Joie litetrax 3 Instruction Manual

Joie litetrax 3 Instruction Manual

Stroller birth to 15kg / (birth - 36 months)
Table of Contents
  • Français

    • Table of Contents
    • Figures
    • Mises en Garde
      • Ouverture de la Poussette
      • Assembler L'accoudoir
    • Utilisation de la Poussette
      • Utilisation de la Boucle
      • Utiliser Le Loquet Pour Le Pivot Avant
      • Plier la Poussette
      • Utiliser Les Accessoires
        • Teileliste
        • Bedienung des Kinderwagens
      • Figures
  • Italiano

    • Avvertenze
    • Montaggio del Carello

      • Aprire Il Carrello
      • Montaggio Delle Ruote Anteriori
      • Montaggio Barra Per Le Mani
    • Manovra del Carello

      • Regolazione Dello Schienale
      • Regolazione del Supporto Per Le Gambe
      • Utilizzo del Freno
      • Utilizzo Della Tenda
      • Piegatura del Carello
      • Cura E Manutenzione
        • Aksesuarlar
        • Parca Listesi

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
litetrax
gemm
stroller
0+ (0–13kg)
Instruction Manual
GB
Manual de Instruções
PT
Manual de instrucciones
ES
Manuel d'utilisateur
FR
Bedienungsanleitung
DE
Handleiding
NL
Manuale di istruzioni
IT
Bebek arabasi Kullanma kilavuzu
TR
RU
Instrukcja obsługi
PL
Brugsvejledning
DA
‫ﺩﻟ ﻴ ﻞ ﺍ ﻟﺘ ﻌﻠﻴ ﻤﺎﺕ‬
AR
birth to 15kg / (birth - 36 months)
3

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Joie litetrax 3

  • Page 1 birth to 15kg / (birth - 36 months) litetrax gemm ™ ™ stroller 0+ (0–13kg) Instruction Manual Manual de Instruções Manual de instrucciones Manuel d’utilisateur Bedienungsanleitung Handleiding Manuale di istruzioni Bebek arabasi Kullanma kilavuzu Instrukcja obsługi Brugsvejledning ‫ﺩﻟ ﻴ ﻞ ﺍ ﻟﺘ ﻌﻠﻴ ﻤﺎﺕ‬...
  • Page 4 Accessories (May not be included in purchase) Accessories may be sold separately or may not be available depending on region. Care and Maintenance NOISE...
  • Page 5 Product Information ™ Congratulations on becoming part of the Joie family! We are so excited to be part of your journey Read all the instructions in this manual before using this product. If you have any further questions, please with your little one. While traveling with the Joie Litetrax™3, you are using a high quality, fully consult the retailer.
  • Page 6: Stroller Assembly

    WARNING To ensure your child’s safety, please make sure all parts are assembled and fastened properly before using the stroller. WARNING Always use the crotch combination with the waist belt. It is sug- To avoid strangulation, do make sure your child is clear from the hood. gested that the shoulder harnesses be used as well.
  • Page 7: Assemble Rear Wheels

    Assemble Rear Wheels Thread it through the shoulder harness slot from back to front. Rethread it through the slot that is closest to child's shoulder height. Align the axle of the rear wheel with the rear wheel mount, and then insert to assemble the rear wheel .
  • Page 8: Fold Stroller

