AERMEC PTI Manual

AERMEC PTI Manual

Control panel with electronic thermostat for fan coils fcx series

Advertisement

Pannello comandi PTI
con termostato elettronico
per ventilconvettori serie FCX
Panneau de commande PTI
avec thermostat électronique
pour ventiloconvecteurs série FCX
Sostituisce - Replace
Remplace - Ersetzt:
67957.00/0202
Control panel PTI
with electronic thermostat
for fan coils FCX series
Fernbedienung PTI
mit elektronischem Thermostat
für Gebläsekonvektoren Baureihe FCX
APTIUX
0402
67957.00_01

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for AERMEC PTI

  • Page 1 Pannello comandi PTI Control panel PTI con termostato elettronico with electronic thermostat per ventilconvettori serie FCX for fan coils FCX series Fernbedienung PTI Panneau de commande PTI mit elektronischem Thermostat avec thermostat électronique für Gebläsekonvektoren Baureihe FCX pour ventiloconvecteurs série FCX...
  • Page 2 FUNZIONAMENTO PTI • PTI OPERATION FONCTIONNEMENT DU PTI • FUNKTIONSWEISE PTI Il pannello comandi è alloggiato sotto lo sportellino con gri- The control panel is located under the door with grid on the glia a destra o a sinistra del ventilconvettore (fig. 4).
  • Page 3 UTILIZZO (PTI) USE (PTI) COMANDI: CONTROLS: Selettore della Velocità (A) Speed selector switch (A) Il ventilconvettore è spento. Può però OFF The fancoil is off, though will restart in ripartire in modalità Caldo (funzione Antigelo) heating mode (antifreeze function) if room tem- se la temperatura ambiente diventa inferiore a perature drops below 7°C and water tempera-...
  • Page 4 UTILISATION (PTI) GEBRAUCH (PTI) COMMANDES: BEDIENTEILE: Sélecteur de la Vitesse (A) Drehzahl-Wahlschalter (A) Le ventilo-convecteur est éteint. Il peut OFF Der Gebläsekonvektor ist ausgeschaltet. toutefois repartir en mode Chauffage (fonction Er wird wieder in der Betriebsart Heizen Antigel) si la température ambiante s'abaisse (Einfrierschutz-Funktion) eingeschaltet, sobald au-dessous de 7°C et que la température de...
  • Page 5: Caratteristiche Di Funzionamento

    CARATTERISTICHE DI FUNZIONAMENTO OPERATION PTI soddisfa le direttive Bassa Tensione 73/23 e compatibi- PTI is compliant with the requirements of the Low Voltage lità elettromagnetica 89/336. 73/23 and electromagnetic compatibility 89/336 directi- ves. Tipologie d’impianto I pannelli comandi PTI sono progettati essere montati a...
  • Page 6 CARACTERISTIQUES DE FONCTIONNEMENT EINSATZCHARAKTERISTIK PTI satisfait aux Directives Basse Tension 73/23 et compa- PTI entspricht den Richtlinien für Niederspannung (73/23) tibilité électromagnétique 89/336. und elektromagnetische Verträglichkeit (89/336). Types d'installation Anlagenausführungen Les panneaux de commande PTI sont conçus pour être Die Bedienteile PTI sind für einen Einbau in montés sur des ventilo-convecteurs insérés dans des instal-...
  • Page 7: Installazione

    FCX fancoils. un corretto montaggio a bordo di ventilconvettori FCX. Make sure that the PTI panel is installed in a site where the Il pannello PTI deve essere montato in ventilconvettori instal- ambient temperature is inside the minimum and maximum lati in luoghi in cui il limite di temperatura ambiente massimo limits 0 - 45°C (<85% R.H.).
  • Page 8 Seite, – Remplacer l'élément de fermeture de droite de l'habillage Standardausführung: à l'aide de l'élément présent dans le kit PTI, muni d'une – Das rechte Verschlusselement des Gehäuses durch das carte électronique et de poignées montées. Element im PTI-Bausatz mit Elektronikplatine und aufge- –...
  • Page 9: Collegamenti Elettrici

    – remove the probe cap next to the AERMEC plate; mandata a monte della sonda; – fit the ambient temperature probe SA to the housing by –...
  • Page 10: Branchements Electriques

    Alle Anschlüsse entsprechend den Stromlaufplänen ausführen, ATTENTION: tous les composants des panneaux de com- die dem Gerät beiliegen und in dieser Betriebsanleitung abgebil- mande PTI sont soumis à une tension de 230Vca. det sind. ACHTUNG: Alle Komponenten der PTI-Bedienteile sind an Les panneaux de commande à...
  • Page 11: Dip Switch Configuration

    Fig. 9 IMPOSTAZIONI DIP-SWITCH DIPSWITCH CONFIGURATION Da eseguire in fase di installazione solo da personale spe- Configuration of dipswitches must only be carried out by cializzato. qualified personnel during unit installation. Agendo sui Dip-Switch (figg. 9 e 10) all’interno del termosta- Adjust the dipswitches (figures 9 + 10) inside the thermostat to otterremo le seguenti funzionalità: for the following functions:...
  • Page 12 Valvola di intercettazione assente • No shut off valve Vanne d'interception absenté • Keine Absperrventil Sonda Acqua a valle della valvola o valvola 2 vie • Temperature water probe is below valve or 2-way valve is fitted Sonde eau en aval de la vanne ou avec une vanne à 2 voies • Wasserfühler hinter dem Ventil oder 2-Wege Ventil Gestione valvola ottimizzata •...
  • Page 13: Autotest Function

    AUTOTEST AUTOTEST FUNCTION É necessario eseguire la funzione Autotest per accertare il This function is designed to check the operation of the fan, funzionamento del ventilatore, delle valvole e della resi- valves and heaters. stenza. To run the Autotest function, proceed as follows: La sequenza di Autotest è...
  • Page 14 SCHEMI ELETTRICI • WIRING DIAGRAMS • SCHEMAS ELECTRIQUES • SCHALTPLÄNE LEGENDA • READING KEY • LEGENDE • LEGENDE = Motore ventilatore • Fan motor = Collegamenti da eseguire in loco On-site wiring Moteur ventilateur • Ventilatormotor Raccordements à effectuer in situ = Collegamento di terra •...
  • Page 15 Aermec partecipa al Programma di Aermec is partecipating in the EUROVENT Certificazione EUROVENT. Certification Programme. I prodotti interessati figurano nella Guida Products are as listed in the EUROVENT EUROVENT dei Prodotti Certificati. Directory of Certified Products. Aermec partecipe au Programme de Aermec ist am Zertifikations - Programm Certification EUROVENT.

Table of Contents