Joie litetrax 4 Instruction Manual

Joie litetrax 4 Instruction Manual

Stroller birth to 15kg/(birth - 36 months)
Hide thumbs Also See for litetrax 4:
Table of Contents
      • Table of Contents
      • Figures
    • Mises en Garde
    • Ouverture de la Poussette
    • Assembler Et Détacher L'accoudoir
    • Assembler Et Détacher la Roue Arrière
    • Assembler Et Détacher la Roué Avant
    • Assembler Le Baldaquin
    • Utilisation de la Boucle
    • Utilisation de la Poussette
    • Utiliser Le Harnais Pour Les Épaules Et la Ceinture
    • Utiliser Le Loquet Pour Le Pivot Avant
    • Plier la Poussette
    • Utiliser Les Accessoires
      • Figures
      • Aksesuarlar
      • Parca Listesi

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
litetrax
gemm
stroller
0+ (0–13kg)
Instruction Manual
GB
Manual de Instruções
PT
Manual de instrucciones
ES
Manuel d'utilisateur
FR
Bedienungsanleitung
DE
Handleiding
NL
Manuale di istruzioni
IT
Bebek arabasi Kullanma kilavuzu
TR
RU
Instrukcja obsługi
PL
Brugsvejledning
DA
‫ﺩﻟ ﻴﻞ ﺍ ﻟﺘ ﻌﻠﻴﻤ ﺎ ﺕ‬
AR
birth to 15kg/(birth - 36 months)
4

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the litetrax 4 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Joie litetrax 4

  • Page 1 birth to 15kg/(birth - 36 months) litetrax gemm ™ ™ stroller 0+ (0–13kg) Instruction Manual Manual de Instruções Manual de instrucciones Manuel d’utilisateur Bedienungsanleitung Handleiding Manuale di istruzioni Bebek arabasi Kullanma kilavuzu Instrukcja obsługi Brugsvejledning ‫ﺩﻟ ﻴﻞ ﺍ ﻟﺘ ﻌﻠﻴﻤ ﺎ ﺕ‬...
  • Page 2 IMPORTANT - KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. Stroller Assembly Stroller Operation...
  • Page 4 Care and Maintenance NOISE Accessories (May not be included in purchase) Accessories may be sold separately or may not be available depending on region.
  • Page 6 Product Information ™ Congratulations on becoming part of the Joie family! We are so excited to be part of your journey Read all the instructions in this manual before using this product. If you have any further questions, please with your little one. While traveling with the Joie LITETRAX™4, you are using a high quality, fully consult the retailer.
  • Page 7: Stroller Assembly

    WARNING To prevent tipping, never let child climb the stroller. Always lift the child in and out of the stroller. To avoid finger entrapment, use care when folding and unfolding the stroller. WARNING Always use the restraint system. To avoid injury ensure that your child is kept away when unfolding and fold- WARNING Always use the crotch combination with the waist belt.
  • Page 8: Assemble & Detach Rear Wheels

    Assemble & Detach Rear Wheels For larger child, use shoulder harness anchor A and the highest shoulder slots. For smaller child, use shoulder harness anchor B and the lowest shoulder slots. see images To adjust the position of the shoulder harness anchor, turn the anchor to be level with the side facing forward. Thread it through the shoulder harness slot from back to front.
  • Page 9: Fold Stroller

