Joie litetrax 4 Instruction Manual

Joie litetrax 4 Instruction Manual

Hide thumbs Also See for litetrax 4:
Table of Contents
  • Español

    • Advertencias
    • Ajuste del Coche
      • Montaje y Desmontaje la Barra Frontal
      • Ensamble de la Cubierta
      • Utilice la Hebilla
      • Uso del Protector del Arnés para Los Hombros y del Arnés de la Pelvis
      • Plegado del Coche
    • Cuidado y Mantenimiento
  • Deutsch

    • Warnung
      • Kinderwagen Öffnen
      • Vorderrad Montage und Demontage
      • Hinterräder Montage und Demontage
      • Armlehne Montage und Demontage
      • Verdeck Anbringen
    • Bedienung des Kinderwagens
      • Rückenlehne Einstellen
      • Schnalle Bedienen
      • Schulter- & Taillengurte Anlegen
      • Wadenstütze Anpassen
      • Verdeck Verwenden
      • Kinderwagen Zusammenklappen
      • Zubehör Verwenden
    • Pflege und Wartung
  • Italiano

    • Avvertenze
    • Montaggio del Carello

      • Assemble & Distaccare Delle Ruote Anteriori
      • Assemble & Distaccare Delle Ruote Posteriori
      • Assemble & Distaccare Barra Per Le Mani
      • Montaggio Della Tenda
    • Manovra del Carello

      • Regolazione Dello Schienale
      • Utilizzo Della Fibbia
      • Regolazione del Supporto Per Le Gambe
      • Utilizzo del Freno
      • Piegatura del Carello
      • Utilizzo Degli Accessori
    • Cura E Manutenzione

  • 漢語

    • 產品組件及各部件名稱
    • 產品資訊
    • 產品組裝
      • 打開手推車
      • 組裝&拆卸前輪
      • 組裝&拆卸後輪
      • 組裝&拆卸扶手
      • 組裝遮陽篷
    • 產品操作
      • 調整背靠角度
      • 使用安全扣
      • 使用肩帶和腰帶
      • 調節小腿靠支撐板
      • 前輪定向
      • 使用剎車踏板
      • 使用遮陽篷
      • 使用肩帶護片和胯帶護片
      • 收合手推車
    • 使用配件
      • 使用睡袋
      • 使用置物盤
      • 使用置物袋
      • 使用汽車椅
      • 使用睡箱
    • 使用置物盤

      • 保養常識
        • 產品資訊
        • 產品組件及各部件名稱
        • 產品組裝
          • 打開手推車
          • 組裝& 拆卸前輪
          • 組裝& 拆卸后輪
          • 組裝& 拆卸扶手
          • 組裝遮陽篷
        • 產品操作
          • 調整背靠角度
          • 使用安全扣
          • 使用肩帶和腰帶
          • 調節小腿靠支撐板
          • 前輪定向
          • 使用剎車踏板
          • 使用遮陽篷
          • 使用肩帶護片和胯帶護片
          • 收合手推車
        • 使用配件
        • 使用雨篷
        • 使用睡袋
        • 使用置物盤
        • 使用置物袋
        • 使用汽車椅
        • 使用睡箱
        • 保養常識
  • Magyar

    • Figyelmeztetés
    • Gyerekkocsi Összerakása

      • Gyerekkocsi Kinyitása
      • Első Kerék Összerakása És Leszerelése
      • Hátulsó Kerék Összerakása És Leszerelése
      • Rakja Össze És Szerelje Le a Karfát
      • Rakja Össze Az Ülést
    • Gyerekkocsi Használata

      • Háttámla Állítása
      • Használja a Csatot
      • Használja Váll És Csípőhámszíjat
      • Lábtartó Állítása
      • Első Elfordító Zár Használata
      • Fék Használata
      • Ülés Használata
      • A Vállhámszíj Borító És Láb Közötti Hámszíj Használata
      • Hajtsa Össze a Gyerekkocsit
      • Tartozékok Használata
    • Tisztítás És Karbantartás

Advertisement

litetrax
4 flex signature
Instrukcja obsługi
PL
Brugsvejledning
DA
‫ﺩ ﻟ ﻴﻞ ﺍﻟﺘ ﻌﻠﻴﻤ ﺎﺕ‬
AR
說明書
說明書
Használati utasítás
HU
BIRTH TO 15KG/(BIRTH–36 MONTHS)

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the litetrax 4 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Joie litetrax 4

  • Page 1 litetrax 4 flex signature ™ Instrukcja obsługi Brugsvejledning ‫ﺩ ﻟ ﻴﻞ ﺍﻟﺘ ﻌﻠﻴﻤ ﺎﺕ‬ 說明書 說明書 Használati utasítás BIRTH TO 15KG/(BIRTH–36 MONTHS)
  • Page 2 IMPORTANT - READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. STROLLER ASSEMBLY...
  • Page 3 STROLLER OPERATION...
  • Page 4 Accessories (May not be included in purchase) Accessories may be sold separately or may not be available depending on region.
  • Page 6 CARE AND MAINTENANCE NOISE NOISE...
  • Page 7: Table Of Contents

    Stroller Operation Welcome to Joie ™ Adjust Backrest Congratulations on becoming part of the Joie family! We are so excited to be part of your journey with your Use Buckle little one. While traveling with the Joie litetrax 4 flex, Use Shoulder &...
  • Page 8 Some features may vary depending on model. Stroller Frame 10 Swivel Lock Canopy 11 Storage Basket Product Front Wheel 12 Shoulder Harness Litetrax 4 flex Stroller Rear Wheel 13 Handle Suitable for Child weighing under 15kg Canopy 14 Canopy Window Seat Pad...
  • Page 9: Warning

    WARNING WARNING Always use the restraint system. Safety belts and Make sure your child’s body is clear from the moving parts restraint systems must be used correctly. when adjusting the stroller. WARNING Ensure that all the locking devices are engaged Be sure the stroller is fully open or folded before allowing before use.
  • Page 10: Stroller Assembly

    Stroller Assembly Always engage the brakes when parking the stroller. Discontinue using stroller if it is damaged or broken. (Please refer to figures on page 1-10) Stroller to be used only at walking speed. This product is not Please read all the instructions in this manual before intended for use while jogging.
  • Page 11: Stroller Operation

    Stroller Operation Use Shoulder & Waist Harnesses see images Adjust Backrest In order to protect your child from falling out, after your child is placed into the seat, check whether the shoulder and see images waist harnesses are at proper height and length. There are 4 recline angles for the backrest.
  • Page 12: Use Front Swivel Lock

