Congratulations on becoming part of the Joie family! We are so excited to be part of your journey with your Adjust Backrest little one. While traveling with the Joie litetrax™ 4 dlx, Use Buckle you are using a high quality, fully certified stroller, ap- proved to European safety standards EN 1888-2:2018.
Page 8
18 Storage Mount Front Wheel 19 Storage Latch Patent No. Patents pending 10 Swivel Lock Made in China Brand Name Joie Website www.joiebaby.com Manufacturer Allison GmbH Accessories (May not be included) 1 Adapter (on certain models) 2 Armbar Cover (on certain models)
WARNING WARNING Always use the restraint system. Safety belts and Make sure your child’s body is clear from the moving parts restraint systems must be used correctly. when adjusting the stroller. WARNING Ensure that all the locking devices are engaged Be sure the stroller is fully open or folded before allowing before use.
Stroller Assembly Always engage the brakes when parking the stroller. Discontinue using stroller if it is damaged or broken. (Please refer to figures on page 1-9) Stroller to be used only at walking speed. This product is not Please read all the instructions in this manual before intended for use while jogging.
Assemble & Detach Cupholder To avoid serious injury from falling or sliding out, always secure your child with harness. see images Make sure your child is snugly secured. The space between The completely assembled stroller is shown as the child and the shoulder harness is about the thickness of one hand.
Adjust Calf Support The canopy can be opened completely to protect your child from the sun uttermostly, just unzip the zip , and then pull see images the canopy toward front. The calf support has 2 positions. There is a window on the canopy, through which you can view your baby.
Page 13
Do not place your child into the stroller assembled with rain Use with Joie Carry Cot cover during hot weather. see images When using with Joie carry cot ramble, please refer to the Use Footmuff following instructions. see images If you have any problems about using the carry cot, please refer to their own instruction manuals.
Cleaning and Maintenance see images To clean stroller frame, use only household soap and warm water. No bleach or detergent. Please refer to the care label for instructions on cleaning the fabric parts of the stroller. From time to time, check your stroller for loose screws, worn parts,torn material or stitching.
Page 15
Bienvenue dans l'univers de Joie ™ Informations - A lire attentivement et à conserver pour référence ultérieure. Félicitations, vous faites désormais partie de la famille Joie ! Nous avons hâte de vous accompag- Produit Poussette Litetrax™ 4 dlx ner dans vos balades avec votre bébé. En choisissant la poussette Litetrax™ 4 dlx, vous utilisez un Convient aux enfants de la naissance à...
Page 16
AVERTISSEMENT par le fabricant, la poussette pourrait s’endommager ou se casser. Ne placez pas des sacs à main, des sacs de courses, des colis ou autres AVERTISSEMENT : Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance accessoires sur la poignée ou sur la capote. AVERTISSEMENT : S’assurer que tous les dispositifs de verrouillage sont Pour éviter des situations instables ou dangereuses, ne rangez pas plus enclenchés avant utilisation...
Page 17
Assemblage de la poussette Déverrouillage de la boucle Appuyez sur le bouton central pour déverrouiller la boucle. Lisez toutes les instructions du présent manuel avant d'assembler et d'utiliser ce produit. Verrouillage de la boucle Ouverture de la poussette Pour verrouiller la boucle, faites correspondre la boucle de la ceinture pour la taille avec la boucle d'épaules voir les images , puis enclenchez les deux parties réunies dans la boucle centrale.
Page 18
Utilisation du dispositif de retenue pour bébé/enfant (coque - groupe 0+) voir les images Reportez-vous aux instructions suivantes pour l’utilisation du dispositif de retenue pour bébé/enfant Joie gemm, i-Gemm 2, i-Snug & i-Level. Avant d’utiliser le dispositif de retenue pour bébé/enfant, veuillez vous assurer que le dossier a été réglé à la position la plus basse et que le dispositif de retenue pour bébé/enfant a été...
Page 19
Lesen Sie alle Hinweise in dieser Anleitung, bevor Sie dieses Produkt einsetzen. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an Ihren Händler. Einige Bestandteile können je nach Modell variieren. Wir begrüßen Sie als ein weiteres Mitglied der Joie-Familie! Wir freuen uns, Ihr kleines Kind auf Reisen zu begleiten. Beim Reisen mit dem Joie Litetrax 4 dlx nutzen Sie einen erstklassigen, ™...
Page 20
WARNHINWEISE zur Vorderseite des Kinderwagens gerichtet sitzen. Stellen Sie den Kinderwagen niemals auf Straßen, an Hanglagen oder in Gefahrenbereichen ab. WARNHINWEISE Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass alle Ver- Platzieren Sie KEINE Gegenstände mit einem Band oder Faden um den riegelungen eingerastet sind Hals Ihres Kindes, hängen Sie KEINE Bänder oder Fäden an dieses WARNHINWEISE Vergewissern Sie sich, dass das Kind beim Aufklap-...
Page 21
Kinderwagen montieren Schnalle verwenden siehe Abbildungen Lesen Sie alle Hinweise in dieser Anleitung, bevor Sie dieses Produkt montieren und verwenden. Schnalle lösen Kinderwagen aufklappen Drücken Sie auf den Knopf in der Mitte, um die Schnalle zu lösen. siehe Abbildungen Schnalle schließen Trennen Sie den Aufbewahrungsverschluss von der Aufbewahrungshalterung , und ziehen Sie den Griff nach Richten Sie die Schnalle des Taillengurtes mit der Schulterschnalle aus...
Page 22
Abbildungen Kunststoffteile regelmäßig mit einem weichen, angefeuchteten Tuch ab. Trocknen Sie die Metallteile bei Beachten Sie bei Verwendung mit der Joie-Kinderrückhaltevorrichtung gemm, i-Gemm 2, i-Snug & i-Level die Kontakt mit Wasser immer ab, damit sich kein Rost bildet. folgenden Anweisungen.
