Joie litetrax 4 air Instruction Manual

Joie litetrax 4 air Instruction Manual

Birth to 15kg/birth - 36 months
Hide thumbs Also See for litetrax 4 air:
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Mises en Garde
    • Ouverture de la Poussette
    • Assembler Et Détacher la Roué Avant
    • Assembler Et Détacher la Roue Arrière
    • Assembler Et Détacher L'accoudoir
    • Assembler Le Baldaquin
  • Utilisation de la Poussette
    • Utilisation de la Boucle
    • Utiliser Le Harnais Pour Les Épaules Et la Ceinture
    • Utiliser Le Loquet Pour Le Pivot Avant
    • Plier la Poussette
    • Utiliser Les Accessoires

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

litetrax
stroller
Instruction Manual
GB
Manual de Instruções
PT
Manual de instrucciones
ES
Manuel d'utilisateur
FR
Bedienungsanleitung
DE
Handleiding
Manuale di istruzioni
NL
Bebek arabasi Kullanma kilavuzu
TR
RU
Instrukcja obsługi
PL
Instrukcja obsługi
Instrukcja obsługi
‫ﺩﻟﻴﻞ ﺍ ﻟﺘﻌﻠﻴﻤ ﺎ ﺕ‬
AR
Kezelési kézikönyv
HU
Manuale di Istruzioni
IT
birth to 15kg/(birth - 36 months)
4 air

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Joie litetrax 4 air

  • Page 1 birth to 15kg/(birth - 36 months) litetrax 4 air ™ stroller Instruction Manual Manual de Instruções Manual de instrucciones Manuel d’utilisateur Bedienungsanleitung Handleiding Manuale di istruzioni Bebek arabasi Kullanma kilavuzu Instrukcja obsługi Instrukcja obsługi Instrukcja obsługi ‫ﺩﻟﻴﻞ ﺍ ﻟﺘﻌﻠﻴﻤ ﺎ ﺕ‬ Kezelési kézikönyv Manuale di Istruzioni...
  • Page 2 IMPORTANT - READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. Stroller Assembly...
  • Page 3 Stroller Operation...
  • Page 4 Care and Maintenance NOISE NOISE Accessories (May not be included in purchase) Accessories may be sold separately or may not be available depending on region.
  • Page 7 Product Information ™ Congratulations on becoming part of the Joie family! We are so excited to be part of your journey Read all the instructions in this manual before using this product. If you have any further questions, please with your little one. While traveling with the Joie LITETRAX™4 AIR, you are using a high quality, consult the retailer.
  • Page 8 WARNING DO NOT lift stroller while child is in stroller. DO NOT use storage basket as a child carrier. To prevent tipping, never let child climb the stroller. Always lift the child in WARNING Always use the restraint system. and out of the stroller. WARNING Always use the crotch combination with the waist belt.
  • Page 9 Assemble & Detach Rear Wheels In order to protect your child from falling out, after your child is placed into the seat, check whether the shoulder and waist harnesses are at proper height and length. see images Shoulder harness anchor A Operating adapters for turning Dunlop valve to Shrader valve is shown as .
  • Page 10 Please fold the canopy before folding the stroller. When using with Joie child restraint gemm, i-Gemm, i-Snug, iLevel please refer to the following instructions. 1. Pull the folding webbing upward, the frame will automatically fold backward. If you have any problems about using the infant child restraint, please refer to their own instruction manuals.
  • Page 11 Parabéns para tornar-se parte da familia Joie! Estamosmuito felizes departicipar a sua viagem comerciante. Alguns componentes podem variar segundo o modelo. com sua criança. Enquanto viajar com Joie LITETRAX™4 AIR, use um carinho de alta qualidade Produto Carrinho para crianças Litetrax™4 Air para as crianças, inteiramente certificado, aprovado pelas normas europeas de segurança EN...
  • Page 12 AVISOS Não levante o carrinho, quando a criança estiver nele. NÃO utilize o cesto para carregar a criança. AVISO Utilize sempre o sistema de retenção. Para evitar a derrubada,nunca deixe sua criança a subir no carrinho. Levante sempre sua criança quando você estiver remove-o quando ATENÇÃO Use sempre o divisor entrepernas com a cintura.