    Use Front Swivel Lock Use Shoulder Harness Cover and Crotch Harness Cover see images see images Push up the front swivel locks to maintain the moving direction. The shoulder harness cover or crotch harness cover can be removed from the webbing. To assemble shoulder harness It is recommended to use swivel locks on uneven cover and crotch harness cover in reverse steps.
  • Page 13 To assemble the rain cover, place it over the stroller, and then When using with Joie carry cot ramble & ramble xl, please attach the 8 pairs of hook and loop fasteners on the rain refer to the following instructions.
  • Page 14: Cleaning And Maintenance

    Cleaning and Maintenance see images To clean stroller frame, use only household soap and warm water. No bleach or detergent. Please refer to the care label for instructions on cleaning the fabric parts of the stroller. From time to time, check your stroller for loose screws, worn parts,torn material or stitching.
  • Page 15 Parabéns para tornar-se parte da familia Joie! Estamosmuito felizes departicipar a sua viagem comerciante. Alguns componentes podem variar segundo o modelo. com sua criança. Enquanto viajar com Joie LITETRAX™4 FLEX, use um carinho de alta qualidade Produto Carrinho para crianças Litetrax™4 Flex para as crianças, inteiramente certificado, aprovado pelas normas europeas de segurança...
  • Page 16 AVISOS nas laterais do veículo afetarão a estabilidade do veículo. Não levante o carrinho, quando a criança estiver nele. AVISO Sempre use o sistema de retenção.Cintos de segurança e NÃO utilize o cesto para carregar a criança. sistemas de retenção devem ser usados corretamente. Para evitar a derrubada,nunca deixe sua criança a subir no carrinho.
  • Page 17 Montagem do carrinho Ofereça segurança á sua criança adequadamente. O espaço entre a criança e os cintos de ombro é da espessura de uma mão. Leia todas as instruções contidas neste manual antes de montar e usar este produto. Não cruze os cintos de ombros. Isso produzirá pressão sobre o pescoço da criança . Abertura do carrinho Utilização dos cintos para ombro e cintura ver imagens...
  • Page 18 Ao usar com o moisés do carrinho Joie ramble & ramble xl, por favor consulte as instruções a seguir. Se você tiver qualquer problema sobre como usar o moisés do carrinho, consulte por favor seus próprios A cobertura ou tampa do cinto da virilha pode ser removida do tecido.
  • Page 19 Lea y entienda el siguiente instructivo y conserve para futuras referencias, si tiene alguna pregunta adicional Gracias por ser parte de la familia Joie, estamos muy felices de ser parte de este viaje con tu sobre el producto consulte al fabricante. Algunos accesorios o características del producto pueden variar pequeño.
  • Page 20: Advertencias

    ADVERTENCIAS Nunca coloque el coche en caminos o en áreas peligrosas. Verifique que todas las piezas y mecanismos estén ajustados correctamente antes de utilizar el producto. ATENCIÓN Utilice siempre los arneses.Los arneses de seguridad y los cierres deben utilizarse correctamente Para evitar estrangulación NUNCA coloque cosas alrededor del cuello del CUIDADO Siempre utilice el sistema de arnés y cinturones.
  • Page 21: Montaje Y Desmontaje La Barra Frontal

    ARMADO DEL COCHE Para evitar accidentes serios por caídas o resbalones siempre utilice el arnés Asegúrese que el sistema de arnés está cómodamente ajustado el espacio entre el cinturón y el cuerpo del Por favor lea y entienda todas las instrucciones de este manual antes de operar el producto. niño debe ser aproximadamente del grosor de un dedo.
  • Page 22: Uso Del Protector Del Arnés Para Los Hombros Y Del Arnés De La Pelvis

    PLEGADO DEL COCHE consulte las imágenes Cuando utilice esta silla con la silla infantil Gemm, iGemm, ilevel, i-Snug de Joie siga estas instrucciones Si tiene dudas acerca de cómo utilizar la silla de seguridad consulte su propio manual. PPara plegar el coche, primero cierre el toldo.
  • Page 23 Certaines de ces caractéristiques peuvent varier d'un modèle à l'autre. gner dans vos balades avec votre bébé. En choisissant la poussette Litetrax™ 4 Flex de Joie, vous utilisez un produit de grande qualité, certifié par un laboratoire agréé indépendant et conforme Produit Poussette Litetrax™4 Flex...
  • Page 24 AVERTISSEMENTS Pour les nouveaux-nés, placez toujours le dossier du siège sur la position la plus inclinée. AVERTISSEMENT: Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance Surchargée, mal pliée et utilisée avec des accessoires non homologués par le fabricant, cette poussette pourrait s’endommager ou se casser. AVERTISSEMENT: S’assurer que tous les dispositifs de verrouillage sont enclenchés avant utilisation Ne placez pas des sacs à...
  • Page 25 Assemblage de la poussette Ne croisez pas les ceintures au niveau des épaules. Autrement cela entraîne une pression sur le cou de l’enfant. Veuillez lire tous les instructions de ce manuel avant d’assembler et utiliser ce produit. Utilisation du harnais au niveau des épaules et la ceinture pour retenir l'enfant Ouverture de la poussette voir les images voir les images...
  • Page 26 1. Tirez sur la sangle située au milieu de l'assise en appuyant en même temps sur le bouton. Le châssis se pliera automatiquement par le milieu. Lorsque vous utilisez la coque siège-auto de Joie gemm, iGemm, i-Level,, i-Snug veuillez respecter les 2. Le loquet de fermeture s’accrochera automatiquement sur le support situé sur le châssis et la poussette une conditions d'utilisation indiquées dans le manuel d'instructions.
  • Page 27 Lesen Sie alle Hinweise in dieser Anleitung, bevor Sie dieses Produkt verwenden. Bei weiteren Fragen wenden Glückwunsch, dass Sie ein Mitglied der Joie-Familie werden! Wir freuen uns sehr, Ihr kleines Kind Sie sich bitte an Ihren Händler. Einige Merkmale können je nach Modell variieren.
  • Page 28: Warnung

    WARNUNGSHINWEISE Um Strangulierung zu verhindern, stellen Sie keine Gegenstände mit Gürtel rund um den Hals des Kindes nicht, hängen Sie die Gürtel dieses Produktes nicht auf oder sie um die Spielzeuge nicht beilegen. ACHTUNG Verwenden Sie bei Gebrauch des Produkts stets das Gurtsystem.Die Stellen Sie nicht auf dem Hebel, um die Neigung zu verhindern.
  • Page 29: Kinderwagen Öffnen