    Accessories may be sold separately or may not be available depending on region. Use with Joie Child restraint When using with Joie child restraint gemm, please refer to the following instructions. If you have any problems about using the infant child restraint, please refer to their own instruction manuals.
  • Page 9 Alguns componentes podem variar segundo o modelo. Parabéns pela sua integração na família Joie! Estamos felizes por fazer parte de sua vida e de sua criança. Com o Joie Litetrax™3 você estará utilizando um carrinho para crianças de alta qualidade, Produto Carrinho para crianças Litetrax™3...
  • Page 10 IMPORTANTE LER COM ATENÇÃO: NÃO PODEM SER ATENÇÃO E GUARDAR PARA UTILIZADOS ACESSÓRIOS NÃO EVENTUAIS CONSULTAS APROVADOS PELO FABRICANTE; ATENÇÃO: SEMPRE UTILIZE A TIRA LEIA SEMPRE O MANUAL DE INSTRUÇÕES, CONFORME A ENTREPERNAS EM COMBINAÇÃO NORMA NBR 14389/2010. COM O CINTO ABDOMINAL; ATENÇÃO: UTILIZE SEMPRE O CIN- TO DE SEGURANÇA;...
  • Page 11 AVISOS Certifique-se de que a criança esteja devidamente afastada ao abrir, fechar ou executar qualquer operação com o carrinho, risco de cortes e ferimentos graves nas articulações. ATENÇÃO Use sempre o divisor entrepernas com a cintura. Sugerimos Certifique-se de que a criança não esteja em contato com as partes que você...
  • Page 12 Para evitar a derrubada,nunca deixe sua criança a subir no carrinho. Para desmontar a roda dianteira,separe a roda do pé direito puxando o botão de liberação para o exterior. Levante sempre sua criança quando você estiver remove-o quando coloque-no carrinho. Montagem das rodas traseiras Para evitar a preensão dos dedos, abrir e dobrar com cuidado o carrinho.
  • Page 13 . Tire o dispositivo através o orifício para os cintos de trás para a frente © Ele passe Á utilização junto com a cadeira de carro Joie gemm consulte as instruções de baixo. novamente através da ranhura mais próxima altura da criança ombro.
  • Page 14 Información del producto ™ ¡Enhorabuena por unirse a la familia Joie! Estamos encantados de formar parte de su viaje y del de su pe- Lea todas las instrucciones incluidas en este manual antes de utilizar este producto. Si tiene alguna duda, póngase queño.
  • Page 15 ADVERTENCIA Tenga cuidado de no pillarse los dedos cuando pliegue y despliegue el cochecito. Asegúrese de que el cochecito está totalmente abierto o plegado antes de permitir que el niño se acerque a él. ADVERTENCIA Utilice siempre el arnés de la entrepierna junto con el cinturón de la cintura.
  • Page 16 Para ajustar la posición del anclaje del arnés de los hombros, gire el anclaje para alinearlo con la parte que está Montaje de las ruedas traseras orientada hacia delante. Enhébrelo por la ranura del arnés de los hombros de atrás hacia delante. Vuelva a enhebrarlo por la ranura que esté...
  • Page 17 Uso con el dispositivo de sujeción para niños de Joie Cuando lo utilice con el dispositivo de sujeción para niños Gemm de Joie, consulte las siguientes instrucciones. Si experimenta algún problema al utilizar el dispositivo de sujeción para niños, consulte sus propios manuales de ins- trucciones.
  • Page 18: Table Of Contents

    De telles caractéristiques peuvent varier d’un produit à l’autre. Félicitations pour être devenu partie de la famille Joie ! Nous sommes très heureux de faire partie de la vie avec votre enfant. Lorsque vous voyagez avec Joie Litetrax™3, vous utilisez une pous- Produit Poussette Litetrax™3...
  • Page 19: Mises En Garde

    MISES EN GARDE autour du cou de l’enfant, suspendez les ficelles de ce produit ou atta- chez les ficelles aux jouets. Pour prévenir le renversement, NE rangez rien sur la poignée. MISE EN GARDE Utilisez toujours la combinaison d’entrejambes avec la ceinture.
  • Page 20: Assembler L'accoudoir

    Assembler la roué avant Utiliser le harnais pour les épaules et la ceinture pour la retenue Assemblez les roues avant sur les supports avant. Vérifiez si la roue est attachée solidement en tirant sur les Pour protéger l’enfant afin de ne pas tomber de la poussette, après assoir l’enfant dans le siège, vérifiez si assemblages de roues.
  • Page 21: Plier La Poussette

    à coudre). Il est important de mettre de l’huile dans le système de roues ou l’essieu. Lorsque vous utilisez le Siege de Voiture de Joie gemm, veuillez consulter les instructions suivantes. Lorsque vous utilisez la poussette sur la plage, nettoyez-la complètement après pour enlever le sable et le sel des mécanismes et les systèmes de roues.
  • Page 22: Teileliste

    Sie sich bitte an Ihren Händler. Einige Merkmale können je nach Modell variieren. Glückwunsch, dass Sie ein Mitglied der Joie-Familie werden! Wir freuen uns sehr, Ihr kleines Kind auf Reisen zu begleiten. Beim Reisen mit dem Joie benutzen Sie einen erstklassigen, umfassend LITETRAX™3 Kinderwagen...
  • Page 23 Der Austausch von schadhaften Komponenten darf nur mit Original-Er- eren, wenn das Gurtsystem nicht verwendet wird. statzteilen von Joie erfolgen, die direkt vom Hersteller bzw. von offiziel- Benutzen Sie mit dem Kinderwagen keine Treppen oder Rolltreppen. len Distributeuren bereitgestellt werden.
  • Page 24: Bedienung Des Kinderwagens

