Table of Contents
  • Perceuse À Percussion F P21
  • Trapano a Percussione I P29
  • Taladro de Percusión es P37
  • Wiertarka Udarowa PL P53
  • Ciocan Perforator RO P69
  • Vrtací Kladivo CZ P77
  • Príklepová Vŕtačka SK P85
  • Vibracijski Vrtalnik SL P108

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Schlagbohrmaschine
Klopboormachine
Ütvefúró
Berbequim com percussão
Slagborr
WT322
P06
D
P13
P21
P29
P37
NL
P45
P53
HU
P61
P69
P77
P85
PT
P93
SV
P101
P108

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Worx WT322

  • Page 1: Table Of Contents

    Impact drill Schlagbohrmaschine Perceuse à percussion Trapano a percussione Taladro de percusión Klopboormachine Wiertarka udarowa Ütvefúró Ciocan perforator Vrtací kladivo Príklepová vŕtačka Berbequim com percussão Slagborr P101 Vibracijski vrtalnik P108 WT322...
  • Page 2 Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Instrukcja oryginalna Eredeti használati utasítás Instrucţiuni originale Původní návod k používání Pôvodný návod na použitie Manual original Bruksanvisning i original Izvirna navodila...
  • Page 6: Impact Drill En P06

    PRODUCT SAFETY outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord GENERAL POWER TOOL suitable for outdoor use reduces the risk of SAFETY WARNINGS electric shock. f) If operating a power tool in a damp WARNING Read all safety location is unavoidable, use a residual warnings, instructions, current device (RCD) protected...
  • Page 7 dust collection can reduce dust-related could result in a hazardous situation. h) Keep handles and grasping surfaces hazards. h) Do not let familiarity gained from dry, clean and free from oil and grease. frequent use of tools allow you to Slippery handles and grasping surfaces do become complacent and ignore tool not allow for safe handling and control of...
  • Page 8 SYMBOLS Metal To reduce the risk of injury, user must read instruction manual. Plastic Double insulation Concrete Wear ear protection Masonry Wear eye protection High speed Wear dust mask Low speed Waste electrical products must not be disposed of with household waste.
  • Page 9 VARIABLE SPEED CONTROL FORWARD AND REVERSE ROTATION CONTROL LEVER AUXILIARY HANDLE Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery. TECHNICAL DATA Type WT322 (300-329-designation of machinery, representative of Impact Drill) Voltage 230-240 V~50 Hz Power input 810 W...
  • Page 10 Vibration emission value = 9,217 m/s h ID Impact drilling into concrete Uncertainty K= 1.5 m/s² Vibration emission value = 7,288 m/s Drilling into metal Uncertainty K= 1.5 m/s² The declared vibration total value and the declared noise emission value have been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another.
  • Page 11 OPERATING INSTRUCTIONS carbide drill bits should always be used for drilling masonry, concrete etc with a high speed. NOTE: Before using the tool, read the 2. Drilling steel instruction book carefully. Select the drill/impact action selector switch to the “drill symbol” position. HSS drill bits should always SECURE WORKPIECE be used for drilling steel with a lower speed.
  • Page 12 ENVIRONMENTAL PROTECTION Declare that the product, Description Worx Impact Drill Waste electrical products must not be Type WT322 (300-329-designation of disposed of with household waste. machinery, representative of Impact Please recycle where facilities exist. Drill) Check with your local authorities or retailer for Function Boring holes in various recycling advice.
  • Page 13 PRODUKTSICHERHEIT c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser ALLGEMEINE in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines SICHERHEITSHINWEISE elektrischen Schlages. FÜR ELEKTROWERKZEUGE d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, WARNUNG! Machen Sie sich mit allen aufzuhängen oder um den Stecker aus der Sicherheitswarnungen, Anweisungen, Steckdose zu ziehen.