    Zusammenbau des Kinderwagens Um schwere Verletzungen aufgrund von Herausfallen oder -gleiten zu verhindern, sichern Sie Ihr Kind stets mit Gurten ab. Lesen Sie alle Anweisungen in diesem Handbuch vor Zusammenbau und Gebrauch dieses Produkts durch. Vergewissern Sie sich, dass Ihr Kind rutschfest gehalten wird. Der Abstand zwischen dem Kind und dem Schultergurt sollte etwa die Dicke einer Hand betragen.
  • Page 30: Verdeck Verwenden

    Die Abdeckung des Schulter- oder Schrittgurtes lässt sich vom Gurtband abnehmen. Befolgen Sie die Schritte Bitte beachten Sie beim Einsatz mit der Joie-Babyschale ramble & ramble xl die nachstehenden Anweisungen. zum Anbringen der Abdeckung des Schulter- oder Schrittgurtes in umgekehrter Reihenfolge.
  • Page 31 Lees alle instructies in deze handleiding voordat u het product gebruikt. Als u vragen heeft, raadpleeg dan de Gefeliciteerd dat u een deel van de familie Joie bent! We zijn erg blij om deel te nemen aan de reis dealer. Sommige functies kunnen variëren per model.
  • Page 32 AANWIJZINGEN en touw ggen hechten aan speelgoed. Plaats niets op de hendel om kantelen te. ATTENTIE Gebruik altijd het gordelsysteem.De veiligheidsgordels Tilt niet de kinderwagen met het kind binnen.. moeten correct gebruikt worden. Gebruik de opslagkorf NIET om kinderen de dragen. ATTENTIE Gebruik altijd de combinatie tussen de benen met met een Om kantelen te voorkomen, staan niet toe dat kinderen op de taille riem.
  • Page 33 Kinderwagen montage Gebuik van schouder en taille harnassen zie afbeeldingen Lees alle instructies zorgvuldig in deze handleiding voor montage en gebruik van dit product. Om het kind tegen vallen te beschermen, nadat het kind zitt, controleer dat de schouder en taille harnassen Opening van de kinderwagen op de juiste hoogte en lengte zijn zie afbeeldingen...
  • Page 34 De afdekking van de schouderriemen of van de kruisriemen kan worden losgemaakt van de spanriemen. Ga in Bij gebruik met de Joie ramble & ramble xl reiswieg, volg svp de volgende aanwijzingen. omgekeerde volgorde te werk om de afdekking van de schouderriem en de middelriem te monteren.
  • Page 35 Fabbricante Allison Baby UK Ltd Visitate il nostro sito joiebaby.com per scaricare il manuale e vedere più prodotti straordinari di Joie! Per informazioni sulla garanzia, visitare il nostro sito internet all’indirizzo joiebaby.com Lista parti componenti Assicuratevi che tutte le parti sono disponibili prima del montaggio. In caso di componenti mancanti Contenuto contattare il commerciante locale.
  • Page 36: Avvertenze

    AVVERTENZE Asiccuratevi che tutti i meccanismi sono impostati correttamente prima di usare il carrello. ATTENZIONE Utilizzare sempre il sistema di sicurezza. Utilizzare correttamente Per evitare lo strangolamento, non individuare articoli con una cintura intorno le cinture di sicurezza ed i sistemi di ritenuta. al collo del vostro bambino, sospendate le cinture di questo prodotto o allegate quete ai giocattoli.
  • Page 37: Montaggio Del Carello

    Montaggio del carello Assicuratevi di proteggere il bambino in modo confortevole. Lo spazio tra il bambino e la cintura per spalla è quanto di una palma di spessore. Leggere attentamente tutte le istruzioni di questo manuale prima di montare ed utilizzare il prodotto. Non incrociare le cinture per la spalla.
  • Page 38: Piegatura Del Carello