    Accessories may be sold separately or may not be available depending on region. When using with Joie child restraint gemm, iLevel, please refer to the following instructions. Before using the infant child restraint, please make sure the backrest has been adjusted to the lowest position Use with Joie Carry Cot and the infant child restraint has been fastened.
  • Page 10 Alguns componentes podem variar segundo o modelo. Parabéns para tornar-se parte da familia Joie! Estamosmuito felizes departicipar a sua viagem com sua criança. Enquanto viajar com Joie LITETRAX™4, use um carinho de alta qualidade para Produto Carrinho para crianças Litetrax™4 as crianças, inteiramente certificado, aprovado pelas normas europeas de segurança EN 1888-...
  • Page 11 AVISOS NÃO utilize o cesto para carregar a criança. Para evitar a derrubada,nunca deixe sua criança a subir no carrinho. Levante sempre sua criança quando você estiver remove-o quando AVISO Sempre use o sistema de retenção. coloque-no carrinho. ATENÇÃO Use sempre o divisor entrepernas com a cintura. Sugerimos Para evitar a preensão dos dedos, abrir e dobrar com cuidado o carrinho.
  • Page 12 Para ajustar a posição do dispositivo de ajuste do cinto, leve o dispositivo deajuste ao nível com a parte lateral, Montagem e desmontagem das rodas traseiras orientada para a frente. Tire o dispositivo através o orifício para os cintos de trás para a frente © Ele passe ver imagens novamente através da ranhura mais próxima altura da criança ombro.
  • Page 13 Se necessário, substituir ou reparar as peças. Ao usar com o moisés do carrinho Joie ramble, por favor consulte as instruções a seguir. A exposição excessiva ao sol ou calor pode produzir descoloração ou a deformidade. ! Se carrinho de criança se torna capô, molhado aberta e deixe secar completamente antes de armazenar.
  • Page 14 Información del producto ™ ¡Enhorabuena por unirse a la familia Joie! Estamos encantados de formar parte de su viaje y del de su pe- Lea todas las instrucciones incluidas en este manual antes de utilizar este producto. Si tiene alguna duda, póngase queño.
  • Page 15 ADVERTENCIA Nunca coloque el cochecito en carreteras, cuestas o zonas peligrosas. Asegúrese de que todos los mecanismos están bien sujetos antes de utilizar el cochecito. ADVERTENCIA Utilice siempre el sistema de sujeción. Para evitar el riesgo de estrangulamiento, NO coloque objetos con cordones ADVERTENCIA Utilice siempre el arnés de la entrepierna junto con el cinturón de alrededor del cuello del niño, no deje que cuelguen cordones de este producto ni la cintura.
  • Page 16 Montaje del cochecito Alinee la hebilla del cinturón de la cintura con la hebilla de los hombros y encájelas en la hebilla central hasta que escuche un clic. Lea todas las instrucciones incluidas en este manual antes de montar y utilizar este producto. El sonido de un “clic”...
  • Page 17 Si el cochecito se moja, abra la capota y deje que se seque completamente antes de guardarlo. Cuando lo utilice con el dispositivo de sujeción para niños Gemm de Joie, i-Level, consulte las siguientes Si chirrían las ruedas, utilice un aceite suave (por ejemplo: spray de silicona, aceite antioxidante o aceite para instrucciones: máquinas de coser).
  • Page 18: Table Of Contents

    De telles caractéristiques peuvent varier d’un produit à l’autre. Félicitations pour être devenu partie de la famille Joie ! Nous sommes très heureux de faire partie de la vie avec votre enfant. Lorsque vous voyagez avec Joie Litetrax™4, vous utilisez une pous- Produit Poussette Litetrax™4...
  • Page 19: Mises En Garde

    MISES EN GARDE autour du cou de l’enfant, suspendez les ficelles de ce produit ou atta- chez les ficelles aux jouets. Pour prévenir le renversement, NE rangez rien sur la poignée. MISE EN GARDEU Utilisez toujours une coque siège auto. NE levez pas la poussette lorsque l’enfant se trouve dans la poussette.
  • Page 20: Assembler Et Détacher La Roué Avant

    Assembler et Détacher la roué avant Ancre A du harnais pour les épaules voir les images Ancre B du harnais pour les épaules Dispositif pour régler le glissement Assembler et Détacher la roue arrière Pour un enfant plus grand, utilisez ancre A du harnais pour les épaules et les espaces les plus hauts pour les voir les images épaules.
  • Page 21: Plier La Poussette