  • Page 13 montagem e desmontagem das rodas traseiras Dispozitivo de fixação arnês para ombro A ver imagens Dispozitivo de fixação cinto para ombro B Dispozitivo de ajuste por deslizamento Adaptadores operacionais para transformar válvula Dunlop em válvula Shrader exibidos como em Para uma criança maior, use o dispositivo de fixação do cinto de ombro A e as fendas para ombro as mais Armazene os adaptadores exibidos como se não for utilizá-los.
  • Page 14 Por favor dobre a capota antes de dobrar o carrinho. Á utilização junto com a cadeira de carro Joie gemm, i-Gemm, i-Snug, iLevel consulte as instruções de baixo. 1. Puxe a rede de dobramento acima, a moldura vai se dobrar automaticamente atrás.
  • Page 15 Lea y entienda el siguiente instructivo y conserve para futuras referencias, si tiene alguna pregunta adicional Gracias por ser parte de la familia Joie, estamos muy felices de ser parte de este viaje con tu sobre el producto consulte al fabricante. Algunos accesorios o características del producto pueden variar levemente según el modelo.
  • Page 16 ADVERTENCIA Asegúrese de que todos los mecanismos están bien sujetos antes de utilizar el cochecito. Para evitar el riesgo de estrangulamiento, NO coloque objetos con cordones ADVERTENCIA Use siempre el sistema de retención. alrededor del cuello del niño, no deje que cuelguen cordones de este producto ni ADVERTENCIA Utilice siempre el arnés de la entrepierna junto con el cinturón de ate los cordones a ningún juguete.
  • Page 17 ARMADO DEL COCHE Presione el botón central para liberar la hebilla. Por favor lea y entienda todas las instrucciones de este manual antes de operar el producto. Ajuste la hebilla Coloque ambos lados de los seguros de los hombros y ajuste en la hebilla central ABRIR EL COCHE Cuando escuche un “Clic”...
  • Page 18 Cuando utilice esta silla con la silla infantil gemm, i-Gemm, i-Snug, iLevel de Joie siga estas instrucciones PPara plegar el coche, primero cierre el toldo. Si tiene dudas acerca de cómo utilizar la silla de seguridad consulte su propio manual.
  • Page 19: Table Of Contents

    Lisez attentivement les instructions de ce manuel avant d’utiliser le produit. Si vous avez d’autres questions, Félicitations pour être devenu partie de la famille Joie ! Nous sommes très heureux de faire partie consultez s’il vous plait, le commerçant. De telles caractéristiques peuvent varier d’un produit à l’autre.
  • Page 20: Mises En Garde

    MISES EN GARDE autour du cou de l’enfant, suspendez les ficelles de ce produit ou atta- chez les ficelles aux jouets. Pour prévenir le renversement, NE rangez rien sur la poignée. MISE EN GARDE Toujours utiliser le système de retenue (harnais). NE levez pas la poussette lorsque l’enfant se trouve dans la poussette.
  • Page 21: Assembler Et Détacher La Roué Avant

    Assembler et Détacher la roué avant Utiliser le harnais pour les épaules et la ceinture pour la retenue voir les images voir les images Pour protéger l’enfant afin de ne pas tomber de la poussette, après assoir l’enfant dans le siège, vérifiez si Assembler et Détacher la roue arrière les harnais pour les épaules et la ceinture pour la retenue ont la hauteur et la longueur correspondante.
  • Page 22: Plier La Poussette

    1. Tirez les sangles pour le pliage en haut, l’armature pliera automatiquement en arrière. Lorsque vous utilisez le Siege de Voiture de Joie gemm, i-Gemm, i-Snug, iLevel, veuillez consulter les instructions 2. Le loquet pour rangement s’accrochera automatiquement sur le support pour le rangement, puis la poussette suivantes.
  • Page 23 Produktinformationen ™ Glückwunsch, dass Sie ein Mitglied der Joie-Familie sind! Wir freuen uns, nun ein Teil Ihres Lebens Lesen Sie alle Hinweise in dieser Anleitung, bevor Sie dieses Produkt verwenden. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. Einige Merkmale können je nach Modell variieren.