Page 23
Lea todas las instrucciones incluidas en este manual antes de utilizar este producto. Si tiene alguna duda, póngase en contacto con su proveedor. Algunas características pueden variar según el modelo. ¡Enhorabuena por unirse a la familia Joie! Estamos encantados de formar parte de su viaje y del de su pequeño. Cuando pasee con el cochecito Litetrax 4 dlx de Joie, estará...
Page 24
ADVERTENCIA Nunca coloque el cochecito en carreteras, cuestas o zonas peligrosas. Para evitar el riesgo de estrangulamiento, NO coloque objetos con cor- dones alrededor del cuello del niño, no deje que cuelguen cordones de ADVERTENCIA Asegúrese de que todos los dispositivos de cierre están este producto ni ate los cordones a ningún juguete.
Page 25
Montaje del cochecito Uso de la hebilla Consulte las imágenes Lea todas las instrucciones incluidas en este manual antes de montar y utilizar este producto. Desbloquear la hebilla Abrir el cochecito Pulse el botón central para desbloquear la hebilla. Consulte las imágenes Bloquear la hebilla Separe el bloqueo de almacenamiento del soporte de almacenamiento y, a continuación, levante el manillar...
Page 26
Uso con el dispositivo de sujeción para niños Consulte las imágenes Cuando lo utilice con el dispositivo de sujeción para niños Gemm, i-Gemm 2, i-Snug & i-Level de Joie, consulte las siguientes instrucciones: Antes de utilizar el dispositivo de sujeción para niños, asegúrese de ajustar el respaldo a la posición más baja y de fijar el dispositivo de sujeción para niños.
Page 27
Leia todas as instruções deste manual antes de utilizar o produto. Se tiver quaisquer dúvidas, contate o revendedor. Os recursos podem variar dependendo do modelo. Parabéns por fazer parte da família Joie! É um prazer fazer parte da sua viagem com seu filho. Enquanto estiver usando o Joie Litetrax 4 dlx, você...
Page 28
ADVERTÊNCIA Nunca coloque o carrinho em estradas, encostas ou áreas perigosas. Para evitar estrangulamento, NÃO coloque os itens com uma cinta em torno do pescoço da criança, suspenda as cintas deste produto, ou ADVERTÊNCIA Verifique se todos os pontos de encaixe estão bem acople as cintas aos brinquedos.
Page 29
Montagem do Carrinho de Bebê Usar a fivela ver imagens Leia todas as instruções neste manual antes de montar e usar este produto. Fivela de liberação Abrir o carrinho de bebê Pressione o botão central para soltar a fivela. ver imagens Fivela de trava Trava de armazenamento separada da montagem de armazenamento e, em seguida, levante a alça...
Page 30
Uso com o dispositivo de retenção infantil ver imagens Ao usar com retenção gemm, i-Gemm 2, i-Snug & i-Level infantil da Joie, por favor, consulte as instruções a seguir. Antes de utilizar o dispositivo de retenção infantil, por favor certifique-se que o encosto foi ajustado na posição mais baixa e o dispositivo de retenção infantil foi fixado.
Page 31
Informacje o produkcie Witamy w Joie ™ Przed rozpoczęciem używania tego produktu należy przeczytać wszystkie instrukcje z tego podręcznika. W przypadku jakichkolwiek dalszych pytań należy się skonsultować ze sprzedawcą. Niektóre funkcje zależą od Gratulujemy wstąpienia do rodziny Joie! Bardzo cieszymy się na wspólną radość przy wychowywaniu modelu. dziecka. Joie Litetrax 4 dlx to wózek dziecięcy wysokiej jakości, wyposażony w komplet certyfikatów ™ i zgodny z europejskimi normami bezpieczeństwa EN 1888-2:2018. Ten produkt jest przeznaczony dla Produkt Wózek dziecięcy Litetrax™ 4 dlx...
Page 32
OSTRZEŻENIE bezpiecznych miejscach. ! Aby uniknąć uduszenia, NIE wolno umieszczać na szyi dziecka elementów ze sznurkiem, pozostawiać wiszących sznurków na tym produkcie lub wiązać ! OSTRZEŻENIE Upewnij się przed użyciem, czy wszystkie urządzenia bloku- sznurków do zabawek. jące są włączone. ! Wszelkie obciążenia przymocowane do uchwytu lub do oparcia tylnego albo z ! OSTRZEŻENIE Aby uniknąć obrażeń, upewnij się, czy twoje dziecko jest boków wózka dziecięcego wpłyną na stabilność wózka. odsunięte kiedy rozkłada się lub składa niniejszy wyrób. ! NIE należy podnosić wózka, gdy znajduje się w nim dziecko. ! OSTRZEŻENIE Nie pozwalaj dziecku bawić się niniejszym wyrobem. ! NIE należy używać kosza do przewożenia dziecka. ! OSTRZEŻENIE Zawsze używaj systemu zapięć. ! Aby zapobiec przewróceniu, nigdy nie należy pozwalać dziecku na wspinanie ! OSTRZEŻENIE Sprawdź, czy urządzenia mocujące gondolę lub siedzisko lub się po wózku. Należy zawsze samodzielnie wkładać i wyjmować dziecko z fotelik samochodowy są prawidłowo załączone przed użyciem. wózka. ! Wymagany jest montaż przez osobę dorosłą. ! Aby uniknąć przytrzaśnięcia palców, podczas składania i rozkładania wózka ! Wózek dziecięcy może być używany w przypadku dziecka o wadze poniżej 22 dziecięcego należy zachować ostrożność. kg. Nieodpowiednia waga dziecka może spowodować uszkodzenie wózka. ! Aby uniknąć obrażeń, podczas składania i rozkładania tego produktu należy ! Aby zapobiec niebezpiecznym sytuacjom i niestabilności, w koszu nie należy się upewnić, że dziecko znajduje się w bezpiecznej odległości.