  • Page 14 die Stromversorgung anschließen, kann dies zu weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme Unfällen führen. verhindert den unbeabsichtigten Start des d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Elektrowerkzeuges. Schraubenschlüssel, bevor Sie das d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug Elektrowerkzeuge außerhalb der oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Reichweite von Kindern auf.
  • Page 15 ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE FÜR AKKU- BOHRSCHRAUBER 1) Sicherheitshinweise für alle Betriebe a) Tragen Sie Gehörschutz, Wenn Sie die Schlagbohrmaschine benutzen. Lärmaussetzung kann Gehörverlust verursachen. b) Benutzen Sie die mit dem Elektrowerkzeug mitgelieferten Zusatzgriffe. Der Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug kann zu Verletzungen führen.
  • Page 16 SYMBOLE Plastik Zur Reduzierung der Verletzungsgefahr bitte die Bedienungsanleitung durchlesen Beton Schutzisolation Mauerwerk Tragen Sie einen Gehörschutz Hohe Drehzahl Tragen Sie eine Schutzbrille Niedrige Drehzahl Tragen Sie eine Staubmaske Elektroprodukte dürfen nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden, sondern sollten nach Möglichkeit zu einer Recyclingstelle gebracht werden.
  • Page 17 TIEFENANSCHLAG BOHREN-/SCHLAGBOHREN-WAHLSCHALTER VERRIEGELUNGSKNOPF EIN-/AUSSCHALTER DREHZAHLREGULIERUNG VORWÄRTS-RÜCKWÄRTSLAUF-REGELUNG ZUSATZHANDGRIFF Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang. TECHNISCHE DATEN Typ WT322(300-329- Bezeichnung der Maschine, Repräsentant die Schlagbohrmaschine) Nennspannung 230-240 V~50 Hz Eingangsleistung 810 W Leerlaufnenndrehzahl 0-3000 /min Nennschlagzahl 0-48000 /min Spannweite des Bohrfutters...
  • Page 18 Vibrationsemissionswert = 7,288 m/s Bohren in Metall Unsicherheit K= 1.5 m/s² Der angegebene Vibrationsgesamtwert kann und der angegebene Vibrationsemissionswert wurden gemäß Standardprüfverfahren gemessen und können zum Vergleichen eines Werkzeug mit einem anderen verwendet werden. Der angegebene Vibrationsgesamtwert und der angegebene Vibrationsemissionswert können auch für eine anfängliche Beurteilung der Beeinträchtigung verwendet werden.
  • Page 19 HINWEISE ZUM BETRIEB Bohren-schlagbohrern-regelung Siehe Bild H Hinweis: Lesen Sie das Handbuch vor Inbetriebnahme des Werkzeuges ARBEITSHINWEISE FÜR sorgfältig durch. IHRE BOHRMASCHINE SICHERN SIE DAS WERKSTÜCK 1. Bohren von Stein oder Beton Ein mit Spannvorrichtungen festgehaltenes Stellen Sie den Bohr-/Schlag-Auswahlschalter Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer auf die Position mit dem Hammersymbol.
  • Page 20 Wenn ein Ersatz von Stecker oder Erklären hiermit, dass unser Produkt, Anschlussleitung erforderlich ist, dann ist Beschreibung Worx Schlagbohrmaschine dies von unserer Servicestelle oder einer Typ WT322 (300-329- Bezeichnung Elektrofachwerkstatt durchzuführen, um der Maschine, Repräsentant Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden. Schlagbohrmaschine) Lassen Sie Reparaturen nur durch unsere Funktion Bohren von Löchern in...
  • Page 21 SÉCURITÉ DU PRODUIT de choc électrique si votre corps est relié à la terre. AVERTISSEMENTS DE c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR à des conditions humides. La pénétration L’OUTIL d‘eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique.
  • Page 22 portée des enfants et ne pas permettre position marche est source d’accidents. d) Retirer toute clé de réglage avant de à des personnes ne connaissant pas mettre l’outil en marche. Une clé laissée l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à...