  • Page 24 WARNUNGSHINWEISE Stellen Sie den Kinderwagen niemals auf Straßen, an Hanglagen oder in Gefahrenbereichen ab. ACHTUNG: Verwenden Sie immer das Rückhaltesystem. Achten Sie vor Verwendung des Kinderwagens darauf, dass alle Teile sachgemäß befestigt wurden. Verwenden Sie immer Hüft-, Taillen- und Schultergurt gleichzeitig. Platzieren Sie KEINE Gegenstände mit einem Band oder Faden um den Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass alle Verriegelungen einger- Hals Ihres Kindes, hängen Sie KEINE Bänder oder Fäden an dieses...
  • Page 25 Kinderwagen montieren Schnalle verwenden siehe Abbildungen Lesen Sie alle Anweisungen in diesem Handbuch vor Zusammenbau und Gebrauch dieses Produkts durch. Verschluss öffnen Kinderwagen aufklappen Drücken Sie die mittlere Taste, um die Schnalle zu öffnen. siehe Abbildungen Verschluss verriegeln Lösen Sie die Verriegelungslasche vom Befestigungspunkt , und heben Sie den Schiebebügel nach oben Schieben Sie die Schnalle des Schultergurts in die Schnalle des Taillengurts und befestigen Sie beide in der Ein Klickgeräusch zeigt an, dass der Kinderwagen vollständig geöffnet ist.
  • Page 26 Abbildungen Bitte klappen Sie das Verdeck zusammen, bevor Sie den Kinderwagen zusammenklappen. Beachten Sie bei Verwendung mit einer Joie-Babyschale gemm, i-Gemm, i-Snug, iLevel die folgenden Anweisungen. 1. Ziehen Sie den Faltgurt nach oben, dann klappt sich das Gestell automatisch nach hinten.
  • Page 27 Lees alle instructies in deze handleiding voordat u het product gebruikt. Als u vragen heeft, raadpleeg dan de Gefeliciteerd dat u een deel van de familie Joie bent! We zijn erg blij om deel te nemen aan de dealer. Sommige functies kunnen variëren per model.
  • Page 28 AANWIJZINGEN Plaats niets op de hendel om kantelen te. Tilt niet de kinderwagen met het kind binnen.. ATTENTIE Altijd het veiligheidstuigje gebruiken. Gebruik de opslagkorf NIET om kinderen de dragen. ATTENTIE Gebruik altijd de combinatie tussen de benen met met een Om kantelen te voorkomen, staan niet toe dat kinderen op de kinderwa- taille riem.
  • Page 29 Montage & demontage Voorwielmontage Gebuik van schouder en taille harnassen zie afbeeldingen zie afbeeldingen Om het kind tegen vallen te beschermen, nadat het kind zitt, controleer dat de schouder en taille harnassen Montage & demontage Achterwielmonage op de juiste hoogte en lengte zijn zie afbeeldingen Bevestiging A voor schoudergordel Adapters gebruiken om Dunlop-ventiel om te zetten naar Shrader-ventiel is afgebeeld als...
  • Page 30 Voor gebruik met de autostoel Joie gemm, i-Gemm, i-Snug, iLevel raadpleeg de volgende instructies Voordat u de kinderwagen inklappen, klapp de luifel in Als u vragen heeft over het autostoeltje, neemt u dan de gebruiksaanwijzing van het autostoeltje erbij.
  • Page 31 Urunun kullanmadan once kullanma klavuzundan tum taliatlarin okunun. Eger sorun varsa tucarinin arayin. Joie ailesine girdiginizin icin tebrik ederiz! Sizin cocugunuz seyhatina paylasmak icin cok mut- Bazen ozellikler modele gore degisir. luyuz. Joie LITETRAX™4 AIR ile yurudugunuz zaman ve yuksek kaliteli bir cocuk arabasi kullanin, Urun Litetrax™4 Air cocuk arabasi komple tasdikli, EN 1888-1:2018 avrupa standartlarina gore onayli.
  • Page 32 UYARILAR Cocugun tasinmasi icin seeti kullanmayin. Devirmesi onlemek icin cocugun kendisi pusete girmesine brakmayin. UYARI! Daima emniyet kemeri sistemini kullanın. Icinde vedisariya siz cocugun koyun. Parmaklarin sikistirmamasini icin, cok dikkatli puseti acin ve katlanin. DIKKAT Bel ve ayak arasi kemerleri kullanin. Sirt icin kemeri kullanmaya Her kullanımdan önce port-bebe veya oturma ünitesi veya oto güvenlik tevsi ediyoruz.