    2. Il blocco di stoccaggio otterranna automaticamente il supporto di stoccaggio e il passeggino può essere Non tutti gli accessori sono compresi in alcuni modelli. Quando si usa il sistema di ritenuta per bambini Joie piegato e bloccato completamente.
  • Page 39 Urunun kullanmadan once kullanma klavuzundan tum taliatlarin okunun. Eger sorun varsa tucarinin arayin. Joie ailesine girdiginizin icin tebrik ederiz! Sizin cocugunuz seyhatina paylasmak icin cok mut- Bazen ozellikler modele gore degisir. luyuz. Joie LITETRAX™4 FLEX ile yurudugunuz zaman ve yuksek kaliteli bir cocuk arabasi kullanin, Litetrax™4 Flex cocuk arabasi Urun komple tasdikli, EN 1888-1:2018 avrupa standartlarina gore onayli.
  • Page 40 UYARILAR Devirmesini onlemek icin kolda his bir sey koymayin. Cocugun icinden ldugun zaman puseti kaldirmayin. UYARI! Emniyet sistemi kullanınız. emniyet kemeri ve sistemi doğru Cocugun tasinmasi icin seeti kullanmayin. olarak kullanılmalıdır. Devirmesi onlemek icin cocugun kendisi pusete girmesine brakmayin. DIKKAT Bel ve ayak arasi kemerleri kullanin. Sirt icin kemeri kullanmaya Icinde vedisariya siz cocugun koyun.
  • Page 41 Cocuk arabasi montaji Cocugun sabit koydugna emin olun. Cocuguk ve kemer arasida bosluklarin yaklasik bir elde olmasini gerekiyor. Urunu monte ve kullanmadan once ulanma klavuzunun talimatlari cok dikkatli okuyun Emniyet keerlerin bir birne gecirmeyin. Boylece cocugun boyunu bastiriyorsunuz. Cocuk arabasi acmasini Omuz ve boy kemerlerin kullanimi arası...
  • Page 42 3. Bebek arabası katlandığında durabilir. Joie gemm, iGemm, i-Level, i-Snug oto koltugu ile beraber kullandigin zaman asagidaki yazilan talimatlari okuyun. Aksesoar kullanimi Çocuk oto koltuğunu kullanmada problem yaşarsanız lütfen oto koltuğunun kendi kullanma kılavuzuna bakınız.
  • Page 43 Перед началом использования обязательно прочтите все инструкции в этом руководстве. Если у вас Поздравляем вас с тем, что вы стали частью семьи Joie! Мы очень рады быть частью путешествия вашего возникли дополнительные вопросы, обращайтесь к продавцу. Некоторые функции могут отличаться в...
  • Page 44 Предостережения Всегда зажимайте тормоза при парковке коляски. Прекратите использовать коляску, если она повреждена или ВНИМАНИЕ Всегда используйте ремни безопасности. Система сломана. безопасности должна использоваться правильно. Коляска предназначена для ходьбы с ней. Она не рассчитана на бег. ВНИМАНИЕ Перед использованием убедитесь, что все механизмы Во...
  • Page 45 Монтаж и демонтаж задних колёс Зажмите кнопу , и настраивайте нужную длину поясного ремня безопасности. посмотрите рисунок Регулировка подножки Вставьте задние колёса в отверстия. Убедитесь, что колеса надежно закреплены, потянув их обратно. посмотрите рисунок Нажмите на кнопку , чтобы отсоединить колесо. У...
  • Page 46 Отделение выдерживает 1.5 кг максимум Использование с люлькой-переноской Joie посмотрите рисунок При использовании с люлькой-переноской Joie ramble & ramble xl соблюдайте следующие инструкции. В случае возникновения любых проблем при использовании люльки-переноски ознакомьтесь с руководством по эксплуатации люльки. При использовании люльки-переноски всегда используйте матрас.
  • Page 47 Przed rozpoczęciem użytkowania fotelika prosimy zapoznać się z instrukcją. Wszelkie dodatkowe pytania prosimy kierować bezpośrednio do punktu sprzedaży. Niektóre cechy mogą się różnić w zależności od modelu. Gratulujemy dołączenia do rodziny Joie! Cieszymy się, że możemy brać udział we wspólnej podróży z Tobą i Twoim Produkt: Wózek dziecięcy Litetrax™...
  • Page 48 OSTRZEŻENIA NIE WOLNO podnosić wózka, gdy dziecko jest w wózku. Nigdy nie używaj kosza na zakupy do przenoszenia dziecka. OSTRZEŻENIE Zawsze należy używać fotelika. Pasy bezpieczeństwa i urządze- Aby uniknąć przewrócenia wózka, nigdy nie pozwól dziecku wspinać się na nia przytrzymujące muszą być prawidłowo użyte. wózek.
  • Page 49 Montaż wózka Zablokowanie pasów bezpieczeństwa Dopasować sprzączkę pasa na brzuch do sprzączki pasa na ramiona , i wyrównać je ze sprzączką Prosimy o uważne zapoznanie się z całą instrukcją obsługi przed przystąpieniem do montażu i użytkowaniem centralną, sprzączka będzie mogła zablokować się automatycznie. Kliknięcie oznacza, że sprzączka tego wózka.
  • Page 50 Podczas korzystania z gondoli Joie ramble & ramble xl, należy zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji. Osłonę uprzęży na ramiona lub osłonę uprzęży na krocze można zdjąć z uprzęży. Aby zamontować osłonę uprzęży na ramiona i osłonę uprzęży na krocze, należy wykonać podane instrukcje w odwrotnej kolejności.
  • Page 51 Přečtěte si pečlivě tento manuál. Máte-li další dotazy, konzultujte je s prodejcem. Některé vlastnosti se mohou lišit v závislosti na modelu. Gratulujeme vám, právě jste se stali součástí rodiny JOIE! Jsme nadšeni z toho, že se stáváme součástí cest s vaším Výrobek: Litetrax 4 Flex maličkým.
  • Page 52 UPOZORNĚNÍ: Kočárek nikdy nepřenášejte za madlo nebo rukojeť. Nedovolte vašemu dítěti, aby si s kočárkem hrálo / lezlo na něj. Převrácení kočárku na dítě může způsobit vážnou újmu na zdraví. Příslušenství, která nejsou schválena výrobcem, se nesmějí používat. Pásy Předejděte úrazu dítěte tím, že jej při skládání a rozkládání kočárku pone- a zádržná...
  • Page 53 Sestavení kočárku Ujistěte se, že je vaše dítě pevně upnuté v postroji Nepřekřižujte pásy Přečtěte si pečlivě tento manuál před sestavováním a používáním produktu. Rozložte kočárek Používání ramenních a bočních pásů dle obrázků dle obrázků Odjistěte pojistku proti rozložení ,a poté zdvihněte rukojeť vzhůru, dokud neuslyšíte kliknutí označující správné Pro zachování...
  • Page 54 1. Vytáhněte skládací popruh energickým pohybem směrem vzhůru, kočárek se automaticky složí. Při používání s Joie autosedačkou gemm, iGemm, i-Level, i-Snug se řiďte následujícími instrukcemi . 2. Pojistka proti rozložení se zajistí automaticky, takže kočárek je kompletně složen a zajištěn.
  • Page 55 Prečítajte si starostlivo tento manuál. Ak máte ďalšie dotazy konzultujte je s predajcom. Niektoré vlastnosti sa môžu líšiť v závislosti na modelu. Gratulujeme vám, práve ste sa stali súčasťou rodiny JOIE! Sme nadšení z toho, že sa stávame súčasťou ciest s vaším Výrobok: Litetrax 4 Flex maličkým.
  • Page 56 Pri jazde s kočíkom nebehajte ani nejazdite na kolieskových korčuliach. Pri opravách používajte iba originálne výmenne diely Joie. Nikdy kočík nenechávajte v blízkosti tepelných zdrojov. Pred použitím kočíka sa vždy uistite, že je kočík správne rozložený a všetky zaisťovací...
  • Page 57 Zostavenie kočíka Uistite sa, že je vaše dieťa pevne pripútané v postroji. Neprekrižujte pásy. Prečítajte si starostlivo tento manuál pred zostavovaním a používaním produktu. Rozložte kočík Používaní ramenných a bočných pásov podľa obrázkov podľa obrázkov Odistite poistku proti rozloženiu ,a potom zdvihnite rukoväť hore, ak neuslyšíte kliknutie označujúce správne Pre zachovaní...
  • Page 58 Použitie s Joie autosedačkou podľa obrázkov Skladanie kočíka Pri používaní s Joie autosedačkou gemm, iGemm, i-Level, i-Snug dodržujte nasledujúce inštrukcie. podľa obrázkov V prípade akýchkoľvek problémov alebo dotazov k autosedačke si starostlivo prečítajte návod k jej použitiu. Pred zložením kočíka najprv zložte striešku.
  • Page 59 Læs alle instruktionerne i denne vejledning, inden produktet tages i brug. Hvis du har yderligere spørgsmål, bedes du venligst kontakte din forhandler. Nogle funktioner kan variere, afhængig af din model. Tillykke og velkommen til Joie-familien! Vi er så glade for at være en del af din rejse med den lille. Når du bruger Produkt Litetrax™4 Flex klapvogn...
  • Page 60 ADVARSEL For at undgå kvælning, må du IKKE putte genstande med en snor rundt om barnets hals, hænge snore på dette produkt eller sætte snore fast på legetøj. ADVARSEL Brug altid fastholdelsessystemet. Sikkerhedsseler og fasthold- For at undgå, at klapvognen vælter, må der IKKE hænges noget på håndtaget. elses system skal bruges korrekt.
  • Page 61 Kalechen sættes på Juster lægstøtten Se billederne Se billederne Lægstøtten har 2 indstillinger. Den færdigsamlede klapvogn kan ses på billede For at hæve lægstøtten, skal den trykkes opad. Når du hører en kliklyd, er lægstøtten låst fast. For at sænke lægstøtten, skal du trykke på justeringsknapperne på begge sider af lægstøtten Sådan bruges klapvognen derefter dreje lægstøtten nedad.
  • Page 62 Total maximum weight of storage pocket must not exceed 1.5kg. Brug med Joie-babylift Se billederne Der henvises til følgende anvisninger, når du bruger Joie-babyliften ramble & ramble xl. Hvis du har problemer ved brug af babyliften, henvises der til dens brugervejledning. Brug altid madrassen, når du bruger babyliften.
  • Page 63 ‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﻋﻦ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ‬ ‫ﻣﺮﺣﺒ ً ﺍ ﺑﻚ ﻓﻲ ﻋﺎﻟﻢ‬ ™ Joie ‫ﺍﻗﺮﺃ ﺟﻤﻴﻊ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﻓﻲ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻜﺘﻴﺐ ﻗﺒﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ. ﻭﺇﺫﺍ ﻛﺎﻧﺖ ﻟﺪﻳﻚ ﺃﻱ ﺃﺳﺌﻠﺔ ﺃﺧﺮﻯ ﻧﺮﺟﻮ ﺍﻟﺮﺟﻮﻉ ﻟﻠﺒﺎﺋﻊ. ﻭﺑﻌﺾ ﺍﻟﻤﻮﺍﺻﻔﺎﺕ ﻗﺪ ﺗﺘﻔﺎﻭﺕ‬ .‫ﺑﺤﺴﺐ ﺍﻟﻤﻮﺩﻳﻞ‬ ‫ﻧﻬﻨﺌﻜﻢ ﻷﻧﻜﻢ ﻗﺪ ﺃﺻﺒﺤﺘﻢ ﻋﻀﻮ ﺍ ً ﻓﻲ ﻋﺎﺋﻠﺔ ﺟﻮﻱ. ﻭﻳﺴﻌﺪﻧﺎ ﻛﺜﻴﺮ ﺍ ً ﺃﻥ ﻧﺸﺎﺭﻛﻜﻢ ﻓﻲ ﺭﺣﻠﺘﻜﻢ ﻣﻊ ﻃﻔﻠﻜﻢ ﺍﻟﺼﻐﻴﺮ. ﻭﺑﻴﻨﻤﺎ ﺗﺘﺤﺮﻛﻴﻦ‬...
  • Page 64 ‫ﺗﺤﺬﻳﺮﺍﺕ‬ .‫ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺍﻻﺧﺘﻨﺎﻕ ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺃﻥ ﻃﻔﻠﻚ ﺑﻌﻴﺪ ﻋﻦ ﻏﻄﺎﺀ ﺍﻟﻌﺮﺑﺔ‬ .‫ﻋﻠﻴﻚ ﺩﺍﺋﻤ ﺎ ً ﺗﻌﺸﻴﻖ ﺍﻟﻔﺮﺍﻣﻞ ﻋﻨﺪ ﺗﺮﻙ ﺍﻟﻌﺮﺑﺔ ﻓﻲ ﺍﻻﻧﺘﻈﺎﺭ‬ .‫ﺗﺤﺬﻳﺮ ﺍﺣﺮﺹ ﺩﺍﺋ ﻤ ًﺍ ﻋﻠﻰ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻧﻈﺎﻡ ﺍﻟﺘﻘﻴﻴﺪ‬ .‫ﺗﻮﻗﻒ ﻋﻦ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻌﺮﺑﺔ ﺇﺫﺍ ﺗﻌﺮﺿﺖ ﻟﻠﺘﻠﻒ ﺃﻭ ﺍﻟﻜﺴﺮ‬ .‫: ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ...
  • Page 65 ‫ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻌﺮﺑﺔ‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻘﻔﻞ ﺍﻟﻤﻔﺼﻠﻲ ﺍﻷﻣﺎﻣﻲ‬ ‫ﺃﻧﻈﺮ ﺍﻟﺼﻮﺭ‬ ‫ﺿﺒﻂ ﻣﺴﻨﺪ ﺍﻟﻈﻬﺮ‬ ‫ﺍﺩﻓﻊ ﺍﻷﻗﻔﺎﻝ ﺍﻟﻤﻔﺼﻠﻴﺔ ﺍﻷﻣﺎﻣﻴﺔ ﻷﺳﻔﻞ ﻟﻠﻤﺤﺎﻓﻈﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﺗﺠﺎﻩ ﺍﻟﺤﺮﻛﺔ‬ ‫ﺃﻧﻈﺮ ﺍﻟﺼﻮﺭ‬ ‫ةظحالم‬ ‫ﺇﻧﻨﺎ ﻧﻮﺻﻲ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻷﻗﻔﺎﻝ ﺍﻟﻤﻔﺼﻠﻴﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﺳﻄﺢ ﻏﻴﺮ ﺍﻟﻤﻨﺘﻈﻤﺔ‬ .‫ﺗﻮﺟﺪ ﺃﺭﺑﻊ ﺯﻭﺍﻳﺎ ﻟﻤﻴﻞ ﻣﺴﻨﺪ ﺍﻟﻈﻬﺮ‬ ‫ﻣﻴﻞ ﻣﺴﻨﺪ ﺍﻟﻈﻬﺮ‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ...
  • Page 66 ‫ﺃﻧﻈﺮ ﺍﻟﺼﻮﺭ‬ :‫، ﻳﺮﺟﻰ ﺍﺗﺒﺎﻉ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‬Joie gemm, igemm, ilevel, i-Snug ‫.ﻋﻨﺪ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺎﺕ ﻣﻊ ﻣﻘﻌﺪ ﺳﻴﺎﺭﺓ ﻣﻦ ﻃ ﺮ ﺍﺯ‬ .‫ﺇﺫﺍ ﻛﻨﺖ ﺗﻌﺎﻧﻲ ﻣﻦ ﺃﻳﺔ ﻣﺸﺎﻛﻞ ﺗﺘﻌﻠﻖ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻧﻈﺎﻡ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺣﺮﻛﺔ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ ﺍﻟﺮﺿﻊ، ﺣﻴﻨﺌ ﺬ ٍ ﻗﻢ ﺑﺎﻟﺮﺟﻮﻉ ﺇﻟﻰ ﺃﺩﻟﺔ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ‬...
  • Page 67 調整背靠角度 祝賀您加入巧兒宜大家庭! 您剛買了一台符合安全標準EN 1888-1:2018 的高品質的litetrax 4 flex 手推車。這台手推 使用安全扣 車適用於重量15 公斤以下的寶寶。 使用肩帶和腰帶 請仔細閱讀本說明書並依照指示操作,這樣才能保障並提供您 調節小腿靠支撐板 的寶寶一個安全又舒適的行車旅程。 前輪定向 重要 - 請保留好說明書以便日後參考。 使用剎車踏板 如需要了解更多信息,請您訪問joiebaby.com 網站下載說明 使用遮陽篷 書或查看更多令人激動的Joie 產品! 使用肩帶護片和胯帶護片 收合手推車 目錄 使用配件 使用雨篷 1-10 參照圖示 使用睡袋 緊急情況處理 使用置物盤 產品資訊 使用置物袋 產品組件及各部件名稱 使用汽車椅 警告...
  • Page 68: 產品資訊