    Vorderrad montieren Schulter- & Taillengurte anlegen Montieren Sie das Vorderrad an der Vorderachse. Prüfen Sie durch Ziehen an der Radkonstruktion, ob das Rad Nachdem Sie Ihr Kind in den Sitz gesetzt haben, prüfen Sie, ob die Schulter- und Taillengurte in der richtigen sicher befestigt sind.
  • Page 25 Bei quietschenden Rädern tragen Sie ein leichtes Öl auf (z. B. Silikonspray, Rostschutzöl oder Nähmas- Beachten Sie bei Verwendung mit dem Joie-Kinderrückhaltesystem "gemm" die folgenden Anweisungen. chinenöl). Es ist dabei wichtig, dass das Öl in die Achse und die Radverbindung gelangt.
  • Page 26: Figures

    Lees alle instructies in deze handleiding voordat u het product gebruikt. Als u vragen heeft, raadpleeg dan de Gefeliciteerd dat u een deel van de familie Joie bent! We zijn erg blij om deel te nemen aan de reis dealer. Sommige functies kunnen variëren per model.
  • Page 27 AANWIJZINGEN Plaats niets op de hendel om kantelen te. Tilt niet de kinderwagen met het kind binnen. ATTENTIE Gebruik altijd de combinatie tussen de benen met met een Gebruik de opslagkorf NIET om kinderen de dragen. taille riem. Wij stellen voor ook de schoudergordels te gebruiken. Om kantelen te voorkomen, staan niet toe dat kinderen op de kinderwa- ATTENTIE Voor gebruik, zoorg ervoor dat alle vergrendelingen worden gen rijden.
  • Page 28 Om de positie van de schoudergordel anker te passen, draait het anker op niveau met de zijde naar voren. Haal Achterwielmonage het door de schoudergordel slot van achter naar voren. Rijg het door de sleuf die het dichtst bij de Lijn achterwiel met achterste lade en voer hem om het te monteren.
  • Page 29 Note Gebruik in combinatie met autostoeltje Joie Voor gebruik met de autostoel Joie gemm raadpleeg de volgende instructies Als u vragen heeft over het autostoeltje, neemt u dan de gebruiksaanwijzing van het autostoeltje erbij. Gelieve niet kinderwagen vouwen bij het bevestigen van het kinderzitje.
  • Page 30 Allison Baby UK Ltd Fabbricante Visitate il nostro sito joiebaby.com per scaricare il manuale e vedere più prodotti straordinari di Joie! Per informazioni sulla garanzia, visitare il nostro sito internet all’indirizzo joiebaby.com Lista parti componenti Assicuratevi che tutte le parti sono disponibili prima del montaggio. In caso di componenti mancanti Contenuto contattare il commerciante locale.
  • Page 31: Avvertenze

    AVVERTENZE Non mettete nulla sul manico per evitare il ribaltamento. Non sollevate il carello con il bambino all’interno. ATTENZIONE Usate sempre la combinazione tra le piedi con la cintura Non mettete un bambino nel cestino di stoccaggio. per vita. Si consiglia di utilizzare le bretelle. Per evitare il ribaltamento, non permettete al bambino di cavalcare sul ATTENZIONE Prima di utilizzare assecuratevi che tutti i dispositivi di carrello.
  • Page 32: Montaggio Barra Per Le Mani

    Per regolare la posizione della regolazione del cablaggio, ruotate il dispoditivo di regolazione al livello con la Il montaggio delle ruote posteriori parte davanti. Passate sul spazio della imbracatura per la spalla davanti. Attraversate di nuovo la zona più Allineate la ruota posteriore con il vassoio posteriore e quindi inserirla per montarla. Controllate se le ruote vicina all'altezza delle spalle del bambino.
  • Page 33: Cura E Manutenzione

    Utilizzo con il seggiolino per auto Joie Nel utilizzo con il seggiolino per auto Joie gemm vedete le istruzioni riportate di seguito. In caso di problemi con l'uso del sistema di ritenuta per bambini, fare riferimento ai relativi manuali di istruzioni.
  • Page 34: Aksesuarlar