    Veuillez plier le baldaquin avant de plier la poussette. Lorsque vous utilisez le Siege de Voiture de Joie gemm, iLevel, veuillez consulter les instructions suivantes. 1. Tirez les sangles pour le pliage en haut, l’armature pliera automatiquement en arrière.
  • Page 22 Sie sich bitte an Ihren Händler. Einige Merkmale können je nach Modell variieren. Glückwunsch, dass Sie ein Mitglied der Joie-Familie werden! Wir freuen uns sehr, Ihr kleines Kind auf Reisen zu begleiten. Beim Reisen mit dem Joie LITETRAX™4 benutzen Sie einen erstklassigen, Produkt LITETRAX™4 Kinderwagen...
  • Page 23 WARNHINWEISE Platzieren Sie KEINE Gegenstände mit einem Band oder Faden um den Hals Ihres Kindes, hängen Sie KEINE Bänder oder Fäden an dieses Produkt und bringen KEINE Bänder oder Fäden an Spielzeugen an, damit sich das Kind nicht ACHTUNG: Verwenden Sie bei Gebrauch des Produkts stets das Gurtsystem. strangulieren kann.
  • Page 24 Kinderwagen montieren Um schwere Verletzungen aufgrund von Herausfallen oder -gleiten zu verhindern, legen Sie Ihrem Kind stets die Sicherheitsgurte an. Lesen Sie alle Anweisungen in diesem Handbuch vor Zusammenbau und Gebrauch dieses Produkts durch. Vergewissern Sie sich, dass Ihr Kind rutschfest gehalten wird. Der Abstand zwischen dem Kind und dem Schultergurt sollte etwa die Dicke einer Hand betragen.
  • Page 25 Abbildungen siehe Abbildungen Beachten Sie bei Verwendung mit einer Joie-Babyschale Gemm, iLevel, die folgenden Anweisungen. Bitte klappen Sie das Verdeck zusammen, bevor Sie den Kinderwagen zusammenklappen. Bitte stellen Sie vor Verwendung der Babyschale sicher, dass die Rückenlehne auf die niedrigste Position eingestellt und die Babyschale sicher befestigt wurde.
  • Page 26: Figures

    Sommige functies kunnen variëren per model. Gefeliciteerd dat u een deel van de familie Joie bent! We zijn erg blij om deel te nemen aan de reis met je baby terwijl u loopt met een Joie LITETRAX™4 kinderwagen, maakt u gebruik van een hoge Product Kinderwagen Litetrax™4...
  • Page 27 AANWIJZINGEN Plaats niets op de hendel om kantelen te. Tilt niet de kinderwagen met het kind binnen.. ATTENTIE Gebruik altijd het gordelsysteem. Gebruik de opslagkorf NIET om kinderen de dragen. ATTENTIE Gebruik altijd de combinatie tussen de benen met met een Om kantelen te voorkomen, staan niet toe dat kinderen op de kinderwa- taille riem.
  • Page 28 Montage & demontage Voorwielmontage Voor een ouder kind gebruik de vergrendeling voor schouder harnas schouder A en de hoogste spaties voor zie afbeeldingen schouder. Voor een kleiner kind, gebruik de vergrendeling voor schouder harnas schouder B en de lagere spaties voor schouders. Om de positie van de schoudergordel anker te passen, draait het anker op niveau met de zijde naar voren.
  • Page 29 3. De wandelwagen kan in opgevouwen stand rechtop staan. Voor gebruik met de autostoel Joie gemm, iLevel, raadpleeg de volgende instructies Als u vragen heeft over het autostoeltje, neemt u dan de gebruiksaanwijzing van het autostoeltje erbij. Gebruik van accessoires Gelieve niet kinderwagen vouwen bij het bevestigen van het kinderzitje.
  • Page 30 Fabbricante Allison Baby UK Ltd Visitate il nostro sito joiebaby.com per scaricare il manuale e vedere più prodotti straordinari di Joie! Per informazioni sulla garanzia, visitare il nostro sito internet all’indirizzo joiebaby.com Lista parti componenti Assicuratevi che tutte le parti sono disponibili prima del montaggio. In caso di componenti mancanti Contenuto contattare il commerciante locale.
  • Page 31 AVVERTENZE Per evitare lo strangolamento, non individuare articoli con una cintura intorno al collo del vostro bambino, sospendate le cinture di questo prodotto o allegate quete ai giocattoli. ATTENZIONE Utilizzare sempre il sistema di sicurezza. Non mettete nulla sul manico per evitare il ribaltamento. ATTENZIONE Usate sempre la combinazione tra le piedi con la cintura per Non sollevate il carello con il bambino all’interno.
  • Page 32 Assemble & distaccare delle ruote anteriori Dispositivo di regolazione scivolante vedere le immagini Per un bambino più grande utilizzate l’ancora A della imbracatura per la spalla e i spazi per la spalla più alti. Per un bambino più piccole, utilizzate l’ancora B della imbracatura per la spalla e i spazi per la spalla più bassi. Assemble &...
  • Page 33 3. Il passeggino può rimanere in piedi quando è piegato. Quando si utilizza il sistema di ritenuta per bambini Gemm, iLevel Joie, attenersi alle seguenti istruzioni. Prima di utilizzare il sistema di ritenuta per bambini, assicurarsi che lo schienale sia stato regolato alla posizione inferiore e che il sistema di ritenuta per bambini sia stato allacciato.
  • Page 34: Aksesuarlar

