 75-80 SÌ Pollo Leccarda: Livello 1 SCHEDA TECNICA (UE 65/2014 & UE 66/2014) Forno da incasso con microonde 5B60M8690 Peso del forno 45 kg Numero di vani cottura Sorgente di calore Elettrica Volume utile Nota Tutte le modalità di funzionamento descritte a pagina 9 sono funzioni principali del forno.
  • Page 142 INNEHÅLLSFÖRTECKNING SÄKERHETSANVISNINGAR Användningsområde Varning Skadeorsaker MONTERING ANVÄNDA PRODUKTEN Manöverelement Innan produkten används Driftlägen Användning av produkten AUTOMATISKA PROGRAM TILLBEHÖR ENERGIEFFEKTIV ANVÄNDNING MILJÖ HÄLSA UNDERHÅLL AV PRODUKTEN UGSNLUCKA ÅTGÄRDANDE AV FEL KUNDTJÄNST TIPS OCH KNEP TESTLIVSMEDEL ENLIGT EN 60350-1 DATABLAD (EU 65/2014 OCH EU 66/2014)
  • Page 143 SÄKERHETSANVISNINGAR Avsedd användning Grattis till din nya kombiugn med mikrovågsugn från Blaupunkt. Innan du packar upp produkten ska du läsa igenom den här bruksanvisningen noggrant. Den hjälper dig att använda ugnen säkert och korrekt. Bruks- och monteringsanvisningen bör alltid sparas för senare bruk eller framtida ägare.
  • Page 144 2. Kabelisoleringen på elapparater kan smälta om den kommer i kontakt med varma maskindelar. Låt aldrig kablar till elapparater komma i kontakt med varma delar av ugnen. 3. Använd inte högtryckstvätt eller ångtvätt eftersom det kan leda till elstöt. 4. Om ugnen är defekt kan den orsaka elstöt. Använd aldrig ugnen om den är defekt. Om ugnen är defekt ska du koppla den från strömnätet eller slå...
  • Page 145 Brandfara! 1. Brännbara föremål som förvaras i ugnen kan antändas. Förvara därför inga brännbara föremål här. Öppna aldrig ugnsluckan om det finns rök i ugnsutrymmet. Stäng i så fall av ugnen, dra ut nätkontakten eller slå från skyddsbrytaren i säkringslådan. 2.
  • Page 146 Skadeorsaker 1. Tillbehör, folier, bakplåtspapper eller ugnsartiklar i ugnsbotten: Lägg inte tillbehörsdelar i ugnsbotten. Täck aldrig ugnsbotten med folier eller bakplåtspapper. Ställ inga ugnsartiklar på ugnsbotten när en temperatur på över 50 ºC är inställd. Detta leder till värmeackumulering som kan skada emaljerade ytor.
  • Page 147 MONTERING För att denna produkt ska kunna användas på ett säkert sätt måste den installeras korrekt i enlighet med monteringsanvisningen. Skador som uppstår till följd av felaktig montering täcks inte av garantin. Använd skyddshandskar vid montering för att skydda dig mot skärskador och vassa kanter. Kontrollera om produkten är skadad innan du påbörjar montering.
  • Page 148 MONTERING Skjut in kombiugnen i den avsedda öppningen. Fixera den med skruvarna Dra inte åt skruvarna för hårt eftersom det kan orsaka skador på ugnen eller ugnens ytterhölje. Använd endast skruvmejsel!
  • Page 149 ANVÄNDA PRODUKTEN MANÖVERELEMENT 1. TILL/FRÅN Sätt på/stäng av ugnen. Använd mikrovågsugnen och Mikrovågssymbol kombinationsfunktionen mikrovågsugn/ugn. Använd timern/tryck på knappen i 3 sekunder för 3. Timer/barnsäkring att slå på barnsäkringen. 4. Sluttid Ange en sluttid för tillagningsprocessen. 5. Snabb förvärmning För snabb förvärmning. Tryck på...
  • Page 150 INNAN PRODUKTEN ANVÄNDS Första användning Innan du använder ugnen för att laga mat för första gången måste du rengöra ugnsutrymmet och alla tillbehör. 1. Ta bort alla dekaler, skyddsfolier och transportskyddsdelar. 2. Ta bort alla tillbehörsdelar och gejder ur ugnsutrymmet. 3.