Page 33
Montaż wózka dziecięcego Używanie sprzączki patrz rysunki Przed montażem i rozpoczęciem używania tego produktu należy przeczytać wszystkie instrukcje z tego Zwolnienie sprzączki podręcznika. Naciśnij środkowy przycisk, aby zwolnić sprzączkę. Rozkładanie wózka dziecięcego Sprzączka blokady patrz rysunki Dopasuj sprzączkę pasa talii do sprzączki na ramiona i zatrzaśnij w środkowej sprzączce. Dźwięk Oddziel zatrzask kosza od elementu montażowego kosza, a następnie unieś uchwyt do góry , dźwięk zatrzasku oznacza, że sprzączka jest całkowicie zatrzaśnięta. kliknięcia oznacza, że wózek dziecięcy jest całkowicie rozłożony. ! Aby uniknąć poważnych obrażeń w wyniku upadku lub zsunięcia, należy zawsze zabezpieczyć dziecko ! Przed kontynuacją należy sprawdzić, czy wózek dziecięcy jest całkowicie zatrzaśnięty. uprzężą. ! Należy się upewnić, że dziecko jest dobrze zabezpieczone. Odległość pomiędzy dzieckiem a uprzężą na ramiona powinna wynosić około grubości jednej dłoni. Montaż i odłączanie kół przednich ! Nie należy krzyżować pasów na ramiona. Może to spowodować nacisk na kark dziecka. patrz rysunki Używanie uprzęży na barki i talię...
Page 34
Używanie hamulca Korzystanie z gondoli Joie patrz rysunki patrz rys Aby zablokować koła, opuść w dół dźwignię hamulca. Podczas korzystania z gondoli Joie Ramble, należy zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji. Aby zwolnić koła, podnieś dźwignię hamulca do góry. ! Jeśli masz jakiekolwiek problem dotyczący korzystania z gondoli, sprawdź treść niniejszej instrukcji. Wskazówka ! Podczas korzystania z gondoli zawsze używaj materaca. Gdy wózek dziecięcy ma stać nieruchomo, należy zawsze uruchomić hamulec parkingowy. ! Nie składaj wózka, kiedy gondola jest zamontowana na nim. Używanie daszka Użycie osłony przeciwdeszczowej patrz rysunki patrz rys Daszek można otwierać lub składać, pociągnij go do przodu lub do tyłu. Aby zamontować osłonę przeciwdeszczową, umieść ją na wózku , a następnie połącz 8 par rzepów znajdujących się na osłonie przeciwdeszczowej. Daszek można otworzyć całkowicie, aby zabezpieczyć dziecko przed nadmiernym słońcem, wystarczy otworzyć zamek suwakiem , a następnie pociągnąć daszek do przodu. ! Przed użyciem osłony przeciwdeszczowej, upewnij się, że oparcie zostało dostosowane do najniższej pozycji i - w przypadku użycia fotelika samochodowego z wózkiem - fotelik został zamocowany. Na daszku znajduje się okno, przez które można widzieć dziecko.
Page 35
Leggere tutte le istruzioni del presente manuale prima di usare il prodotto. In caso di ulteriori domande, rivolgersi al rivenditore. Alcune funzioni potrebbero variare in base al modello. Congratulazioni per essere entrato a far parte della famiglia Joie! Siamo lieti di far parte delle av- venture del tuo bambino. Quando viaggi con Joie Litetrax 4 dlx, sei sicuro di utilizzare un passeg- ™...
Page 36
AVVISO pure di sedersi con la testa rivolta verso il passeggino. Non posizionare il passeggino su strade, pendii o aree pericolose. Per evitare lo strangolamento NON collocare oggetti dotati di lacci at- AVVISO Prima dell’uso assicurarsi che tutti i meccanismi di bloccaggio torno al collo del bambino, appendere lacci a questo prodotto o fissare siano correttamente agganciati.
Page 37
Montaggio del passeggino Uso della fibbia Fare riferimento alle immagini Leggere tutte le istruzioni del presente manuale prima di montare ed usare il prodotto. Sblocco della fibbia Apertura del passeggino Premere il pulsante centrale per liberare la fibbia. Fare riferimento alle immagini Blocco della fibbia Separare il fermo di chiusura dal supporto chiusura , quindi sollevare l’impugnatura verso l'alto...
Page 38
Uso con sistema di ritenuta per bambini Fare riferimento alle immagini Quando si utilizza il sistema di ritenuta per bambini Gemm, i-Gemm 2, i-Snug & i-Level Joie, attenersi alle seguenti istruzioni. Prima di utilizzare il sistema di ritenuta per bambini, assicurarsi che lo schienale sia stato regolato alla posizione inferiore e che il sistema di ritenuta per bambini sia stato allacciato.
Page 39
Sommige functies kunnen verschillen, afhankelijk van het model. Gefeliciteerd dat u nu lid bent van de Joie-familie! Het doet ons veel genoegen om deel te kun- nen uitmaken van uw reis met uw kleintje. Bij het reizen met de Joie Litetrax 4 dlx gebruikt u een ™...
Page 40
WAARSCHUWING voorkant van de wandelwagen zitten. Plaats de wandelwagen nooit op wegen, hellingen of gevaarlijke gebieden. Om verstikking te voorkomen, moet u GEEN voorwerpen met een koord WAARSCHUWING Zorg ervoor dat alle vergrendelingsmechanismes rond de hals van uw kind hangen, de koorden van dit product laten han- vast zitten voor dat je het product gebruikt.
Page 41
Montage wandelwagen Riem gebruiken zie afbeeldingen Lees alle aanwijzingen in deze handleiding voordat u het product monteert en gebruikt. Maak de gesp los Open wandelwagen Druk op de knop in het midden om de riem los te maken. zie afbeeldingen Riem vastmaken Maak de opberggrendel los van de opbergbeugel en til de hendel omhoog .
Page 42
Gebruiken met babyzitje zie afbeeldingen Raadpleeg de volgende instructies bij het gebruik van het Joie-babyzitje gemm, i-Gemm 2, i-Snug & i-Level. Voordat u het babyzitje gebruikt, moet u ervoor zorgen dat de rugsteun is ingesteld op de laagste stand en dat het babyzitje is bevestigd.