    Urunun kullanmadan once kullanma klavuzundan tum taliatlarin okunun. Eger sorun varsa tucarinin arayin. Bazen ozellikler modele gore degisir. Joie ailesine girdiginizin icin tebrik ederiz! Sizin cocugunuz seyhatina paylasmak icin cok mut- luyuz. Joie LITETRAX™4 ile yurudugunuz zaman ve yuksek kaliteli bir cocuk arabasi kullanin, Urun Litetrax™4 cocuk arabasi...
  • Page 35 UYARILAR Cocugun tasinmasi icin seeti kullanmayin. Devirmesi onlemek icin cocugun kendisi pusete girmesine brakmayin. UYARI! Emniyet sistemi kullanınız. Icinde vedisariya siz cocugun koyun. Parmaklarin sikistirmamasini icin, cok dikkatli puseti acin ve katlanin. DIKKAT Bel ve ayak arasi kemerleri kullanin. Sirt icin kemeri kullanmaya tevsi ediyoruz.
  • Page 36 Pozisyonu ayarlamak icin omu icin emniyet kemerin bagalanmak cihazi kullanin ve on tarafin seviyesini a kadar Montaj & Sökme tekerlekler montaji kolu cevirin. Arka kemerin deliginden cihazi onunde cektirin. Yeniden cocugun en yuksek omuzlarin arası görsellere bakın pozisyona en yakin delikten cihazin cektirin. Kemerlerin uzunlugunu ayarlanmasi icin yarlanma cihazi kullanin.
  • Page 37 Joie oto koltugu il beraber kullanimi arası görsellere bakın Joie gemm, i-Level, oto koltugu ile beraber kullandigin zaman asagidaki yazilan talimatlari okuyun. Çocuk oto koltuğunu kullanmada problem yaşarsanız lütfen oto koltuğunun kendi kullanma kılavuzuna bakınız. Çocuk oto koltuğu takılı iken lütfen arabayı kapatmaya çalışmayınız.
  • Page 38 Перед началом использования обязательно прочтите все инструкции в этом руководстве. Если у вас Поздравляем вас с тем, что вы стали частью семьи Joie! Мы очень рады быть частью путешествия вашего возникли дополнительные вопросы, обращайтесь к продавцу. Некоторые функции могут отличаться в...
  • Page 39 Предостережения Всегда зажимайте тормоза при парковке коляски. Прекратите использовать коляску, если она повреждена или сломана. ВНИМАНИЕ Всегда используйте ремни безопасности. Коляска предназначена для ходьбы с ней. Она не рассчитана на бег. ВНИМАНИЕ Перед использованием убедитесь, что все механизмы защёлкнуты. Во избежание удушья, снимите всю упаковку перед использованием коляски.
  • Page 40 Регулировка подножки Сборка капюшона посмотрите рисунок посмотрите рисунок У подножки есть 2 уровня наклона. Полностью собранная коляска показана на рис Чтобы поднять подножку, просто толкайте её. Щелчок будет означать, что подножка поднята и зафиксирована. Использование коляски Чтобы опустить подножку, нажмите на кнопки по обе стороны подножки ,и...