  • Page 33 Montaj & Sökme tekerlekler montaji Omuzlarin bagalanmasi icin eminyet kemeri cihazi B arası görsellere bakın Ayarlama chazi Dunlop sübabını Shrader sübabına dönüştürme nolu resimde anlatılmıştır. Adaptörleri Buyuk cocular icin kemerlerin bagalanmak cihazi omuz icin A, ve yukardaki olan delikleri icin kullanin. Kucuk kullanmayacaksanız şeklinde gösterildiği şekilde saklayınız.
  • Page 34 2. Depolanma icin kiliti depolama desteginde otomatik bagalanacak, ve sonradan bebek arabasi katlanabilir ve komple bloke edebilir. Joie gemm, i-Gemm, i-Snug, iLevel oto koltugu ile beraber kullandigin zaman asagidaki yazilan talimatlari okuyun. 3. Bebek arabası katlandığında durabilir. Çocuk oto koltuğunu kullanmada problem yaşarsanız lütfen oto koltuğunun kendi kullanma kılavuzuna bakınız.
  • Page 35 Перед началом использования обязательно прочтите все инструкции в этом руководстве. Если у вас Поздравляем вас с тем, что вы стали частью семьи Joie! Мы очень рады быть частью путешествия вашего возникли дополнительные вопросы, обращайтесь к продавцу. Некоторые функции могут отличаться в...
  • Page 36 Всегда зажимайте тормоза при парковке коляски. Предостережения Прекратите использовать коляску, если она повреждена или сломана. ВНИМАНИЕ Всегда используйте ремни безопасности. Коляска предназначена для ходьбы с ней. Она не рассчитана на бег. ВНИМАНИЕ Перед использованием убедитесь, что все механизмы защёлкнуты. Во избежание удушья, снимите всю упаковку перед использованием коляски.
  • Page 37 ПРОВЕРЬТЕ давление в шинах перед использованием коляски. НЕ НАДУВАЙТЕ шину до давления, Чтобы изменить положение плечевого ремня, вытащите якорь через отверстие в спинке. и проденьте выходящего за рекомендуемые пределы, обозначенные на боку шины. его через отверстие, которое ближе по высоте к плечам ребёнка. Избыточное...
  • Page 38 Не ставьте на лоток предметы, которые могут причинить вред малышу и коляске. В сложенном положении коляску можно поставить вертикально. Использование с авто-люлькой Joie посмотрите рисунок При пользовании автолюлькой Joie Gemm, i-Gemm, i-Snug, iLevel, следуйте инструкциям. В случае возникновения проблем при использовании автокресла, изучите руководство по эксплуатации данного автокресла. Не складывайте коляску с авто-люлькой.
  • Page 39 Przed rozpoczęciem użytkowania fotelika prosimy zapoznać się z instrukcją. Wszelkie dodatkowe pytania prosimy kierować bezpośrednio do punktu sprzedaży. Niektóre cechy mogą się różnić w zależności od modelu. Gratulujemy dołączenia do rodziny Joie! Cieszymy się, że możemy brać udział we wspólnej podróży z Tobą i Twoim Wózek dziecięcy Litetrax™ 4 Air Produkt: dzieckiem.
  • Page 40 Nigdy nie używaj kosza na zakupy do przenoszenia dziecka. OSTRZEŻENIA Aby uniknąć przewrócenia wózka, nigdy nie pozwól dziecku wspinać się na wózek. Zawze należy podnieść dziecko i wyjąć je z wózka. OSTRZEŻENIE Zawsze używaj systemu zapięć. Aby uniknąć uwięzienia lub przycięcia palców, należy zachować ostrożność OSTRZEŻENIE Zawsze należy używać...
  • Page 41 Montaż i demontaż tylnych kół Użycie pasów naramiennych i biodrowych patrz rys patrz rys Wyjmij nakrętki i umieść je na zaworach Dunlopa zgodnie ze wskazówkami na rys Jeśli nie są używane, Aby ochronić swoje dziecko przed wypadnięciem, należy - po umieszczeniu dziecka w wózku - sprawdzić, przechowuj nakrętki zgodnie ze wskazówkami na rys.
  • Page 42 Prosimy o złożenie budki wózka przed przystąpieniem do składania wózka. W przypadku używania wózka z fotelikiem samochodowym Joie Gemm, i-Gemm, i-Snug, iLevel, należy zapoznać się z 1. Pociągnij znajdującą się w siedzisku taśmę mechanizmu składania do góry, stelaż wózka złoży się...