Page 43
ÖNEMLİ - Bu talimatları, ileride başvurmak üzere saklayın. Web sitesi www.joiebaby.com Üretici Allison GmbH Kılavuzları indirmek ve daha heyecan verici Joie ürünlerine bakmak için bizi joiebaby.com adresinden ziyaret edin! Parça Listesi Garanti bilgisi için lütfen joiebaby.com adresindeki web sitemizi ziyaret edin Montajdan önce tüm parçaların olduğundan emin olun. Eksik parça varsa lütfen yerel satıcınıza başvurun.
Page 44
UYARI ! Boğulmayı önlemek için, çocuğunuzun boynunun etrafında ipli nesnel- er BULUNDURMAYIN, üründen ipler ASMAYIN veya oyuncaklara ip BAĞLAMAYIN. ! UYARI Kullanmadan önce tüm kilitleme mekanizmalarının bağlı old- ! Kulpa, arkalığın sırt kısmına veya bebek arabasının yan taraflarına uğundan emin olun. takılan yükler, bebek arabasının dengesini etkileyecektir. ! UYARI Yaralanmayı önlemek için bu ürünü açarken ve katlarken ! Çocuk içinde otururken bebek arabasını yukarı kaldırmayın. çocuğunuzun uzakta olduğundan emin olun. ! Depolama sepetini çocuk taşıma aracı olarak kullanmayın. ! UYARI Çocuğunuzun bu ürünler oynamasına izin vermeyin. ! Devrilmeyi önlemek için, çocuğunuzun bebek arabasına tırmanmasına ! UYARI Daima emniyet kemeri sistemini kullanın. asla izin vermeyin. Her zaman çocuğu havaya kaldırarak bindirin ve ! UYARI Her kullanımdan önce port-bebe veya oturma ünitesi veya oto indirin. güvenlik koltuğu donatımlarının doğru şekilde bağlı olduğunu kontrol ! Bebek arabasını katlarken ve açarken parmağınızı sıkıştırmamaya dik- edin. kat edin. ! Montaj yetişkin tarafından yapılmalıdır. ! Yaralanmayı önlemek için, bu ürünü açarken ve katlarken çocuğunuzun ! Bebek arabasını 22 kilonun altındaki çocukla kullanın. Sığmayan çocuk uzakta olduğundan emin olun.
Page 45
Bebek Arabası Montajı Toka Kullanımı bkz. görüntü Lütfen bu ürünü monte etmeden ya da kullanmadan önce bu kılavuzdaki tüm talimatları okuyun. Tokayı Serbest Bırakın Bebek Arabasını Açma Tokayı serbest bırakmak için orta düğmeye basın. bkz. görüntü Tokayı Kilitleme Depolama mandalını depolama bağlantısından ayırın ve kulpu yukarı doğru kaldırın ; tıklama sesi bebek Bel kemeri tokasını omuz tokasıyla eşleştirip orta tokaya kilitleyin. “Tıklama” sesi, tokanın arabasının tamamen açıldığı anlamına gelir. tamamen kilitlendiği anlamına gelir. ! Kullanmaya devam etmeden önce, bebek arabasının mandalla tamamen kilitlendiğini kontrol edin. ! Düşme veya kayma sonucu oluşacak ciddi yaralanmaları önlemek için, çocuğunuzu her zaman kayışla sabit- leyin. ! Çocuğunuzun güvenli biçimde sabitlendiğinden emin olun. Çocuk ve omuz kayışı arasındaki mesafe yaklaşık Ön Tekeri Monte Etme ve Çıkarma bir el kalınlığında olmalıdır. bkz.
Page 46
Fren Kullanımı Joie Portatif Karyolayla Kullanım bkz. görüntü bkz. görüntü Tekerleri kilitlemek için fren koluna ayağınızla basın. Joie ramble portatif karyolayla kullanırken lütfen aşağıdaki talimatlara başvurun. Tekerleri serbest bırakmak için fren kolunu yukarı doğru kaldırmanız yeterlidir. ! Portatif karyolayı kullanma konusunda herhangi bir sorun yaşarsanız, lütfen ilgili talimat kılavuzlarına başvurun. İpucu Bebek arabası kullanılmıyorken her zaman park frenine alın. ! Portatif karyolayı kullanırken mutlaka şilteden yararlanın. ! Portatif karyolayı takarken lütfen bebek arabasını katlamayın. Tente Kullanımı Yagmur ortusu kullanimi bkz. görüntü bkz. görüntü Tente açılabilir veya katlanabilir; öne ya da arkaya doğru çekin. Yagmur ortusu montaji etmesi icin , ilk once bebek arabasina ustunde yerlestirin ve sonradan olan cif 8 adet Tente, çocuğunuzu güneşten en iyi şekilde korumak için tamamen açılabilir; fermuarı açıp...
Page 47
Информация об изделии Вас приветствует компания Joie ™ Перед использованием данного изделия прочтите все инструкции в настоящем руководстве. С вопросами обращайтесь в магазин, где было приобретено изделие. Некоторые элементы могут отличаться у Поздравляем вас с тем, что вы стали частью семьи Joie! Мы рады отправиться в путь вместе различных моделей. с вами и вашим малышом. Путешествуя с коляской Joie Litetrax 4 dlx, вы используете ™...
Page 48
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ коляске лицом к передней части. ! Категорически запрещается помещать коляску на проезжую часть, уклоны и в другие опасные места. ! ВНИМАНИЕ! Всегда используйте систему фиксации. Необходимо ! Во избежание удушения ЗАПРЕЩАЕТСЯ завязывать какие-либо надлежащим образом использовать ремни безопасности и систему предметы на шее ребенка, свешивать ленты и веревки с коляски, а фиксации. также прикреплять веревки и ленты к игрушкам. ! ВНИМАНИЕ! Прежде чем использовать коляску, убедитесь, что ! Прикрепление любого груза к ручке к спинке или боковым частям задействованы все фиксаторы. коляски приведет к нарушению устойчивости коляски. ! ВНИМАНИЕ! Не позволяйте ребенку играть с данным изделием. ! ЗАПРЕЩАЕТСЯ поднимать коляску с находящимся в ней ребенком. ! ВНИМАНИЕ! Перед использованием коляски убедитесь, что все ! ЗАПРЕЩАЕТСЯ помещать ребенка в вещевую корзину. крепежные устройства системы фиксации новорожденного ребенка ! Во избежание опрокидывания не позволяйте ребенку карабкаться по задействованы надлежащим образом. коляске. Усаживать и вынимать ребенка из коляски должен взрослый. ! Сборку должны осуществлять взрослые. ! Во избежание зажатия соблюдайте осторожность при складывании и ! В коляске допускается перевозить детей весом не более 22 кг. раскладывании коляски. Перевозка в коляске детей большего веса может привести к ее ! Во избежание причинения вреда здоровью ребенка не складывайте и...