  • Page 151 DRIFTLÄGEN Din ugn har olika driftlägen. För att du ska kunna välja rätt typ av värme för aktuell maträtt förklaras nedan skillnaderna och användningsområdena. Driftlägen Temperatur Användning För konventionell gräddning och stekning på en Över-/nedervärme 30~250 °C nivå. Lämpar sig särskilt för kakor med fuktig fyllning.
  • Page 152 Se upp! Om du öppnar ugnsluckan under pågående process stoppas denna. Risk för brännskador! Anvisningar 1. För att tina upp stora portioner kan man avlägsna gejderna och placera behållaren på ugnsbotten. 2. För förvärmning av servis ska du avlägsna gejderna och ställa in driftlägena ”varmluftsgrill” och ”cirkulationsluft”...
  • Page 153 Ställa in sluttid Här kan du ställa in den tidpunkt då tillagningsprocessen ska avslutas. 1. Tryck på . Använd Smart Slider eller tryck på symbolen ”+/-” för att ställa in sluttiden i timmar. Tryck igen på för att ställa in sluttiden i minuter. När du är klar med inställningen trycker du på för att spara.
  • Page 154 Mikrovågsugn och kombifunktion mikrovågsugn/ugn 1. Din ugn har 4 mikrovågsfunktioner, inkl. en funktion för enkel mikrovågsugn och en för kombinerad mikrovågsugn/ugn. Standardeffe Standardtem Temperaturo Driftlägen peratur mråde Mikrovågsug 800 W 00:01–30:00 min Mikrovågsfun ktion + 320 W 160 °C 50~250 °C 00:01–01:30 h varmluft Mikrovågsfun...
  • Page 155 Barnsäkring Ugnen är utrustad med en barnsäkring för att barn inte ska kunna slå på den eller ändra inställningar av misstag. Du kan aktivera eller avaktivera barnsäkringen när som helst, oavsett om ugnen är på eller inte. Håll knappen intryckt i 3 sekunder för att aktivera eller avaktivera barnsäkringen. När barnsäkringen är aktiv visas symbolen på...
  • Page 156 För stekar och grillrätter. Använd endast originaltillbehör. Dessa tillbehör har skräddarsytts för din ugn. Passande tillbehör hittar du i vår onlinebutik på www.blaupunkt-einbaugeraete.de eller i handeln. 1. Tillbehör kan deformeras när de blir varma. Det påverkar dock inte deras funktion. När de svalnar återfår de sin ursprungliga form.
  • Page 157 Användning av tillbehörsdelar I ugnsutrymmet finns fem gejder. Gejderna räknas nedifrån och upp. Tillbehör kan dras ut ungefär till häften utan att tippa. Anvisningar 1. Se till att alltid sätta in tillbehörsdelar i rätt riktning. 2. Tillbehörsdelar ska alltid skjutas in helt i ugnsutrymmet så att de inte vidrör ugnsluckan. Låsfunktion Tillbehör kan dras ut ungefär till hälften och låses sedan fast.
  • Page 158 Användning av tillbehörsdelar Keramikclips bakom framför...
  • Page 159 ENERGIEFFEKTIV ANVÄNDNING Ta ut alla tillbehörsdelar som inte behövs för tillagningsprocessen. Öppna inte ugnsluckan under tillagningsprocessen. Om du öppnar luckan under tillagningsprocessen kopplas driftläget om till ”belysning” (utan ändring av temperaturinställningen). Vid driftlägen utan fläkt ska du 5–10 min innan tillagningsprocessen är slut minska temperaturinställningen till 50 °C.
  • Page 160 HÄLSA Vid upphettning av framför allt stärkelserika livsmedel (t.ex. potatis, pommes frites, bröd) i mycket höga temperaturer under lång tid bildas akrylamid. Tips 1. Välj korta tillagningstider. 2. Tillaga dina rätter tills de har fått en gyllengul färg. Låt dem inte brännas så att de får en mörkbrun yta.
  • Page 161 Ugnsområde Rengöring Front i rostfritt stål Varmt såpvatten: Rengör med en kökshandduk och torka sedan av med en mjuk trasa. Avlägsna genast kalkfläckar, fett, stärkelse och albumin (t.ex. äggvita). Under sådana fläckar kan det bildas rost. Speciella rengöringsmedel för rostfritt stål för rengöring av varma ytor kan fås i handeln.