    4 後 輪 1 0 前 輪 定 向 拉 板 1 6 剎 車 踏 板 產 品 名 稱 Litetrax 4 flex手 推 車 5 遮 陽 篷 1 1 置 物 籃 1 7 收 合 栓...
  • Page 69 警告 警告:總是使用束縛系統,安全帶或束縛系統必須正確的扣合 當調整手推車上之任何可活動配件時,必須確定寶寶與手推 車保持安全距離。 及使用。 寶寶接近手推車前,請確認手推車已完全打開或收合。 警告:使用前,請確保所有鎖定裝置都已處於鎖定狀態。 警告:請勿允許您的寶寶將本產品當玩具玩耍。 使用時請扣好安全帶,以免寶寶滑入腿部開口外而造成窒息。 警告:使用前,請確保手推車或汽車椅所有鎖定裝置都已正確 禁止在樓梯或電梯上使用手推車。 鎖定。 使用時請遠離火源、高溫、水池或電源之附近範圍。 本產品須由成人進行組裝。 請勿讓寶寶站立或倒坐於手推車上。 本手推車適合體重15公斤以下的寶寶使用,不符合使用條件的 請勿將手推車放置於馬路、坡道或危險場所。 寶寶會對手推車造成損壞。 請勿將任何繩索或索帶類物件懸掛於寶寶頸部附近,或扣在 請勿擺放超過4.5公斤的物件於置物籃內,以免導致手推車不 產品上,以免導致意外窒息。 穩定而產生危險。 請勿放置任何物品在車手、背靠後面或車台側面,以免影響手 置物盤的最大載重為1.36公斤。 推車的穩定性。 不得將寶寶單獨留置於手推車上無人看護。 寶寶乘坐於手推車內時,不可將整個手推車往上提。 不得同時乘坐二位及以上寶寶或附載其它的錢包、購物袋、包 請勿將寶寶放到置物籃內。 裹附件於車手或遮陽篷上。 請不要讓寶寶攀爬手推車,以免翻覆。 請勿使用非製造商提供的附件。只可使用制造商推薦或提供的 為避免手指夾傷問題,收合及展開手推車時,請務必小心。 部分。 寶寶接近手推車前,請確認手推車已完全打開或收合。 請仔細閱讀說明書,請勿使用其它廠商提供的零部件。 使用前請確定各部件安裝牢固以確保安全。 超載或不正確的折疊及使用未經核准的零部件都可能造成手 保持寶寶遠離遮陽篷或雨篷以免造成窒息。 推車損壞、故障或不安全,請務必閱讀製造商說明書。 停泊此手推車時務必確實使用所有之剎車裝置。...
  • Page 70: 產品組裝