Page 49
Сборка коляски Использование пряжки См. рисунки Перед сборкой и использованием коляски прочтите все инструкции в настоящем руководстве. Расстегивание пряжки. Раскладывание коляски Нажмите на центральную кнопку, чтобы расстегнуть пряжку. См. рисунки Застегивание пряжки Отсоедините фиксатор для хранения от защелки для хранения , затем поднимите ручку вверх . При Совместите пряжку на поясном ремне с пряжкой на плечевом ремне и защелкните их в полном раскладывании коляски должен прозвучать щелчок. центральной пряжке. Когда пряжка застегнется должным образом, прозвучит щелчок. ! Перед использованием удостоверьтесь, что коляска полностью зафиксирована в разложенном ! Во избежание причинения серьезного вреда здоровью ребенка в результате падения или состоянии. выскальзывания из коляски обязательно пристегивайте ребенка ремнем. ! Удостоверьтесь, что ремни плотно прилегают к телу ребенка. Расстояние между ребенком и плечевыми ремнями не должно превышать толщину ладони. Сборка и установка передних колес ! Не перекрещивайте плечевые ремни. Это приведет к сдавливанию шеи ребенка. См. рисунки Использование...
Page 50
Использование тормоза Использование с люлькой-переноской Joie См. рисунки См. рисунки Чтобы заблокировать колеса, опустите ногой педаль тормоза вниз. При использовании с люлькой-переноской Joie Ramble соблюдайте следующие инструкции. Чтобы разблокировать колеса, поднимите педаль тормоза вверх. ! В случае возникновения любых проблем при использовании люльки-переноски ознакомьтесь с руководством по эксплуатации люльки. Совет всегда задействуйте тормоз, если не перемещаете коляску. ! При использовании люльки-переноски всегда используйте матрас. ! Не складывайте коляску с установленной люлькой-переноской. Использование козырька Дождевик См. рисунки См. рисунки Козырек можно разложить, сложить, переместить вперед и переместить назад. Чтобы закрепить дождевик, натяните его на коляски и закрепите 8 липучек на коляске. Козырек можно разложить полностью, чтобы максимально защитить ребенка от солнца. Для этого ! Перед использованием дождевика, пожалуйста, убедитесь, что спинка была установлена в самое расстегните молнию и потяните козырек вперед. низкое положение и переноска закреплена. ! Пожалуйста, проверяйте вентиляцию при использовании дождевика. На козырьке предусмотрено окно, через которое можно наблюдать за ребенком.
Page 71
Pohártartó összerakása és leszerelése Üdvözli a Joie ™ Gyerekkocsi használata Gratulálunk, hogy Ön is a Joie család tagja lett! Háttámla állítása Nagyon örülünk, hogy részesei lehetünk a kisgyereke életútjának. Amikor a Joie LITETRAX™ 4 dlx Használja a csatot gyerekkocsival utazik, Ön egy kitűnő minőségű, teljes mértékben jóváhagyott gyerekkocsit használ, amely...
Page 72
19 Tároló retesz 10 Elfordító zár Anyag Műanyag, fém, szövet Szabványszám Szabvány fenntartott Készült Kínában Márkanév Joie Weboldal www.joiebaby.com Gyártó Allison GmbH Tartozékok (lehet hogy nincsenek mellékelve) 1 Adapter (bizonyos modelleken) 2 Karfa borító (bizonyos modelleken) 3 Eső elleni borító (bizonyos modelleken) 4 Lábmelegítő...
FIGYELMEZTETÉS FIGYELEM Mindig használja az ülésrendszert. A biztonsági Győződjön meg, hogy a gyerekkocsi teljesen ki van nyitva, vagy öveket és rögzítő rendszereket helyesen kell használni. össze van csukva mielőtt a gyereket a gyerekkocsi közelébe engedi. FIGYELEM Használat előtt győződjön meg, hogy minden záró eszköz be van kapcsolva.
Gyerekkocsi összerakása Mindig használja a fékeket amikor leparkolja a gyerekkocsit. Ne használja tovább a gyerekkocsit ha sérült vagy törött. (Lásd az ábrákat az 1-9 oldalon levő ábrákat) A gyerekkocsit csak lépésben használja. Ez a termék nem ko- A termék használata és összeszerelése előtt kérjük olvassa el cogásra készült.
Pohártartó összerakása és leszerelése A kiesés vagy kicsúszás miatt bekövetkező komoly sérülések megelőzése érdekében mindig rögzítse a gyereket lásd a képeket hámszíjakkal. A teljesen összeszerelt gyerekkocsit az ábra mutatja Győződjön meg, hogy a gyerek megfelelően biztosítva van. A gyerek és a vállhámszíj közötti távolság körülbelül egy kézvastagságnyi.
Lábtartó állítása Az ülés teljesen kinyitható, hogy védje a gyereket a naptól, nyissa ki a zipzárt , majd húzza az ülést előre. lásd a képeket Az ülésen van egy ablak, amin keresztül láthatja a gyerekét. A lábtartónak két helyzete van. A lábtartó...
Page 77
Használat Joie hordozó kosárral Meleg időben ne tegye a gyereket a gyerekkocsiba ha az eső lásd a képeket elleni borítót felszerelte. Amikor Joie hordozó kosárral együtt használja, kérjük olvassa el az alábbi utasításokat. A lábtakaró használata Amennyiben problémája adódik a hordozó kosár lásd a képeket...