  • Page 162 Anvisningar 1. Lätta färgvariationer på produktens framsida beror på användning av olika material som glas, plast och metall. 2. Skuggor på luckans beklädnad som ser ut som ränder orsakas av reflektioner från ugnslampan. 3. Emalj påförs i mycket höga temperaturer. Det kan leda till lättare färgavvikelser. Detta är normalt och påverkar inte funktionen.
  • Page 163 UGSNLUCKA Gejder För att rengöra gejderna och ugnsutrymmet ordentligt kan du ta ut och rengöra gejderna separat. Om ugnen sköts och rengörs ordentligt bevarar den både utseende och funktion under en lång tid. 1. Ta ut vita Teflon-tillbehör. 2. Lyft upp gejderna. 3.
  • Page 164 ÅTGÄRDANDE AV FEL Om ett fel inträffar ska du försäkra dig om att det inte beror på felanvändning innan du kontaktar kundtjänst. Försök först att åtgärda felet själv med hjälp av översikten nedan. Ofta kan du enkelt åtgärda tekniska fel på ugnen själv. Om du inte får önskat resultat för en maträtt hittar du många tips och råd gällande tillagning i slutet av denna bruksanvisning.
  • Page 165 Varning – risk för elstöt! Felaktigt genomförda reparationer utgör en säkerhetsrisk. Reparationer och byte av skadade strömkablar får endast utföras av våra utbildade kundtjänsttekniker. Om ugnen är defekt ska du koppla den från strömnätet eller slå från skyddsbrytaren i säkringslådan. Kontakta kundtjänst. Maximal driftstid Den maximala driftstiden för denna ugn är 9 timmar om man skulle glömma att stänga av den.
  • Page 166 KUNDTJÄNST Vår kundtjänst står till din tjänst om din ugn behöver reparation. Vi hittar alltid en passande lösning. Kontakta återförsäljaren som du köpte den här enheten eller Blaupunkt kundtjänst direkt från. Du hittar kontaktinformation på baksidan av denna manual. Uppge även produktens modell- eller serienummer så att du kan få rätt hjälp. Du hittar typskylten med dessa nummer när du öppnar ugnsluckan.
  • Page 167 TIPS OCH KNEP Testa först med att använda inställningarna för liknande recept Du vill laga ditt eget recept och optimera sedan tillagningsprocessen baserat på resultatet. Kontrollera med en provsticka om kakan är färdig 10 minuter innan den angivna tiden har gått. Om provstickan är torr är kakan Är kakan färdiggräddad? klar.
  • Page 168 Du kan använda alla typer av värmebeständiga ugnsartiklar. Vilken typ av ugnsartiklar kan Aluminium bör inte komma i direkt kontakt med syrahaltiga användas? livsmedel. Se till att behållare och lock sluter tätt. Förvärm ugnen i 5 minuter och placera livsmedlen på den nivå som specificeras i denna bruksanvisning.
  • Page 169 Bakgaller: Nivå 2 Kyckling Bakgaller & bakplåt 75-80 Bakplåt: Nivå 1 DATABLAD (EU 65/2014 & EU 66/2014) Inbyggnadsugn med mikrovågsfunktion 5B60M8690 Vikt ugn 45kg Antal ugnsutrymmen Värmekälla Elektrisk Nyttovolym Alla driftlägen som beskrivs på s. 9 är huvudfunktioner hos ugnen.
  • Page 170 ÍNDICE INDICACIONES DE SEGURIDAD Uso previsto Advertencia Causas de daños MONTAJE MANEJO DEL APARATO Elementos de manejo Antes de usar el aparato Modos de funcionamiento Empleo del aparato PROGRAMAS AUTOMÁTICOS ACCESORIOS USO EFICIENTE MEDIO AMBIENTE SALUD MANTENIMIENTO DEL APARATO PUERTA DEL APARATO SUBSANACIÓN DE FALLOS SERVICIO TÉCNICO CONSEJOS PRÁCTICOS...
  • Page 171 INDICACIONES DE SEGURIDAD Uso previsto Muchas gracias por la adquisición de este horno microondas Blaupunkt. Antes de desembalar su nuevo aparato, lea atentamente estas instrucciones. Solo así podrá manejar el aparato de forma segura y correcta. Conserve, por favor, el manual de servicio y montaje para futuras consultas u otros propietarios.
  • Page 172 2. El aislamiento de los cables de aparatos eléctricos puede derretirse al entrar en contacto con componentes calientes del aparato. Evite siempre que los cables de aparatos eléctricos entren en contacto con componentes calientes. 3. No utilice limpiadores a presión o vapor, debido al riesgo de descarga eléctrica. 4.