    產品組裝 本產品只適合以步行速度使用。 (圖片請參閱說明書 1-10 頁) 不得放置任何可能會對寶寶造成傷害的物品於置物盤上。 組裝及使用手推車前,請先閱讀說明書全文 ,並按照說明書指 使用本產品前,請取掉PE袋和包裝材料並銷毀,並放到嬰兒 示進行操作。 和兒童觸摸不到的地方。 本產品不適用於跑步和滑冰。 打開手推車 當放入和抱出寶寶時,應鎖定剎車裝置。 見圖 當結合汽車椅使用時,本產品不可代替睡床使用。若您的寶寶 需要睡眠時,請讓寶寶睡在合適的睡床上。 推開收合鉤 ,然後將車手向後上方向拉起 ,聽到 “ 咔噠 ” 聲表示車架已打開到位。 睡箱不適用於能自行坐立和翻身且能靠自己的手與膝蓋站立 的寶寶,睡箱適用寶寶最大體重為9公斤。 使用手推車前務必確保車架已打開到位。 使用睡箱時請勿在睡箱內增加額外的睡墊。 移動本產品時,輕放輕移,切忌硬拖猛推,以免造成產品結 构 組裝& 拆卸前輪 等松動或斷裂。 見圖 供新生兒使用時,應使用最斜躺位置。 當結合汽車椅使用時,本產品不可代替睡床使用。若您的寶寶 組裝& 拆卸後輪 需要睡眠時,請讓寶寶睡在合適的睡床上。 見圖 組裝&...
  • Page 71: 產品操作

    產品操作 使用肩帶和腰帶 見圖 調整背靠角度 寶寶坐進手推車後,請確認肩帶孔高度和肩帶及腰帶的長 度 見圖 是否合適,以免寶寶於使用時意外跌出。 依不同使用需求,背靠共有4個段位可供調節。 肩帶固定栓 調低背靠角度 調整扣 按壓背靠調整拉桿,同時向下調整靠背到合適的角度 較大的寶寶使用時,請使用肩帶固定栓和最上方的肩帶孔; 調高背靠角度 較小的寶寶使用時,請使用肩帶固定栓和最下方的肩帶孔。 調高背靠角度時,將背靠向上推即可 調整肩帶固定栓位置時,將背靠後方的肩帶固定栓放置水平、 確保背靠角度調整到合適角度後, 方可使用。 短邊朝前,從肩帶孔穿出 ,再從背靠前方將肩帶固定栓穿過 最接近寶寶肩膀的肩帶孔 使用安全扣 1。按壓按鈕 2, 將調整扣上下滑動,可調節肩帶長度 同時往外拉安全扣內側或外側的腰帶,可調節腰帶長度 見圖 鬆開安全扣 調節小腿靠支撐板 按下母扣上的按鈕,安全扣會自動鬆開 見圖 扣合安全扣 依不同使用需求,小腿靠共有2個段位可供調節。 將肩帶扣插入腰帶扣 ,再將他們插入母扣內會自動扣合 2,聽到"咔噠" 聲表示扣合到位 段位調高時,將小腿靠支撐板由下往上推即可。 段位調低時,按壓小腿靠兩側的調整按鈕 ,同時向下調節...
  • Page 72: 前輪定向