Tisztítás és karbantartás lásd a képeket A gyerekkocsi keretet kizárólag háztartási szappannal és meleg vízzel tisztítsa meg. Ne használjon fehérítőt vagy mosószert. A gyerekkocsi szövettel bevont részeinek tisztítását illetően tekintse meg a kezelésre vonatkozó címkén lévő utasításokat. Rendszeres időközönként ellenőrizze, hogy nincsenek-e meglazult csavarok, elhasználódott alkatrészek, illetve elszakadt anyagdarabok vagy varrások a gyerekkocsin.
Page 79
Blahopřejeme vám - stali jste se členy rodiny Joie! Jsme nadšeni, že můžeme doprovázet vaše děťátko na Úprava opěráku cestě. Při cestování s kočárkem Joie litetrax™ 4 dlx po- Použití spony užíváte kvalitní, plně certifikovaný kočárek schválený evropskými bezpečnostními normami EN 1888-2:2018.
9 Přední kolečko 1 9 Úložná západka Materiály Plasty, kov, textilie 1 0 Z ámek natáčení koleček Č. patentu Čeká na udělení patentu Vyrobeno v Čína Značka Joie Webová stránka www.joiebaby.com Výrobce Allison GmbH Příslušenství (Nemusí být součástí) 1 Adaptér (u vybraných modelů) 2 Kryt opěrky rukou (u vybraných modelů) 3 Pláštěnka (u vybraných modelů) 4 Fusak (u vybraných modelů) Příslušenství se může prodávat zvlášť...
UPOZORNĚNÍ ! Při nastavování kočárku zajistěte, aby se vaše dítě nacházelo ! UPOZORNĚNÍ Vždy používejte zádržný systém. Je nezbytné mimo dosah pohyblivých částí. správně používat bezpečnostní pásy a zádržné systémy. ! Než dítě pustíte ke kočárku, ujistěte se, že kočárek je zcela ! UPOZORNĚNÍ Před použitím si ověřte, že jsou všechny zajiš- otevřený nebo rozložen. ťovací prvky zaklesnuty. ! V případě nepoužití postroje může dítě sklouznout do otvorů ! UPOZORNĚNÍ Tento výrobek není hračka. Nedovolte dítěti, pro nohy a zamotat se. aby si s tímto výrobkem hrálo. ! V žádném případě nepoužívejte tento kočárek na schodech ! UPOZORNĚNÍ Před použitím zkontrolujte, zda jsou připevňo- nebo eskalátorech. vací zařízení lůžka nebo sedačky nebo autosedačky správně zaklesnuta. ! Nepoužívejte ani neparkujte výrobek v blízkosti otevřeného ohně ani jiných zdrojů tepla, jako jsou například radiátory. ! Sestavení smí provést pouze dospělá osoba. ! V žádném případě nedovolte svému dítěti, aby si na kočárku ! Tento kočárek používejte pouze s dítětem o hmotnosti do 22kg. stoupalo nebo aby sedělo na kočárku hlavou dopředu.
Sestavení kočárku ! Při parkování kočárku vždy použijte brzdy. ! Pokud je některá část kočárku poškozená, nebo chybí, přestaň- (Řiďte se prosím obrázky na straně 1-9) te kočárek používat. Před montáží a použitím tohoto výrobku si přečtěte všechny ! Tento kočárek lze používat pouze při rychlosti chůze. Tento výrobek není určen pro použití při kondičním běhání. pokyny v tomto návodu. ! Abyste zabránili popáleninám, nikdy neumísťujte do držáku na nápoje horké tekutiny. Otevřený kočárek ! Před používáním tohoto výrobku odstraňte igelitový sáček a viz obrázky obalové materiály, aby se zabránilo udušení. Igelitový sáček a obalové materiály je třeba uchovávat mimo dosah novorozenců Oddělte úložnou západku od úložného držáku a potom a dětí. zvedněte rukojeť nahoru . Jakmile se ozve cvaknutí, kočárek ! Tento výrobek není vhodný pro běhání, nebo jízdu na bruslích. je zcela složený. ! Tento kočárek je určen pro používání od narození. Pro novoro- ! Než budete pokračovat, zkontrolujte, zda je kočárek zcela zence doporučujeme používat největší sklon zádové opěrky.
Montáž a sejmutí držáku na nápoje ! Aby se zabránilo pádu nebo vyklouznutí a vážnému zranění, vždy zajistěte své dítě postrojem. viz obrázky ! Ujistěte se, že dítě je pohodlně zajištěno. Mezi dítětem a Zcela sestavený kočárek je zobrazen na obrázku ramenním postrojem musí být prostor přibližně na tloušťku jedné ruky. Používání kočárku ! Nekřižte ramenní pásy. Tím se vytváří tlak na krk dítěte. Úprava opěráku Použití ramenního postroje a postroje do pasu viz obrázky viz obrázky K dispozici jsou 4 polohy sklonu opěráku. ! Abyste vaše dítě ochránili před vypadnutím, po usazení Sklopení opěráku dítěte do sedačky zkontrolujte, zda jsou ramenní a bederní Pro náklon opěráku sevřete rukojeť náklonu na zadní straně postroj ve správné výšce a délce.
Úprava opěrky nohou Stříšku lze zcela otevřít pro extrémní ochranu vašeho dítěte před sluncem, stačí rozepnout zip a stáhnout stříšku viz obrázky dopředu. Opěrka nohou má 2 polohy. Ve stříšce je okénko, kterým můžete své dítě sledovat. Pro zvednutí opěrky nohou ji zatlačte směrem nahoru. Jakmile se ozve „cvaknutí“, znamená to, že opěrka je zcela zajištěná. Úprava držadla Pro snížení opěrky nohou stiskněte nastavovací tlačítka na viz obrázky obou stranách opěrky nohou 1 a otočte opěrku nohou směrem dolů. - 2 Používání polstru ramenního postroje a Použití zámku natáčení předních koleček rozkrokového postroje viz obrázky viz obrázky Zatlačte zámky natáčení předních koleček směrem nahoru pro Polstr ramenního postroje a rozkrokového postroje udržení směru jízdy.