    Urunun kullanmadan once kullanma klavuzundan tum taliatlarin okunun. Eger sorun varsa tucarinin arayin. Bazen ozellikler modele gore degisir. Joie ailesine girdiginizin icin tebrik ederiz! Sizin cocugunuz seyhatina paylasmak icin cok mut- luyuz. Joie Litetrax™3 ile yurudugunuz zaman ve yuksek kaliteli bir cocuk arabasi kullanin, komple Litetrax™3 cocuk arabasi Urun tasdikli, EN 1888:2012 avrupa standartlarina gore onayli.
  • Page 35 UYARILAR Parmaklarin sikistirmamasini icin, cok dikkatli puseti acin ve katlanin. Cocugun yaninda brakmadan once puset tam acik ve katlanmis oldu- guna emin olun. DIKKAT Bel ve ayak arasi kemerleri kullanin. Sirt icin kemeri kullanmaya tevsi ediyoruz Cocugun guvenligi saglanmak icin, kullanmadan once pusetin tum par- calar iyi monte ve sabitlestme yaptiginiza emin olun.
  • Page 36 Arka kemerin deliginden cihazi onunde cektirin. Yeniden cocugun en yuksek omuzlarin Joie gemm oto koltugu ile beraber kullandigin zaman asagidaki yazilan talimatlari okuyun. pozisyona en yakin delikten cihazin cektirin. Eger arabasi ve adaptorun ile ilgili kullanmaktan proble cikarsa, ozaman kullanma kilavuzunu okuyun.
  • Page 37 Note Asagidaki yazilan adimlar uygulanan ayak ortusu montaj edilir. 1. Fermoarun acildiktan sonra ayak ortusu yerlestirin, ve omuzlar , boy ve ayaklar arasinda sabitlesmek icin ustunde kemerlerin cekin. 2. Sabitlesme buklenin ayak ortusuna ust taraftaya sirtligina gecirin ve sonradan sabitlesme kananina yerlestirin.
  • Page 38 Перед началом использования обязательно прочтите все инструкции в этом руководстве. Если у вас Поздравляем вас с тем, что вы стали частью семьи Joie! Мы очень рады быть частью путешествия вашего возникли дополнительные вопросы, обращайтесь к продавцу. Некоторые функции могут отличаться в...
  • Page 39 Предостережения Всегда зажимайте тормоза при парковке коляски. Прекратите использовать коляску, если она повреждена или сломана. ВНИМАНИЕ Всегда используйте ремни безопасности. Коляска предназначена для ходьбы с ней. Она не рассчитана на бег. ВНИМАНИЕ Перед использованием убедитесь, что все механизмы Во избежание удушья, снимите всю упаковку перед использованием защёлкнуты.
  • Page 40 Зажмите кнопу , и настраивайте нужную длину поясного ремня безопасности. Использование с авто-люлькой Joie При пользовании автолюлькой Joie Gemm, следуйте инструкциям. При возникновении проблем с использованием коляски с адаптером, см. руководство по их эксплуатации. Регулировка подножки Не складывайте коляску с авто-люлькой.