    收合手推車 前輪定向 見圖 見圖 收合手推車前,請先收攏遮陽篷。 向上提起拉板,即可固定車輪前行方向 1. 向上提起收合織帶,車架向後自動折疊 使用小秘訣 當在碎石路面或不平路面推行時,建議鎖定前 車輪,便能更輕鬆地操控手推車。 2. 收合鉤自動扣合收合栓,手推車收合完成後如 所示。 3. 手推車收合後可站立如 所示。 使用剎車踏板 使用配件 見圖 準備剎車時,踩下剎車踏板 因產品型號的不同,規格會有所不同。並非所有手推車均附以 打開剎車時,將剎車踏板抬起 下配件。 使用小秘訣 手推車停止前進時,請踩下剎車踏板。 使用雨篷 使用遮陽篷 見圖 見圖 將雨篷套到車架上,再黏合雨篷側面的黏扣帶 向前或向後拉遮陽篷,即可將遮陽篷打開或收攏。 使用雨篷時,請確認汽車椅已正確固定和手推車背靠已調 防止寶寶被陽光直射,可以完全打開遮陽篷,拉開拉鏈 至最低檔。 將遮陽篷往前拉即可。 使用雨篷時,請隨時注意並確認雨篷內有良好的通風。 打開遮陽篷上的天窗方便於照看您的寶寶。 不使用雨篷時,請先確認雨篷已清潔並乾燥,再收納。 請勿收合已罩上雨篷的手推車。...
  • Page 73: 使用睡袋

    使用汽車椅 使用睡袋 見圖 見圖 當與Joie嬰兒提籃gemm & igemm & i-Level & i-Snug配合 使用置物盤 使用時,請參考以下警告︰ 請將手推車背靠調至最平躺段位。 見圖 關於使用汽車椅有任何問題,請參考嬰兒提籃說明書。 不得放置任何可能會對寶寶造成傷害的物品於置物盤上。 請勿收合已安裝汽車椅的手推車。 使用置物袋 保養常識 見圖 見圖 置物袋最大載重1.5公斤。 清洗車架︰僅能使用中性清潔劑及溫水洗滌,請勿使用漂白 使用睡箱 劑。清洗後用吸水的布擦乾防止生鏽。 隨時檢查您的手推車,並隨時更換或修理鬆弛磨損的零件、 見圖 脫落的材料或車縫線。 當與Joie睡箱ramble & ramble xl配合使用時,請參考以下警 過度曝曬於陽光下 ,可導致手推車老化或變形。 告︰ 手推車潮濕時,請打開手推車及遮陽篷,待乾燥後再收合 關於使用睡箱有任何問題,請參考睡箱說明書。 起來。 使用睡箱時必須使用睡墊。...
  • Page 74 祝賀您加入巧兒宜大家庭! 您剛買了一臺符合EN 1888- 1:2018 的高品質的litetrax 4 flex 手推車。 這台手推車適用 使用安全扣 于重量15 公斤以下的寶寶。 使用肩帶和腰帶 請仔細閱讀本說明書並依照指示操作﹐ 這樣才能保障並提供您 調節小腿靠支撐板 的寶寶一個安全又舒適的行車旅程。 前輪定向 重要 - 請保留好說明書以便日后參考。 使用剎車踏板 如需要了解更多信息﹐ 請您訪問joiebaby.com 網站下載說明 使用遮陽篷 書或查看更多令人激動的Joie 產品! 使用肩帶護片和胯帶護片 收合手推車 目錄 使用配件 使用雨篷 1-10 參照圖示 使用睡袋 緊急情況處理 使用置物盤 產品資訊 使用置物袋 產品組件及各部件名稱...
  • Page 75: 產品資訊

    1 2 肩 帶 1 8 收 合 鉤 www.joiebaby.com.cn Litetrax 4 flex手 推 車 產 品 名 稱 適 用 範 圍 新 生 兒 - 15公 斤 ( 0-36個 月 )的 寶 寶 主 要 材 質 塑 膠 ﹑五 金 ﹑ 布...
  • Page 76 警告 當調整手推車上之任何可活動配件時, 必須確定寶寶與手推 警告: 總是使用束縛系統, 安全帶或束縛系統必須正確的扣合 及使用。 車保持安全距離。 警告: 使用前, 請確保所有鎖定裝置都已處于鎖定狀態。 寶寶接近手推車前, 請確認手推車已完全打開或收合。 使用時請扣好安全帶, 以免寶寶滑入腿部開口外而造成 警告: 請勿允許您的寶寶將本產品當玩具玩耍。 窒息。 警告: 使用前, 請確保手推車或汽車椅所有鎖定裝置都已正確 鎖定。 禁止在樓梯或電梯上使用手推車。 使用時請遠離火源、 高溫、 水池或電源之附近範圍。 本產品須由成人進行組裝。 本手推車適合體重 15 公斤以下的寶寶使用, 不符合使用條件的 請勿讓寶寶站立或倒坐于手推車上。 寶寶會對手推車造成損壞。 請勿將手推車放置于馬路、 坡道或危險場所。 請勿擺放超過 4.5 公斤的物件于置物籃內, 以免導致手推車不 請勿將任何繩索或索帶類物件懸掛于寶寶頸部附近, 或扣在 穩定而產生危險。...
  • Page 77: 產品組裝

    產品組裝 本產品只適合以步行速度使用。 (圖片請參閱說明書 1-10 頁) 不得放置任何可能會對寶寶造成傷害的物品于置物盤上。 使用本產品前, 請取掉PE袋和包裝材料並銷毀, 並放到嬰兒和 組裝及使用手推車前, 請先閱讀說明書全文, 並按照說明書指 兒童觸摸不到的地方。 示進行操作。 本產品不適用于跑步和滑冰。 當放入和抱出寶寶時, 應鎖定剎車裝置。 打開手推車 當結合汽車椅使用時, 本產品不可代替睡床使用。 若您的寶寶 見圖 需要睡眠時, 請讓寶寶睡在合適的睡床上。 推開收合鉤 , 然后將車把向后上方向拉起 , 聽到 “ 咔噠 ”聲 睡箱不適用于能自行坐立和翻身且能靠自己的手與膝蓋站立 表示車架已打開到位。 的寶寶, 睡箱適用寶寶最大體重為9公斤。 使用手推車前務必確保車架已打開到位。 使用睡箱時請勿在睡箱內增加額外的睡墊。 移動本產品時, 輕放輕移, 切忌硬拖猛推, 以免造成產品結 构 等松動或斷裂。...
  • Page 78: 產品操作