Page 85
Chcete-li použít pláštěnku, nasaďte ji na kočárek a potom Při použití se zádržným systémem Joie gemm, i-Gemm 2, i-Snug, i-Level pro novorozence si prosím přečtěte následující připevněte 8 párů suchých zipů na pláštěnce. pokyny. Před použitím pláštěnky zkontrolujte, zda je opěrák v nejnižší Před použitím zádržného systému pro novorozence poloze a zda je zádržný systém pro novorozence upevněný. zkontrolujte, zda je opěrák v nejnižší poloze a zda je zádržný Při použitím pláštěnky prosím vždy zkontrolujte její ventilaci. systém pro novorozence upevněný. Před rozložením vždy zkontrolujte, zda byla pláštěnka Máte-li problémy s použitím zádržného systému pro očištěna a je suchá. novorozence, přečtěte si prosím jeho vlastní pokyny k Nerozkládejte kočárek s nasazenou pláštěnkou. použití. V horkém počasí neumísťujte dítě do kočárku s nasazenou Nerozkládejte kočárek s nasazeným zádržným systémem pláštěnkou. pro novorozence. Používání fusaku Použití s hlubokým lůžkem Joie viz obrázky viz obrázky Při použití s hlubokým lůžkem Joie ramble si prosím přečtěte následující pokyny. Máte-li problémy s použitím hlubokého lůžka, přečtěte si prosím jeho vlastní pokyny k použití. S hlubokým lůžkem vždy používejte matraci. Nerozkládejte kočárek s nasazeným hlubokým lůžkem.
Čištění a údržba viz obrázky K čištění rámu kočárku použijte pouze běžné mýdlo a teplou vodu. Nepoužívejte bělidlo ani detergent. Pokyny pro čištění textilních částí kočárku najdete na štítku s pokyny pro péči a údržbu. Pravidelně kontrolujte stav opotřebení součástí a případné uvolněné šrouby, potrhání materiálu nebo švů výrobku. Poškozené součásti podle potřeby vyměňte nebo opravte. Pravidelně čistěte plastové části měkkým vlhkým hadříkem. Kovové části vždy osušte, abyste zabránili tvorbě rzi, pokud kočárek přišel do kontaktu s vodou. Nadměrné vystavení slunci nebo teplu může způsobit blednutí nebo deformování dílů. Pokud kočárek navlhne, otevřete stříšku a před uložením ho nechte důkladně oschnout. Pokud kolečka skřípají, použijte lehký olej (např. silikonový sprej, antikorozní olej nebo olej na šicí stroje). Je důležité namazat olejem nápravu koleček. Při použití kočárku na pláži nebo v jiném písčitém/prašném prostředí kočárek po použití zcela vyčistěte, abyste odstranili písek a sůl z mechanismů a nápravy koleček.
Page 87
™ Prevádzka kočíka Blahoželáme k tomu, že ste sa stali súčasťou rodiny Joie! Sme nadšení, že sme súčasťou vašej cesty s vašim Nastavenie operadla dieťaťom. Pri cestovaní s Joie litetrax™ 4 dlx používa- te kvalitný, plne certifikovaný kočík, schválený podľa Použitie spony...
Predné koleso 19 Západka skladanie 1 0 Zámok otáčania Materiály Plast, kov, textil Patent č. Patentová prihláška sa prerokúva Vyrobené v Číne Názov značky Joie Webová stránka www.joiebaby.com Výrobca Allison GmbH Príslušenstvo (nemusí byť zahrnuté) 1 Adaptér (na niektorých modeloch) 2 Kryt držadla (na niektorých modeloch) 3 Pláštenka (na niektorých modeloch) 4 Fusak (na niektorých modeloch) Príslušenstvo sa môže predávať...
UPOZORNENIE ! Pri nastavovaní kočíka sa uistite, že je telo dieťaťa mimo po- UPOZORNENIE Používajte vždy upevňovací systém. Bezpeč- hyblivých častí nostné pásy a zadržiavacie systémy sa musia používať správne. ! Skôr než necháte dieťa priblížiť sa ku kočíku, uistite sa, že je ! UPOZORNENIE Pred používaním sa uistite, že všetky zaisťo- kočík úplne rozložený alebo zložený. vacie zariadenia sú zaistené. ! Ak sa nepoužijú popruhy, dieťa môže vkĺznuť do otvorov pre ! UPOZORNENIE Tento výrobok nie je hračka. Nenechajte dieťa nohy a uškrtiť sa. hrať sa s týmto výrobkom. ! UPOZORNENIE Pred použitím skontrolujte, či sú správne ! Nikdy nepoužívajte kočík na schodoch ani eskalátoroch. pripevnené upevňovacie zariadenia kočiarika, sedačky alebo ! Nepoužívajte ani neparkujte výrobok v blízkosti otvoreného autosedačky. ohňa ani iných zdrojov tepla, ako sú napríklad radiátory. ! Montáž musia vykonať dospelé osoby. ! Nikdy nedovoľte, aby dieťa stálo na kočíku alebo v ňom sedelo ! Kočík používajte s dieťaťom, ktoré váži menej ako 22kg. hlavou smerujúcou k prednej časti kočíka. S nevhodným dieťaťom dôjde k poškodeniu kočíka. ! Nikdy nenechávajte kočík na cestách, svahoch alebo v nebez- ! Aby ste predišli nebezpečným a nestabilným podmienkam, do pečných oblastiach. úložného košíka neumiestňujte veci s hmotnosťou viac ako ! Aby sa zabránilo uškrteniu, okolo krku dieťaťa NEUMIEST- 4,5kg.