  • Page 41 Для записей Дождевик Чтобы закрепить дождевик, натяните его на коляски и закрепите 8 липучек на коляске. Перед использованием дождевика, пожалуйста, убедитесь, что спинка была установлена в самое низкое положение и переноска закреплена. Пожалуйста, проверяйте вентиляцию при использовании дождевика. Перед тем как сложить дождевик, убедитесь что он чистый и сухой. Не...
  • Page 42 Przed rozpoczęciem użytkowania fotelika prosimy zapoznać się z instrukcją. Wszelkie dodatkowe pytania prosimy kierować bezpośrednio do punktu sprzedaży. Niektóre cechy mogą się różnić w zależności od modelu. Gratulujemy dołączenia do rodziny Joie! Cieszymy się, że możemy brać udział we wspólnej podróży z Tobą i Twoim Produkt: Wózek dziecięcy Litetrax™3...
  • Page 43 OSTRZEŻENIA NIE WOLNO podnosić wózka, gdy dziecko jest w wózku. NIGDY nie używaj kosza na zakupy do przenoszenia dziecka. OSTRZEŻENIE Zawsze należy używać pasa krokowego w połączeniu z Aby uniknąć przewrócenia wózka, nigdy nie pozwól dziecku wspinać się na pasami biodrowym. Zaleca się także używania pasów naramiennych. wózek.
  • Page 44 Montaż przednich kół Dla większego dziecka powinny być użyte zaczepy pasów naramiennych A i wyższe szczeliny w siedzisku. Dla mniejszych dzieci powinny być użyte zaczepy pasów naramiennych B i niższe szczeliny w siedzisku. Dopasuj przednie koło do przedniej nogi wózka. Upewnij się, że koło jest bezpiecznie i poprawnie zamontowane, delikatnie ciągnąc za koło.
  • Page 45 Używanie wózka z fotelikiem/nosidełkiem dla niemowląt W przypadku używania wózka z fotelikiem samochodowym Joie Gemm, należy zapoznać się z poniższymi wskazówkami. Jeśli masz jakiekolwiek problemy dotyczące korzystania z wózka i adapterów, odnieś się do treści zawartej w ich instrukcjach.
  • Page 46 Læs alle instruktionerne i denne vejledning, inden produktet tages i brug. Hvis du har yderligere spørgsmål, bedes du venligst kontakte din forhandler. Nogle funktioner kan variere, afhængig af din model. Tillykke og velkommen til Joie-familien! Vi er så glade for at være en del af din rejse med den lille. Når du bruger din Produkt Litetrax™3 klapvogn...
  • Page 47 ADVARSEL Af hensyn til dit barns sikkerhed, skal du sørge for, at alle dele samles og fast- gøres ordentligt, inden klapvognen tages i brug. For at undgå kvælning, skal du sørge for, at barnet ikke lukkes inde i kalechen. ADVARSEL - sørg altid for at bruge skridtkombinationen med taljeselen. Det anbefales også...
  • Page 48 Brug med Joie autostol Gemm Stik det gennem hullet fra bagsiden og ud til forsiden. Ved brug med Joie autostol Gemm, henvises til følgende instruktioner. Træk det tilbage gennem hullet, der er tættest på barnets skulderhøjde. Hvis du oplver problemer med at bruge autostolen, henvises til autostolens egen brugsanvisning.