  • Page 43 Přečtěte si pečlivě tento manuál. Máte-li další dotazy, konzultujte je s prodejcem. Některé vlastnosti se mohou lišit v závislosti na modelu. Gratulujeme vám, právě jste se stali součástí rodiny JOIE! Jsme nadšeni z toho, že se stáváme součástí cest s vaším Výrobek: Litetrax 4 Air maličkým.
  • Page 44 Neumisťujte kolem krku dítěte žádné provázky k uchycení například UPOZORNĚNÍ hraček, může dojít k uškrcení dítěte. Příslušenství, která nejsou schválena výrobcem, se nesmějí používat. Nikdy nezvedejte kočárek s dítětem. Nikdy nenechávejte dítě bez dozoru. Nepoužívejte košík k přepravě dítěte. Odstraňte plastový obal, v němž byl kočárek zabalen, z dosahu dětí, hrozí Při ukládání...
  • Page 45 Nasaďte boudy Používání opěrky nohou viz. obrázky viz. obrázky Opěrka nohou má 2 pozice. Kompletně sestavený kočárek je ukázán na obrázku Pro zvednutí opěrky nohou ji vytahujte směrem nahoru dokud neuslyšíte charakteristické kliknutí označující správné zajištění. Pro snížení výšky opěrky stiskněte tlačítka po stranách nožní opěrky ,a otočte ji směrem dolů.
  • Page 46 Použití s Joie autosedačkou viz. obrázky Při používání s Joie autosedačkou Gemm, i-Gemm, i-Snug, iLevel se řiďte následujícími instrukcemi . V případě jakýchkoliv problémů nebo dotazů k autosedačce si pečlivě pročtěte její návod k použití. Neskládejte kočárek s připevněnou autosedačkou ani při upevňování autosedačky.
  • Page 47 Prečítajte si starostlivo tento manuál. Ak máte ďalšie dotazy konzultujte je s predajcom. Niektoré vlastnosti sa môžu líšiť v závislosti na modelu. Gratulujeme vám, práve ste sa stali súčasťou rodiny JOIE! Sme nadšení z toho, že sa stávame súčasťou ciest s vaším Výrobok: Litetrax 4 Air maličkým.
  • Page 48 Zostavenie kočíka Pri jazde s kočíkom nebehajte ani nejazdite na kolieskových korčuliach. Pri opravách používajte iba originálne výmenne diely Joie. Prečítajte si starostlivo tento manuál pred zostavovaním a používaním produktu. Nikdy kočík nenechávajte v blízkosti tepelných zdrojov. Pred použitím kočíka sa vždy uistite, že je kočík správne rozložený a všetky Rozložte kočík podľa obrázkov...
  • Page 49 Použite bočné nastavenie dĺžky pásov. podľa obrázkov Stlačte tlačidlo , pri vyťahovaní bočného pásu do správne dĺžky. Pri používaní hlboké korby Joie sa riaďte nasledujúcimi inštrukciami. Ak máte akékoľvek ťažkosti pri používaní hlboké korby, prečítajte si návod k obsluhe.
  • Page 50 Použitie s Joie autosedačkou viz. obrázky Pri používaní s Joie autosedačkou Gemm, i-Gemm, i-Snug, iLevel dodržujte nasledujúce inštrukcie. V prípade akýchkoľvek problémov alebo dotazov k autosedačke si starostlivo prečítajte návod k jej použitiu. Neskladajte kočík s pripevnenou autosedačkou, ani pri upevňovaní autosedačky.