  • Page 173 ¡Peligro de incendio! 1. Los objetos combustibles guardados en la cámara de horneado podrían inflamarse. No guarde objetos combustibles en la cámara de horneado. Jamás abra la puerta del aparato si se produce humo en el interior. En tal caso, apague el aparato y extraiga el enchufe o desconecte el interruptor protector en la caja de fusibles.
  • Page 174 Causas de daños 1. Accesorios, láminas, papel de hornear o bandejas sobre el suelo de la cámara de horneado: no coloque accesorios sobre el suelo de la cámara de horneado. No cubra el suelo de la cámara de horneado con ningún tipo de lámina o papel de hornear. No coloque vajilla para horno sobre el suelo de la cámara de horneado, cuando la temperatura esté...
  • Page 175 MONTAJE Para poder usar este aparato de forma segura debe instalarse profesionalmente, teniendo en cuenta el manual de montaje. La garantía no cubre los daños ocasionados por un montaje defectuoso. Utilice guantes protectores para el montaje, para evitar lesiones por corte ocasionados por cantos vivos.
  • Page 176 MONTAJE Coloque el horno microondas en la abertura prevista. Fíjelo con los tornillos Atención No apriete excesivamente los tornillos , para evitar daños en el aparato o en su carcasa. ¡Utilice solo un destornillador!
  • Page 177 MANEJO DEL APARATO ELEMENTOS DE CONTROL 1. ENCENDIDO / APAGADO Encender/apagar el horno. Usar el microondas y la función de horno Símbolo de microondas microondas. Usar el temporizador/Pulsar el botón durante 3 3. Temporizador / Seguro para niños segundos para activar el seguro para niños. 4.
  • Page 178 ANTES DE USAR EL APARATO Primer uso Antes de usar el aparato por primera vez para preparar alimentos debe limpiar la cámara de horneado y los accesorios. 1. Retire todos los adhesivos, láminas protectoras de superficies y elementos protectores para el transporte.
  • Page 179 MODOS DE FUNCIONAMIENTO Su aparato dispone de diferentes modos de funcionamiento. Para seleccionar el modo de calentamiento adecuado para su plato, le explicamos las diferencias y los diferentes ámbitos de empleo. Modos de funcionamiento Temperatura Empleo Para horneado y asado tradicional a una altura. Calor de 30~250 °C Especialmente indicado para pasteles con...
  • Page 180 ¡Atención! Al abrir la puerta del aparato durante un proceso, éste se detiene. ¡En este caso existe peligro de quemaduras! Observaciones 1. Para descongelar grandes bloques de alimentos pueden retirarse los raíles de inserción y colocarse el recipiente en el suelo de la cámara de horneado. 2.
  • Page 181 Ajuste del tiempo de finalización Aquí puede ajustar el momento en el que debe finalizar la cocción. 1. Pulse . Mueva el Smart Slider o pulse el símbolo "+/-", para ajustar el tiempo de finalización en horas. Puse de nuevo , para ajustar el tiempo de finalización en minutos.
  • Page 182 Microondas y función de horno microondas 1. Su aparato dispone de 4 funciones de microondas, incluida una función de microondas individual y una función de horno microondas. Tiempo Modos de Potencia Temperatura Rango de funcionamiento estándar estándar temperaturas Microondas 800 W 00:01–30:00 min Microondas + 320 W...
  • Page 183 Seguro para niños Su aparato dispone de un seguro para niños, para que éstos no puedan encender el aparato, ni modificar los ajustes. Pueda activar y desactivar en todo momento el seguro para niños, independientemente de si el horno se encuentra encendido o apagado. Mantenga pulsado el botón 3 segundos para activar o desactivar el seguro para niños.
  • Page 184 Utilice exclusivamente accesorios originales. Éstos han sido especialmente diseñados para su horno. Adquiera los accesorios compatibles en nuestra tienda online www.blaupunkt-einbaugeraete.de o en su distribuidor habitual. Nota 1. Los accesorios pueden deformarse con el calor. Esto no afecta a su función. En cuanto se enfrían adoptan su forma original.
  • Page 185 Colocación de los accesorios La cámara de horneado tiene cinco raíles de inserción. Los raíles de inserción se cuentan de abajo a arriba. Los accesorios pueden extraerse hasta la mitad sin que vuelquen. Observaciones 1. Asegúrese de colocar siempre los accesorios del lado correcto. 2.