  • Page 41 Использование с люлькой-переноской Joie посмотрите рисунок Подушку сиденья можно стирать в холодной воде и сушить, не выжимая её. Не используйте При использовании с люлькой-переноской Joie Ramble соблюдайте следующие инструкции. отбеливатель. Чтобы очистить раму коляски, используйте мыло и тёплую воду. Не используйте отбеливатель или...
  • Page 42 Przed rozpoczęciem użytkowania fotelika prosimy zapoznać się z instrukcją. Wszelkie dodatkowe pytania prosimy kierować bezpośrednio do punktu sprzedaży. Niektóre cechy mogą się różnić w zależności od modelu. Gratulujemy dołączenia do rodziny Joie! Cieszymy się, że możemy brać udział we wspólnej podróży z Tobą i Twoim Produkt: Wózek dziecięcy Litetrax™...
  • Page 43 OSTRZEŻENIA NIE WOLNO podnosić wózka, gdy dziecko jest w wózku. Nigdy nie używaj kosza na zakupy do przenoszenia dziecka. OSTRZEŻENIE Zawsze należy używać fotelika. Aby uniknąć przewrócenia wózka, nigdy nie pozwól dziecku wspinać się na wózek. Zawze należy podnieść dziecko i wyjąć je z wózka. OSTRZEŻENIE Zawsze należy używać...
  • Page 44 Montaż i demontaż tylnych kół zaczep pasów naramiennych A patrz rys zaczep pasów naramiennych B regulator długości pasów naramiennych Dla większego dziecka powinny być użyte zaczepy pasów naramiennych A i wyższe szczeliny w siedzisku. Dla Montaż i demontaż pałąka mniejszych dzieci powinny użyte być zaczepy pasów naramiennych B i niższe szczeliny w siedzisku. patrz rys W celu regulacji wysokości pasów naramiennych, ustaw zaczepy bokami do przodu.
  • Page 45 Prosimy o złożenie budki wózka przed przystąpieniem do składania wózka. W przypadku używania wózka z fotelikiem samochodowym Joie Gemm, i-Level, należy zapoznać się z poniższymi wskazówkami. 1. Pociągnij znajdującą się w siedzisku taśmę mechanizmu składania do góry, stelaż wózka złoży się...
  • Page 46 Přečtěte si pečlivě tento manuál. Máte-li další dotazy, konzultujte je s prodejcem. Některé vlastnosti se mohou lišit v závislosti na modelu. Gratulujeme vám, právě jste se stali součástí rodiny JOIE! Jsme nadšeni z toho, že se stáváme součástí cest s vaším Výrobek: Litetrax 4 maličkým.
  • Page 47 UPOZORNĚNÍ: Nedovolte vašemu dítěti, aby si s kočárkem hrálo / lezlo na něj. Převrácení kočárku na dítě může způsobit vážnou újmu na zdraví. Předejděte úrazu dítěte tím, že jej při skládání a rozkládání kočárku pone- Příslušenství, která nejsou schválena výrobcem, se nesmějí používat. cháte v bezpečné...
  • Page 48 Nasaďte a vyjměte zadní kolečka jej zepředu dozadu. Používejte vždy otvor nejbližší výšce ramene dítěte. dle obrázků Použijte boční nastavení délky pásů. Stiskněte tlačítko , pro nastavení bočního pásu do správné délky. Nasaďte a vyjměte madlo dle obrázků Používání opěrky nohou dle obrázků...