  • Page 51 ‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﻋﻦ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ‬ ‫ﻣﺮﺣﺒ ً ﺍ ﺑﻚ ﻓﻲ ﻋﺎﻟﻢ‬ ™ Joie ‫ﺍﻗﺮﺃ ﺟﻤﻴﻊ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﻓﻲ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻜﺘﻴﺐ ﻗﺒﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ. ﻭﺇﺫﺍ ﻛﺎﻧﺖ ﻟﺪﻳﻚ ﺃﻱ ﺃﺳﺌﻠﺔ ﺃﺧﺮﻯ ﻧﺮﺟﻮ ﺍﻟﺮﺟﻮﻉ ﻟﻠﺒﺎﺋﻊ. ﻭﺑﻌﺾ ﺍﻟﻤﻮﺍﺻﻔﺎﺕ ﻗﺪ ﺗﺘﻔﺎﻭﺕ‬ .‫ﺑﺤﺴﺐ ﺍﻟﻤﻮﺩﻳﻞ‬ ‫ﻧﻬﻨﺌﻜﻢ ﻷﻧﻜﻢ ﻗﺪ ﺃﺻﺒﺤﺘﻢ ﻋﻀﻮ ﺍ ً ﻓﻲ ﻋﺎﺋﻠﺔ ﺟﻮﻱ. ﻭﻳﺴﻌﺪﻧﺎ ﻛﺜﻴﺮ ﺍ ً ﺃﻥ ﻧﺸﺎﺭﻛﻜﻢ ﻓﻲ ﺭﺣﻠﺘﻜﻢ ﻣﻊ ﻃﻔﻠﻜﻢ ﺍﻟﺼﻐﻴﺮ. ﻭﺑﻴﻨﻤﺎ ﺗﺘﺤﺮﻛﻴﻦ‬...
  • Page 52 .‫ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺍﺎﻟﺧﺘﻨﺎﻕ ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺃﻥ ﻃﻔﻠﻚ ﺑﻌﻴﺪ ﻋﻦ ﻏﻄﺎﺀ ﺍﻟﻌﺮﺑﺔ‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﺮﺍﺕ‬ .‫ﻋﻠﻴﻚ ﺩﺍﺋﻤ ﺎ ً ﺗﻌﺸﻴﻖ ﺍﻟﻔﺮﺍﻣﻞ ﻋﻨﺪ ﺗﺮﻙ ﺍﻟﻌﺮﺑﺔ ﻓﻲ ﺍﺎﻟﻧﺘﻈﺎﺭ‬ .‫ﺗﺤﺬﻳﺮ ﺍﺣﺮﺹ ﺩﺍﺋ ﻤ ًﺍ ﻋﻠﻰ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻧﻈﺎﻡ ﺍﻟﺘﻘﻴﻴﺪ‬ .‫ﺗﻮﻗﻒ ﻋﻦ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻌﺮﺑﺔ ﺇﺫﺍ ﺗﻌﺮﺿﺖ ﻟﻠﺘﻠﻒ ﺃﻭ ﺍﻟﻜﺴﺮ‬ .‫ﺗﺤﺬﻳﺮ...
  • Page 53 ‫ﻣﻊ ﺳﺤﺐ ﺭﺑﺎﻁ ﺍﻟﻮﺳﻂ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻄﻮﻝ ﺍﻟﻤﻨﺎﺳﺐ‬ ‫ﺍﺿﻐﻂ ﺍﻟﺰﺭ‬ .‫، ﻳﺮﺟﻰ ﺍﺗﺒﺎﻉ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‬Joie ‫ﻋﻨﺪ ﺍﻟﺘﺠﻮﺍﻝ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺣﻘﻴﺒﺔ ﺣﻤﻞ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻣﻦ ﻃﺮﺍﺯ‬ ‫ﺿﺒﻂ ﺩﻋﺎﻣﺔ ﺳﻤﺎﻧﺔ ﺍﻟﺴﺎﻕ‬ .‫ﻳ ُﺭﺟﻰ ﺍﻟﺮﺟﻮﻉ ﺇﻟﻰ ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﺨﺎﺹ ﺑﺤﻘﻴﺒﺔ ﺣﻤﻞ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ، ﻋﻨﺪ ﻣﻮﺍﺟﻬﺔ ﺃﻳﺔ ﻣﺸﻜﻠﺔ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻬﺎ‬...
  • Page 54 ‫ﺃﻧﻈﺮ ﺍﻟﺼﻮﺭ‬ :‫، ﻳﺮﺟﻰ ﺍﺗﺒﺎﻉ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‬Joie gemm, i-Gemm, i-Snug, ilevel ‫.ﻋﻨﺪ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺎﺕ ﻣﻊ ﻣﻘﻌﺪ ﺳﻴﺎﺭﺓ ﻣﻦ ﻃ ﺮ ﺍﺯ‬ .‫ﺇﺫﺍ ﻛﻨﺖ ﺗﻌﺎﻧﻲ ﻣﻦ ﺃﻳﺔ ﻣﺸﺎﻛﻞ ﺗﺘﻌﻠﻖ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻧﻈﺎﻡ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺣﺮﻛﺔ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ ﺍﻟﺮﺿﻊ، ﺣﻴﻨﺌ ﺬ ٍ ﻗﻢ ﺑﺎﻟﺮﺟﻮﻉ ﺇﻟﻰ ﺃﺩﻟﺔ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ‬...