    產品操作 使用肩帶和腰帶 見圖 調整背靠角度 寶寶坐進手推車后, 請確認肩帶孔高度和肩帶及腰帶的長度 是否合適, 以免寶寶于使用時意外跌出。 見圖 肩帶固定栓 依不同使用需求, 背靠共有4個段位可供調節。 調整扣 調低背靠角度 按壓背靠調整拉桿, 同時向下調整靠背到合適的角度 較大的寶寶使用時, 請使用肩帶固定栓和最上方的肩帶孔; 調高背靠角度 較小的寶寶使用時, 請使用肩帶固定栓和最下方的肩帶孔。 調高背靠角度時, 將背靠向上推即可 調整肩帶固定栓位置時, 將背靠后方的肩帶固定栓放置水平、 確保背靠角度調整到合適角度后, 方可使用。 短邊朝前, 從肩帶孔穿出 , 再從背靠前方將肩帶固定栓穿過 最接近寶寶肩膀的肩帶孔 1。 按壓按鈕 2﹐ 同 使用安全扣 將調整扣上下滑動﹐ 可調節肩帶長度 時往外拉安全扣內側或外側的腰帶﹐ 可調節腰帶長度 見圖...
  • Page 79: 前輪定向

    前輪定向 收合手推車 見圖 見圖 向上提起拉板, 即可固定車輪前行方向 收合手推車前, 請先收攏遮陽篷。 當在碎石路面或不平路面推行時﹐ 建議鎖定前 使用小秘訣 1. 向上提起收合織帶, 車架向后自動折疊 車輪﹐ 便能更輕鬆地操控手推車。 2. 收合鉤自動扣合收合栓, 手推車收合完成后如 所示。 3. 手推車收合后可站立如 所示。 使用剎車踏板 使用配件 見圖 準備剎車時, 踩下剎車踏板 因產品型號的不同, 規格會有所不同。 並非所有手推車均附以下 打開剎車時, 將剎車踏板抬起 配件。 手推車停止前進時, 請踩下剎車踏板。 使用小秘訣 使用雨篷 使用遮陽篷 見圖 見圖...
  • Page 80: 使用睡袋

    使用汽車椅 使用睡袋 見圖 見圖 當與 Joie 嬰兒提籃 gemm & igemm & i-Level & i-Snug 配合 使用時, 請參考以下警告︰ 使用置物盤 請將手推車背靠調至最平躺段位。 見圖 關于使用汽車椅有任何問題, 請參考說明書。 不得放置任何可能會對寶寶造成傷害的物品于置物盤上。 請勿收合已安裝汽車椅的手推車。 使用置物袋 保養常識 見圖 置物袋最大載重 1.5 公斤。 見圖 清洗車架︰僅能使用中性清潔劑及溫水洗滌﹐ 請勿使用漂白 劑。 清洗后用吸水的布擦幹防止生鏽。 使用睡箱 隨時檢查您的手推車﹐ 並隨時更換或修理鬆弛磨損的零件﹑ 脫落的材料或車縫線。 見圖...
  • Page 81 Gyerekkocsi használata Üdvözli a Joie ™ Háttámla állítása Gratulálunk, hogy Ön is a Joie család tagja lett! Használja a csatot Nagyon örülünk, hogy részesei lehetünk a kisgyereke életútjának. Amikor a Joie litetrax 4 Flexel utazik, Ön Használja váll és csípőhámszíjat egy kitűnő...
  • Page 82 Egyes funkciók összeszereléshez nincs szükség semmilyen szerszámra. modellfüggőek. Gyerekkocsi keret Elfordító zár Ülés Tároló kosár Első kerék Vállhámszíj Termék Litetrax 4 flex gyerekkocsi Hátulsó kerék Fogantyú Ülés Ülés ablak Megfelelő 15kg alatti gyerekeknek Üléspárna Hátulsó kerék Karfa Fékkar...
  • Page 83: Figyelmeztetés

    FIGYELMEZTETÉS Győződjön meg, hogy a gyerek teste nem akad be a mozgó FIGYELEM Mindig használja az ülésrendszert. A biztonsági alkatrészekbe amikor a gyerekkocsit állítja. öveket és rögzítő rendszereket helyesen kell használni. Győződjön meg, hogy a gyerekkocsi teljesen ki van nyitva, FIGYELEM Használat előtt győződjön meg, hogy minden záró...
  • Page 84: Gyerekkocsi Összerakása

    Gyerekkocsi összerakása Ahhoz, hogy megelőzze a fulladást, győződjön meg hogy a gyerek távol van az üléstől. (Lásd az ábrákat az 1-10 oldalon levő ábrákat) Mindig használja a fékeket amikor leparkolja a gyerekkocsit. A termék használata és összeszerelése előtt kérjük olvassa el Ne használja tovább a gyerekkocsit ha sérült vagy törött.
  • Page 85: Gyerekkocsi Használata

    Gyerekkocsi használata Használjon váll és csípőhámszíjat lásd a képeket Háttámla állítása Ahhoz hogy a gyerekét megvédje a kieséstől, miután a gye- reket behelyezte az ülésbe, ellenőrizze, hogy a váll és csí- lásd a képeket pőhámszíjak megfelelő magasságban vannak és megfelelő A háttámla 4 szögbe állítható.
  • Page 86: Első Elfordító Zár Használata

    Első elfordító zár használata A vállhámszíj borító és láb közötti hámszíj használata lásd a képeket lásd a képeket Nyomja fel az első elfordító zárakat, hogy megtartsa a A vállhámszíj borító vagy lábak közötti hámszíj borító mozgási irányt. eltávolítható a hálóról. A vállhámszíj borító és a lábak közötti Tipp Egyenetlen felületen ajánlott az elfordító...
  • Page 87 Az eső elleni borító összeállításához helyezze a gyerekkocsi Amikor Joie hordozó kosárral és ramble xl-el együtt használja, fölé, majd kapcsolja a össze a 8 pár horgot és a kérjük olvassa el az alábbi utasításokat.
  • Page 88: Tisztítás És Karbantartás

    Tisztítás és karbantartás lásd a képeket A gyerekkocsi keretet kizárólag háztartási szappannal és meleg vízzel tisztítsa meg. Ne használjon fehérítőt vagy mosószert. A gyerekkocsi szövettel bevont részeinek tisztítását illetően tekintse meg a kezelésre vonatkozó címkén lévő utasításokat. Rendszeres időközönként ellenőrizze, hogy nincsenek-e meglazult csavarok, elhasználódott alkatrészek, illetve elszakadt anyagdarabok vagy varrások a gyerekkocsin.
  • Page 90 Allison Baby UK Ltd, Venture Point, Towers Business Park Rugeley, Staffordshire, WS15 1UZ view all fine signature selections at joiebaby.com/signature P- IM 0387 L...

This manual is also suitable for:

Litetrax 4 flex

Table of Contents