  • Page 49 Použití s Joie autosedačkou dle obrázků Při používání s Joie autosedačkou Gemm, i-Level, se řiďte následujícími instrukcemi . V případě jakýchkoliv problémů nebo dotazů k autosedačce si pečlivě pročtěte její návod k použití. Neskládejte kočárek s připevněnou autosedačkou ani při upevňování autosedačky.
  • Page 50 Prečítajte si starostlivo tento manuál. Ak máte ďalšie dotazy konzultujte je s predajcom. Niektoré vlastnosti sa môžu líšiť v závislosti na modelu. Gratulujeme vám, práve ste sa stali súčasťou rodiny JOIE! Sme nadšení z toho, že sa stávame súčasťou ciest s vaším Výrobok: Litetrax 4 maličkým.
  • Page 51 Pri jazde s kočíkom nebehajte ani nejazdite na kolieskových korčuliach. Zostavenie kočíka Pri opravách používajte iba originálne výmenne diely Joie. Nikdy kočík nenechávajte v blízkosti tepelných zdrojov. Prečítajte si starostlivo tento manuál pred zostavovaním a používaním produktu. Pred použitím kočíka sa vždy uistite, že je kočík správne rozložený a všetky Rozložte kočík...
  • Page 52 Nasaďte madlo Používanie opierky nôh podľa obrázkov podľa obrázkov Opierka nôh má 2 pozície. Kompletne zostavený kočík je ukázaný na obrázku Pre zdvihnutí opierky nôh ju vyťahujte smerom do hora tak dlho ak neuslyšíte charakteristické kliknutie Uistite sa, že je kočík správne zostavený a všetky zaisťovacie prvky sú správne zapojené a funkčné. označujúce správne zaistenie.
  • Page 53 Použitie s Joie autosedačkou podľa obrázkov Pri používaní s Joie autosedačkou Gemm, i-Level, dodržujte nasledujúce inštrukcie. V prípade akýchkoľvek problémov alebo dotazov k autosedačke si starostlivo prečítajte návod k jej použitiu. Neskladajte kočík s pripevnenou autosedačkou, ani pri upevňovaní autosedačky.
  • Page 54 Læs alle instruktionerne i denne vejledning, inden produktet tages i brug. Hvis du har yderligere spørgsmål, bedes du venligst kontakte din forhandler. Nogle funktioner kan variere, afhængig af din model. Tillykke og velkommen til Joie-familien! Vi er så glade for at være en del af din rejse med den lille. Når du bruger din Produkt Litetrax™4 klapvogn...
  • Page 55 ADVARSEL For at undgå kvælning, må du IKKE putte genstande med en snor rundt om barnets hals, hænge snore på dette produkt eller sætte snore fast på legetøj. ADVARSEL Brug altid fastholdelsessystemet. For at undgå, at klapvognen vælter, må der IKKE hænges noget på håndtaget. ADVARSEL sørg altid for at bruge skridtkombinationen med taljeselen.
  • Page 56 Se billederne Tryk på knappen , samtidig med at du trækker taljeselen til den ønskede længde. Der henvises til følgende anvisninger, når du bruger Joie-babyliften Ramble. Juster lægstøtten Hvis du har problemer ved brug af babyliften, henvises der til dens brugervejledning.