  • Page 55 ™ A termék használata előtt olvassa el az útmutatóban lévő összes utasítást. Amennyiben további kérdései Gratulálunk, hogy Ön is a Joie család tagja lett! Nagyon örülünk, hogy részesei lehetünk a kisgyereke vannak, tanácskozzon közvetlenül a forgalmazóval. Egyes funkciók modellfüggőek. életútjának. Amikor a Joie LITETRAX™4 AIR-el utazik, Ön egy kitűnő minőségű, teljes mértékben jóváhagyott gyerekkocsit használ, amely megfelel az EN 1888-1:2018 szabványnak.
  • Page 56 NE emelje fel a gyerekkocsit amíg a gyerek a kocsiban van. FIGYELMEZTETÉS NE használja a tároló kosarat gyerekhordozónak. Ahhoz, hogy megelőzze a feldőlést, soha ne hagyja a gyereket felmászni a gyerek- FIGYELEM Mindig használja az ülésrendszert. kocsira. Mindig emelje be és ki a gyereket a gyerekkocsiból. FIGYELEM Mindig használja a lábak közötti és a csípőöv kombinációját.
  • Page 57 Használjon váll és csípőhámszíjat Hátulsó kerék összerakása és leszerelése lásd a képeket lásd a képeket Ahhoz hogy a gyerekét megvédje a kieséstől, miután a gyereket behelyezte az ülésbe, ellenőrizze, hogy a A kezelő adapterek ami a Dunlop szelepet Shrader szeleppé alakítja, így jelenik meg .
  • Page 58 A gyerekkocsi összehajtása Használat Joie csecsemőhordozóvallásd a képeket - Amikor Joie gemm, i-Gemm, i-Snug és iLevel csecsemőhordozóval használja, kérjük olvassa el az alábbi lásd a képeket utasításokat. Kérjük hajtsa le az ülést mielőtt összehajtaná a gyerekkocsit. Amennyiben problémája adódik a csecsemőhordozó használatával, kérjük olvassa el ezek kezelési útmutatóját.
  • Page 59 Informazioni sul prodotto ™ Congratulazioni per essere entrato a far parte della famiglia Joie! Siamo lieti di partecipare al tuo Leggere tutte le istruzioni del presente manuale prima di usare il prodotto. In caso di ulteriori domande, viaggio con il bambino. Con Joie LITETRAX™4 AIR siete sicuri di utilizzare un passeggino di alta rivolgersi al rivenditore.
  • Page 60 AVVERTENZA NON sollevare il passeggino con il bambino all'interno. NON utilizzare il cestello di conservazione per il trasporto del bambino. Per evitare che si rovesci, evitare che il bambino si arrampichi sul AVVERTENZA Utilizzare sempre il sistema di sicurezza. passeggino. Sollevare sempre il bambino dentro e fuori dal passeggino. AVVERTENZA Utilizzare sempre la cinghia inguinale assieme alla cintura Per evitare di intrappolarsi le dita, fare attenzione quando si piega e chiude il addominale.
  • Page 61 Montaggio e rimozione della ruota anteriore Uso delle cinture per le spalle e inguinali vedere le figure vedere le figure Per proteggere il bambino dalla caduta, dopo averlo posizionato nel sedile, verificare che le cinture per le Montaggio e rimozione delle ruote posteriori spalle e inguinali siano all'altezza e della lunghezza conformi.
  • Page 62 Piegare il tettuccio prima di piegare il passeggino. Quando si utilizza il sistema di ritenuta per bambini Joie gemm, i-Gemm, i-Snug, iLevel, consultare le seguenti istruzioni. 1. Tirando la cinghia pieghevole verso l'alto, il telaio si piega automaticamente in avanti.
  • Page 63 Allison Baby UK Ltd, Venture Point, Towers Business Park Rugeley, Staffordshire, WS15 1UZ Share the joy at joiebaby.com P - IM0240M...

Table of Contents