  • Page 23: Perceuse À Percussion F P21

    a) Veuillez porter un casque antibruit lorsque vous utilisez une perceuse à percussion. L ’exposition au bruit peut causer la perte de l’audition. b) Veuillez utiliser les poignées auxiliaires fournies avec l’outil. La perte de contrôle peut engendrer des blessures. c) Tenir l’outil par les zones de prises isolées lors d’une utilisation où...
  • Page 24 SYMBOLES Métal Pour réduire le risque de blessure, l’utilisateur doit lire le mode d’emploi Plastique Double isolation Béton Porter une protection pour les oreilles Maçonnerie Porter une protection pour les yeux Haute vitesse Porter un masque contre la poussière Basse vitesse Les déchets d’équipements électriques et électroniques ne doivent pas être déposés avec les...
  • Page 25 COMMANDE DE ROTATION AVANT ET INVERSÉE POIGNÉE AUXILIAIRE Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous compris avec le modèle standard livré. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle WT322 (300-329- désignations des pièces, illustration de la Perceuse à percussion) Tension nominale 230-240 V~50 Hz Puissance nominale...
  • Page 26 Valeur d’émission de vibrations = 9,217 m/s Perçage par percussion dans le h ID béton Incertitude K= 1.5 m/s² Valeur d’émission de vibrations = 7,288 m/s Perçage dans le métal Incertitude K= 1.5 m/s² La valeur totale de vibration déclarée et la valeur d’émission de bruit déclarée ont été mesurées conformément à...
  • Page 27 INSTRUCTIONS D’UTILISATION Commande de rotation Voir Fig. G avant et inversée REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil, REMARQUE: Ne jamais lire attentivement le mode d’emploi. actionner le commutateur- sélecteur avant/arrière PIÈCE D’OUVRAGE SÉCURISÉE quand la perceuse est Une pièce d’ouvrage fixée avec des dispositifs en marche ou quand le de serrage est tenue plus sûre qu’à...
  • Page 28 Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany nettoyants chimiques pour nettoyer l’outil. Nettoyer avec un chiffon sec. Toujours conserver Déclarons que ce produit, Description Worx Perceuse à percussion l’outil motorisé dans un endroit sec. Maintenir les fentes de ventilation du moteur propres. Modèle WT322 (300-329- désignations Empêcher que les commandes de marche...
  • Page 29: Trapano A Percussione I P29

    SICUREZZA DEL PRODOTTO apparecchiature per il riscaldamento, cucine elettriche e frigoriferi. Nel AVVISI GENERALI PER LA momento in cui il corpo è messo a massa SICUREZZA DEGLI UTENSILI sussiste un maggior rischio di scosse A MOTORE elettriche. c) Custodire l’utensile al riparo dalla AVVERTENZA: Leggere tutte pioggia o dall’umidità.
  • Page 30 dispositivi di protezione acustica, a seconda Impiegare l’elettroutensile adatto dell’impiego previsto per l’elettroutensile, si per eseguire il lavoro. Utilizzando potrà ridurre il rischio di lesioni. l’elettroutensile elettrico adatto si potrà c) Evitare l’avviamento involontario. lavorare meglio e con maggior sicurezza Controllare che l’interruttore sia nell’ambito della gamma di potenza nella posizione di spegnimento (off)
  • Page 31 usi diversi da quelli consentiti potrà dar essere piegata se gli si consente di luogo a situazioni di pericolo. ruotare liberamente senza toccare h) Mantenere le impugnature e le il pezzo, con conseguenti lesioni superfici di presa asciutte, pulite e personali.
  • Page 32 SIMBOLI Metallo Per ridurre il rischio di lesioni, l’utente deve leggere il manuale di istruzioni Plastica Doppio isolamento Calcestruzzo Indossare protezione per le orec- chie Muratura Indossare protezione per gli occhi Alta velocità Indossare una mascherina antipolvere Bassa velocità I prodotti elettrici non possono essere gettati tra i rifiuti domestici.