Zostavenie kočíka ! Pri parkovaní kočíka vždy použite parkovaciu brzdu. ! Ak je niektorá časť kočíka poškodená, alebo chýba, prestaňte (Pozrite si obrázky na strane 1 - 9) kočík používať. Pred zostavením a používaním tohto výrobku si prečítajte ! Kočík sa môže používať len pri rýchlosti chôdze. Tento výrobok všetky pokyny, ktoré sú v tejto príručke uvedené. nie je určený na používanie pri behaní. ! Aby ste predišli popáleninám, nikdy nevkladajte do držiaka na poháre horúce tekutiny. Rozloženie kočíka ! Aby ste predišli uduseniu, pred použitím tohto výrobku odstráň- pozrite si obrázky te plastové vrecko a obalové materiály. Plastové vrecko a oba- Oddeľte západku skladanie od držiaka skladanie a potom lové materiály sa potom musia uchovávať mimo dosahu detí. zdvihnite rukoväť , zvuk „cvaknutia“ znamená, že je kočík ! Tento výrobok nie je vhodný na behanie alebo korčuľovanie. úplne rozložený.
Zostavenie a odpojenie držiaka na pohár ! Aby ste predišli vážnemu poraneniu v dôsledku pádu alebo vykĺznutia, vždy zaistite dieťa pomocou popruhov. pozrite si obrázky ! Skontrolujte, či je dieťa pohodlne zaistené. Medzera medzi Úplne zostavený kočík je zobrazený na obrázku dieťaťom a ramennými popruhmi je široká asi na hrúbku jed- nej ruky. Prevádzka kočíka ! Neprekrížte ramenné pásy. Spôsobí to tlak na krk dieťaťa. Nastavenie operadla Použitie ramenných a bedrových popruhov pozrite si obrázky pozrite si obrázky Operadlo má 4 uhly sklonu. ! Aby bolo vaše dieťa chránené pred vypadnutím, po umiest- Sklonenie operadla není dieťaťa do sedadla skontrolujte, či sú ramenné a bedro- Ak chcete skloniť operadlo, stlačte rukoväť sklonu na zadnej vé popruhy v správnej výške a či majú správnu dĺžku.
Nastavenie lýtkovej opierky Plátennú striešku možno úplne rozložiť, aby čo najviac chránila dieťa pred slnkom, stačí rozopnúť zips a potom pozrite si obrázky vytiahnuť plátennú striešku smerom dopredu. Lýtková opierka má 2 polohy. V plátennej strieške je priezor, cez ktorý môžete vidieť na dieťa. Ak chcete lýtkovú opierku zvýšiť, zatlačte ju dohora. Zvuk „cvaknutia“ znamená, že je lýtková opierka úplne zaistená. Nastavenie rukoväte Ak chcete lýtkovú opierku znížiť, stlačte nastavovacie tlačidlá pozrite si obrázky na oboch stranách lýtkovej opierky 1, a otočte lýtkovú opierku smerom nadol. - 2 Použitie krytu ramenných popruhov a krytu rozkrokového popruhu Použitie predného zámku otáčania pozrite si obrázky pozrite si obrázky Kryt ramenných popruhov alebo kryt rozkrokového popruhu sa Vysuňte predné zámky otáčania, ak chcete udržiavať smer...
Page 93
Ak chcete zostaviť pláštenku, položte ju na kočík a potom i-Gemm 2, i-Snug, i-Level si pozrite nasledujúce pokyny. pripevnite 8 páry háčikových a pútkových upínačov na pláštenke. Pred použitím dojčenskej detskej autosedačky sa uistite, že je opierka nastavená do najnižšej polohy a že dojčenská Pred použitím pláštenky sa uistite, že je opierka nastavená detská autosedačka bola pripútaná. do najnižšej polohy a že dojčenská detská autosedačka bola pripútaná. Pri akýchkoľvek problémoch s používaním dojčenskej detskej autosedačky si pozrite jej návod na použitie. Pri používaní pláštenky vždy skontrolujte vetranie. Neskladajte kočík so stále pripevnenou dojčenskou detskou Keď sa nepoužíva, pred zložením skontrolujte, či je pláštenka autosedačkou. vyčistená a vysušená. Neskladajte kočík s nasadenou pláštenkou. Použitie s hlbokou korbou Joie V horúcom počasí nedávajte svoje dieťa do kočíka s pozrite si obrázky nasadenou pláštenkou. Pri použití s hlbokou korbou Joie ramble si pozrite nasledujúce pokyny. Použitie fusaku Pri akýchkoľvek problémoch s používaním hlbokej korby si pozrite si obrázky pozrite jej návod na použitie. Pri používaní hlbokej korby vždy používajte matrac. Pri pripájaní hlbokej korby neskladajte kočík.
Page 94
Čistenie a údržba pozrite si obrázky Na čistenie rámu kočíka používajte len domáce mydlo a teplú vodu. Žiadne bielidlo ani čistiaci prostriedok. Pokyny na čistenie textilných častí kočíka nájdete na štítku s návodom na ošetrovanie. Občas skontrolujte, či na kočíku nie sú povolené skrutky, opotrebované súčasti, roztrhnutý alebo rozpáraný materiál. Tieto súčasti vymeňte alebo opravte. Pravidelne utierajte plastové časti dočista mäkkou navlhčenou handričkou. Vždy osušte kovové časti, aby sa zabránilo tvorbe hrdze, ak sa kočík dostal do styku s vodou. Nadmerné vystavenie slnečnému žiareniu alebo teplu môže spôsobiť vyblednutie alebo deformáciu častí. Ak je kočík vlhký, roztiahnite plátennú striešku a nechajte ho pred uskladnením dôkladne vysušiť. Ak kolesá pískajú, použite jemný olej (napr. silikónový sprej, antikorózny olej alebo olej do šijacieho stroja). Je dôležité, aby sa olej dostal do zostavy osky a kolesa. Pri používaní kočíka na pláži alebo v iných piesočnatých/ prašných prostrediach ho po použití úplne vyčistite, aby ste odstránili piesok a soľ z mechanizmov a zostáv kolies.
Page 95
Allison GmbH Adam-Opel-Straße 21 67227 Frankenthal Share the joy at joiebaby.com P-IM0392L...
Need help?
Do you have a question about the litetrax 4 dlx and is the answer not in the manual?
Questions and answers