  • Page 49 Brug af regnslaget For at sætte regnslaget på, skal det først lægges over klapvognen, og spænd derefter de 8 burrebånd på regnslaget. Før du bruger regnslaget, skal du sørge for, at ryglænet er lænet helt tilbage og at barnefastholdelsesanord- ningen er spændt ordentligt fast. Når du bruger regnslaget, skal du altid sørge for, at der er ordentlig ventilation.
  • Page 50 ‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﻋﻦ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ‬ ‫ﻣﺮﺣﺒ ً ﺍ ﺑﻚ ﻓﻲ ﻋﺎﻟﻢ‬ ™ Joie ‫ﺍﻗﺮﺃ ﺟﻤﻴﻊ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﻓﻲ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻜﺘﻴﺐ ﻗﺒﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ. ﻭﺇﺫﺍ ﻛﺎﻧﺖ ﻟﺪﻳﻚ ﺃﻱ ﺃﺳﺌﻠﺔ ﺃﺧﺮﻯ ﻧﺮﺟﻮ ﺍﻟﺮﺟﻮﻉ ﻟﻠﺒﺎﺋﻊ. ﻭﺑﻌﺾ ﺍﻟﻤﻮﺍﺻﻔﺎﺕ ﻗﺪ ﺗﺘﻔﺎﻭﺕ‬ .‫ﺑﺤﺴﺐ ﺍﻟﻤﻮﺩﻳﻞ‬ ‫ﻧﻬﻨﺌﻜﻢ ﻷﻧﻜﻢ ﻗﺪ ﺃﺻﺒﺤﺘﻢ ﻋﻀﻮ ﺍ ً ﻓﻲ ﻋﺎﺋﻠﺔ ﺟﻮﻱ. ﻭﻳﺴﻌﺪﻧﺎ ﻛﺜﻴﺮ ﺍ ً ﺃﻥ ﻧﺸﺎﺭﻛﻜﻢ ﻓﻲ ﺭﺣﻠﺘﻜﻢ ﻣﻊ ﻃﻔﻠﻜﻢ ﺍﻟﺼﻐﻴﺮ. ﻭﺑﻴﻨﻤﺎ ﺗﺘﺤﺮﻛﻴﻦ ﻣﻊ ﻋﺮﺑﺔ‬...
  • Page 51 ‫ﺗﺤﺬﻳﺮﺍﺕ‬ .‫ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﻏﻴﺮ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻟﻠﺠﺮﻱ ﺃﻭ ﺍﻟﺘﺰﻟﺞ‬ .‫ﻛﺮﺳﻲ ﺍﻟﺪﻓﻊ ﻣﺼﻤﻢ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﻦ ﺍﻟﻮﻻﺩﺓ ﻭﺇﻧﻨﺎ ﻧﻮﺻﻲ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻪ ﻓﻲ ﺍﻟﻮﺿﻊ ﺍﻷﻛﺜﺮ ﻣﻴ ﻼ ً ﻟﻸﻃﻔﺎﻝ ﺣﺪﻳﺜﻲ ﺍﻟﻮﻻﺩﺓ‬ .‫ﺗﺤﺬﻳﺮ : ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺩﺍﺋﻤ ﺎ ً ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﺍﻟﺮﺑﺎﻁ ﺍﻟﺴﻔﻠﻲ ﻣﻊ ﺣﺰﺍﻡ ﺍﻟﻮﺳﻂ. ﻭﻣﻦ ﺍﻟﻤﻘﺘﺮﺡ ﺃﻥ ﻳﺘﻢ ﺃﻳﻀ ﺎ ً ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺃﺭﺑﻄﺔ ﺍﻷﻛﺘﺎﻑ‬ .‫ﻳﺘﻢ...
  • Page 52 Joie ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺎﺕ ﻣﻊ ﻣﻘﻌﺪ ﺍﻟﺴﻴﺎﺭﺓ ﻣﻦ‬ .‫ﺃﺭﺑﻄﺔ ﺍﻷﻛﺘﺎﻑ ﻣﻊ ﺍﻟﺘﺜﺒﻴﺖ ﺏ‬ :‫، ﻳﺮﺟﻰ ﺍﺗﺒﺎﻉ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﺘﻻﻴﺔ‬Joie ‫.ﻋﻨﺪ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺎﺕ ﻣﻊ ﻣﻘﻌﺪ ﺳﻴﺎﺭﺓ ﻣﻦ ﻃ ﺮ ﺍﺯ‬ .‫ﺿﺒﻂ ﺍﻻﻧﺰﻻﻕ‬ .‫ﻳ ُﺭﺟﻰ ﺍﻟﺮﺟﻮﻉ ﺇﻟﻰ ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﻋﻨﺪ ﻣﻮﺍﺟﻬﺔ ﺃﻳﺔ ﻣﺸﻜﻼﺕ ﻣﺘﻌﻠﻘﺔ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻋﺮﺑﺔ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ ﺃﻭ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻤﻬﺎﻳﺊ‬...
  • Page 53 ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻏﻄﺎﺀ ﺍﻟﻤﻄﺮ‬ ‫ﻟﺘﺠﻤﻴﻊ ﻏﻄﺎﺀ ﺍﻟﻤﻄﺮ ﺿﻌﻪ ﻓﻮﻕ ﺍﻟﻌﺮﺑﺔ ﺛﻢ ﺛﺒﺖ 8 ﺃﺯﻭﺍﺝ ﻣﻦ ﻣﺜﺒﺘﺎﺕ ﺍﻟﺨﻄﺎﻑ ﻭﺍﻟﺤﻠﻘﺔ ﻋﻠﻰ ﻏﻄﺎﺀ ﺍﻟﻤﻄﺮ‬ .‫ﻗﺒﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻏﻄﺎﺀ ﺍﻟﻤﻄﺮ ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺃﻥ ﻣﺴﻨﺪ ﺍﻟﻈﻬﺮ ﻗﺪ ﺗﻢ ﺿﺒﻄﻪ ﻓﻲ ﺍﻟﻮﺿﻊ ﺍﻟﺴﻔﻠﻲ ﻭﻣﻘﻌﺪ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺍﻟﺨﺎﺹ ﺑﺎﻟﺴﻴﺎﺭﺓ ﻗﺪ ﺗﻢ ﺗﺜﺒﻴﺘﻪ‬ .‫ﻋﻨﺪ...
  • Page 54 Allison Baby UK Ltd, Venture Point, Towers Business Park Rugeley, Staffordshire, WS15 1UZ gemm ™ 0+ (0–13kg) Share the joy at joiebaby.com P- IM 0111O...

Table of Contents