  • Page 186 Colocación de los accesorios Clips de cerámica detrás al frente...
  • Page 187 USO EFICIENTE Retire todos los accesorios que no necesite para la cocción. No abra la puerta durante la cocción. Si abre la puerta durante la cocción, active el modo "Luz" (sin modificar la temperatura). En los modos de funcionamiento sin ventilador, reduzca la temperatura a 50 °C entre 5 y 10 minutos antes de finalizar la cocción.
  • Page 188 SALUD Sobre todo a la hora de calentar alimentos que contengan almidón (p. ej. patatas, patatas fritas, pan) a temperaturas muy elevadas durante un tiempo prolongado se crea acrilamida. Consejos 1. Elija tiempos de horneado cortos. 2. Hornee los alimentos hasta que su superficie adquiera una tonalidad dorada. No deje que se quemen hasta que adquieran un color marrón oscuro.
  • Page 189 Zona del horno Limpieza Frontal de acero Agua jabonosa caliente: Limpiar con un paño de cocina y secar a continuación con un paño inoxidable suave. Eliminar inmediatamente las manchas de cal, grasa, almidón y albúmina (p. ej. clara de huevo). Estas manchas pueden dar lugar a oxidación.
  • Page 190 Zona del horno Limpieza Accesorios Agua jabonosa caliente: Reblandecer en agua y limpiar con un paño o un cepillo. Las incrustaciones difíciles de limpiar pueden eliminarse con una esponja abrasiva de acero inoxidable. Raíles de inserción Agua jabonosa caliente: Reblandecer en agua y limpiar con un paño o un cepillo. Observaciones 1.
  • Page 191 PUERTA DEL APARATO Raíles de inserción Si desea limpiar en profundidad los carriles de inserción y la cámara de horneado, puede extraer los carriles para su limpieza. Para mantener el aspecto original y la plena funcionalidad del aparato es importante un buen cuidado y limpieza. 1.
  • Page 192 SUBSANACIÓN DE FALLOS Cuando se produzca un fallo, asegúrese de que no se debe a un manejo incorrecto, antes de avisar al servicio técnico. Trate de solucionar primero el fallo con ayuda de la siguiente tabla. A menudo, uno mismo puede solucionar las averías técnicas del aparato. Si no obtiene el resultado deseado al preparar un alimento, consulte el apartado sobre consejos prácticos que encontrará...
  • Page 193 Advertencia – ¡Peligro de descarga eléctrica! Las reparaciones realizadas incorrectamente son peligrosas. La reparaciones y los recambios de cables eléctricos dañados deben ser realizados siempre por uno de nuestros técnicos de servicio formados. Si el aparato es defectuoso, desconéctelo de la red eléctrica o apague el interruptor protector en la caja de fusibles.
  • Page 194 Si su aparato necesita ser reparado, nuestro servicio técnico le atenderá. Encontraremos siempre la solución adecuada. Póngase en contacto con el distribuidor al que compró este dispositivo o con el servicio al cliente de Blaupunkt directamente. Puede encontrar información de contacto en la parte posterior de este manual.
  • Page 195 CONSEJOS PRÁCTICOS Intente usar primero los ajustes de recetas similares y optimizar Desea preparar su propia receta el proceso de cocción en función de los resultados. Introduzca un palito de madera en el pastel aproximadamente 10 minutos antes de que termine el tiempo de horneado indicado. Si ¿Ha salido bien el pastel? al extraerlo no se adhiere masa cruda, el pastel está...
  • Page 196 Puede usarse cualquier tipo de vajilla para horno resistente al ¿Qué tipo de vajilla para horno calor. El aluminio no debería entrar directamente en contacto puede usarse? con alimentos, sobre todo si estos son ácidos. Asegúrese de que el recipiente y la tapa cierran bien. Caliente el horno durante 5 minutos y coloque los alimentos a la ¿Cómo se usa la función del altura indicada en este manual.
  • Page 197 Bandeja 75–80 SÍ de horno: Altura 1 HOJA DE DATOS (UE 65/2014 & UE 66/2014) Horno integrado con microondas 5B60M8690 Dimensiones del horno 45kg Número de cámaras de horneado Fuente calorífica Eléctrica Volumen útil Nota Todos los modos de funcionamiento descritos en la página 9 son funciones principales del horno.

Table of Contents