  • Page 33 CONTROLLO VELOCITÀ VARIABILE CONTROLLO ROTAZIONE AVANTI ED INDIETRO IMPUGNATURA AUSILIARIA Accessori illustrati o descritti non fanno necessariamente parte del volume di consegna. DATI TECNICI Codice WT322 (300-329- designazione del macchinario rappresentativo del Trapano a percussione) Tensione nominale 230-240 V~50 Hz Potenza nominale 810 W Velocità...
  • Page 34 Valore emissione vibrazioni = 9,217 m/s h ID Foratura a percussione su cemento Incertezza K= 1.5 m/s² Valore emissione vibrazioni = 7,288 m/s Foratura su metallo Incertezza K= 1.5 m/s² Il valore totale di emissione di vibrazioni dichiarato e il valore di emissioni sonore dichiarati sono stati misurati in base a un metodo di collaudo standard e possono essere utilizzati per il confron- to di un utensile con un altro.
  • Page 35 ISTRUZIONI SUL Controllo percussione o Vedere Figura. H FUNZIONAMENTO trapanatura NOTA: Leggere scrupolosamente il CONSIGLI SUL manuale delle istruzioni prima di usare l’attrezzo. FUNZIONAMENTO DEL TRAPANO PEZZO DA LAVORARE SICURO E’ più sicuro tenere il pezzo da lavorare bloccato 1. Forare muri e cemento con dispositivi di bloccaggio che a mano.
  • Page 36 Se è necessario sostuire il cavo di Dichiariamo che l’apparecchio, alimentazione, tale operazione deve essere Descrizione Worx Trapano a percussione effettuata dal produttore o da un suo agente Codice WT322 (300-329- designazione per evitare un pericolo alla sicurezza.
  • Page 37 SEGURIDAD DEL PRODUCTO como caños, radiadores, cocinas y heladeras. Existe un riesgo creciente ADVERTENCIAS DE de descarga eléctrica si su cuerpo queda SEGURIDAD GENERALES conectado a tierra. SOBRE HERRAMIENTAS c) No exponer las herramientas eléctricas a la lluvia y no guardar en ELÉCTRICAS lugares húmedos.
  • Page 38 enchufar la máquina o colocar la alimentación o extraiga la batería (si batería, al tomar la herramienta o es desmontable) de la herramienta transportarla. Transportar herramientas eléctrica antes de realizar cualquier ajuste, cambiar los accesorios o con el dedo en el interruptor o enchufar guardar la herramienta.
  • Page 39: Taladro De Percusión Es P37

    herramienta eléctrica sea efectuado se doblará y causará daños o pérdida por una persona calificada usando de control, resultando en lesiones solamente piezas de recambio personales. idénticas. Esto es primordial para mantener la seguridad de la herramienta eléctrica. CONSIGNAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS 1) Instrucciones de seguridad para todas las operaciones.
  • Page 40 SÍMBOLOS Metal Para reducir el riesgo de lesión, lea el manual de instrucciones Plástico Doble aislamiento Cemento Utilice protección auditiva Mampostería Alta velocidad Utilizar protección ocular Baja velocidad Utilizar una máscara antipolvo Los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos no deben depositarse en la basura doméstica.
  • Page 41 PALANCA DE DIRECCIÓN DE ROTACIÓN EMPUÑADURA AUXILIAR Los accesorios ilustrados o descritos pueden no corresponder al material suminis- trado de serie con el aparato. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Modelo WT322 (300-329- denominaciones de maquinaria, representantes de Taladro de percusión) Tensión nominal 230-240 V~50 Hz Potencia nominal 810 W Velocidad nominal en vacío...
  • Page 42 Valor de emisión de vibración = 9,217 m/s Taladrado de impecto en h ID hormigón: Incertidumbre K= 1.5 m/s² Valor de emisión de vibración = 7,288 m/s Taladrado en metal Incertidumbre K= 1.5 m/s² El valor total de vibraciones declarado y el valor de emisiones acústicas declarado se han medido de conformidad con un método de prueba estándar y pueden utilizarse para realizar comparaciones entre herramientas.