  • Page 57 Læg ikke genstande i forældrebakken, som kan gøre skade på barnet og klapvognen. Brug med Joie autostol Gemm Se billederne Ved brug med Joie autostol Gemm, i-Level, henvises til følgende instruktioner. Hvis du oplver problemer med at bruge autostolen, henvises til autostolens egen brugsanvisning. Fold ikke klapvognen, når autostolen stadig er fastgjort.
  • Page 58 ‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﻋﻦ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ‬ ‫ﻣﺮﺣﺒ ً ﺍ ﺑﻚ ﻓﻲ ﻋﺎﻟﻢ‬ ™ Joie ‫ﺍﻗﺮﺃ ﺟﻤﻴﻊ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﻓﻲ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻜﺘﻴﺐ ﻗﺒﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ. ﻭﺇﺫﺍ ﻛﺎﻧﺖ ﻟﺪﻳﻚ ﺃﻱ ﺃﺳﺌﻠﺔ ﺃﺧﺮﻯ ﻧﺮﺟﻮ ﺍﻟﺮﺟﻮﻉ ﻟﻠﺒﺎﺋﻊ. ﻭﺑﻌﺾ ﺍﻟﻤﻮﺍﺻﻔﺎﺕ ﻗﺪ ﺗﺘﻔﺎﻭﺕ‬ .‫ﺑﺤﺴﺐ ﺍﻟﻤﻮﺩﻳﻞ‬ ‫ﻧﻬﻨﺌﻜﻢ ﻷﻧﻜﻢ ﻗﺪ ﺃﺻﺒﺤﺘﻢ ﻋﻀﻮ ﺍ ً ﻓﻲ ﻋﺎﺋﻠﺔ ﺟﻮﻱ. ﻭﻳﺴﻌﺪﻧﺎ ﻛﺜﻴﺮ ﺍ ً ﺃﻥ ﻧﺸﺎﺭﻛﻜﻢ ﻓﻲ ﺭﺣﻠﺘﻜﻢ ﻣﻊ ﻃﻔﻠﻜﻢ ﺍﻟﺼﻐﻴﺮ. ﻭﺑﻴﻨﻤﺎ ﺗﺘﺤﺮﻛﻴﻦ‬...
  • Page 59 ‫ﺗﺤﺬﻳﺮﺍﺕ‬ .‫ﺍﻟﺘﻌﺒﺌﺔ ﻣﻦ ﺑﻌﺪﻫﺎ ﺑﻌﻴﺪ ﺍ ً ﻋﻦ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ‬ .‫ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﻏﻴﺮ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻟﻠﺠﺮﻱ ﺃﻭ ﺍﻟﺘﺰﻟﺞ‬ .‫ﺗﺤﺬﻳﺮ ﺍﺣﺮﺹ ﺩﺍﺋ ﻤ ًﺍ ﻋﻠﻰ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻧﻈﺎﻡ ﺍﻟﺘﻘﻴﻴﺪ‬ .‫ﻛﺮﺳﻲ ﺍﻟﺪﻓﻊ ﻣﺼﻤﻢ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﻦ ﺍﻟﻮﺎﻟﺩﺓ ﻭﺇﻧﻨﺎ ﻧﻮﺻﻲ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻪ ﻓﻲ ﺍﻟﻮﺿﻊ ﺍﻷﻛﺜﺮ ﻣﻴ ﻼ ً ﻟﻸﻃﻔﺎﻝ ﺣﺪﻳﺜﻲ ﺍﻟﻮﺎﻟﺩﺓ‬ .‫ﺗﺤﺬﻳﺮ...
  • Page 60 ‫ﻣﻊ ﺳﺤﺐ ﺭﺑﺎﻁ ﺍﻟﻮﺳﻂ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻄﻮﻝ ﺍﻟﻤﻨﺎﺳﺐ‬ ‫ﺍﺿﻐﻂ ﺍﻟﺰﺭ‬ .‫، ﻳﺮﺟﻰ ﺍﺗﺒﺎﻉ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‬Joie ‫ﻋﻨﺪ ﺍﻟﺘﺠﻮﺍﻝ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺣﻘﻴﺒﺔ ﺣﻤﻞ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻣﻦ ﻃﺮﺍﺯ‬ ‫ﺿﺒﻂ ﺩﻋﺎﻣﺔ ﺳﻤﺎﻧﺔ ﺍﻟﺴﺎﻕ‬ .‫ﻳ ُﺭﺟﻰ ﺍﻟﺮﺟﻮﻉ ﺇﻟﻰ ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﺨﺎﺹ ﺑﺤﻘﻴﺒﺔ ﺣﻤﻞ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ، ﻋﻨﺪ ﻣﻮﺍﺟﻬﺔ ﺃﻳﺔ ﻣﺸﻜﻠﺔ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻬﺎ‬...
  • Page 61 ‫ﺃﻧﻈﺮ ﺍﻟﺼﻮﺭ‬ :‫، ﻳﺮﺟﻰ ﺍﺗﺒﺎﻉ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‬Joie gemm, ilevel ‫ﻋﻨﺪ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺎﺕ ﻣﻊ ﻣﻘﻌﺪ ﺳﻴﺎﺭﺓ ﻣﻦ ﻃ ﺮ ﺍﺯ‬ .‫ﺇﺫﺍ ﻛﻨﺖ ﺗﻌﺎﻧﻲ ﻣﻦ ﺃﻳﺔ ﻣﺸﺎﻛﻞ ﺗﺘﻌﻠﻖ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻧﻈﺎﻡ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺣﺮﻛﺔ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ ﺍﻟﺮﺿﻊ، ﺣﻴﻨﺌ ﺬ ٍ ﻗﻢ ﺑﺎﻟﺮﺟﻮﻉ ﺇﻟﻰ ﺃﺩﻟﺔ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ‬...
  • Page 62 Allison Baby UK Ltd, Venture Point, Towers Business Park Rugeley, Staffordshire, WS15 1UZ gemm ™ 0+ (0–13kg) Share the joy at joiebaby.com P - IM 0107P...

Table of Contents

Save PDF