  • Page 43 INSTRUCCIONES DE Palanca de dirección de Ver Fig. G FUNCIONAMIENTO rotación NOTA: No desplace nunca NOTA: Antes de usar la herramienta lea el el selector de giro mientras manual de instrucciones detenidamente. el taladro se encuentre en funcionamiento o el PIEZA DE TRABAJO SEGURA interruptor de encendido/ Una pieza de trabajo sujeta con dispositivos...
  • Page 44 Use simplemente un paño seco. Guarde siempre Declaran que el producto, su herramienta en un lugar seco. Mantenga Descripción Worx Taladro de percusión limpias las ranuras de ventilación del motor. Modelo WT322 (300-329- enominaciones Mantenga todos los controles de funcionamiento de maquinaria, representantes de Taladro libres de polvo.
  • Page 45 PRODUCTVEILIGHEID op een elektrische schok. b) Vermijd lichamelijk contact met ALGEMENE geaarde of gegronde oppervlakken, VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN zoals buizen, radiatoren, fornuizen en VOOR VERMOGENSMACHINE koelkasten. Als uw lichaam geaard of gegrond is, is er een grotere kans op een WAARSCHUWING Lees alle elektrische schok.
  • Page 46 Draag altijd oogbescherming. Een a) Forceer het gereedschap niet. Gebruik gereedschap dat voor de toepassing veiligheidsuitrusting, zoals een stofmasker, geschikt is. Het gebruik van geschikt schoenen met antislipzolen, een veiligheidshelm, of oorbescherming die gereedschap levert beter werk af en werkt onder de juiste omstandigheden gebruikt veiliger als het gebruikt wordt op de wordt, vermindert de kans op persoonlijk...
  • Page 47 voor het specifieke type elektrisch vrij kan roteren zonder het werkstuk gereedschap, rekening houdend met aan te raken, wat kan leiden tot de werkomstandigheden en het uit te persoonlijk letsel. voeren werk. Het gereedschap gebruiken c) Breng alleen druk aan wanneer deze rechtstreeks op de boor is uitgelijnd, voor andere doeleinden dan waar deze oefen geen overmatige druk uit.
  • Page 48 SYMBOLEN Hout Lees de gebruikershandleiding om het risico op letsels te beperken Metaal Dubbele isolatie Plastic Draag oorbescherming Beton Draag een veiligheidsbril Metselwerk Draag een stofmasker Hoge snelheid Afgedankte elektrische producten mogen niet bij het normale huisafval terechtkomen. Breng deze producten waar mogelijk naar een Lage snelheid recyclecentrum bij u in de buurt.
  • Page 49 SCHAKELAAR VOOR CONTINU GEBRUIK AAN/UITSCHAKELAAR VARIABELE SNELHEIDS INSTELLING DRAAIRICHTING INSTELLING HANDGREEP Sommige afgebeelde of beschreven toebehoren worden niet meegeleverd. TECHNISCHE GEGEVENS Type WT322 (300-329- aanduiding van machinerie, kenmerkend voor Klopboormachine) Spanning 230-240 V~50 Hz Nominaal vermogen 810 W Onbelast toerental...
  • Page 50 Trillingswaarde = 9,217 m/s h ID Klopboren in beton Onzekerheid K= 1.5 m/s² Trillingswaarde = 7,288 m/s Boren in metal Onzekerheid K= 1.5 m/s² De totale waarde van trillingen en geluidsemissie werden gemeten volgens een standaard testmethode en kunnen worden gebruikt om gereedschappen te vergelijken. De totale waarde van trillingen en geluidsemissie kunnen ook voor een voorlopige beoordeling van de blootstelling worden gebruikt.
  • Page 51 BEDIENINGSINSTRUCTIES TIPS VOOR HET WERKEN MET UW BOOR OPMERKING: Lees het instructieboekje aandachtig voor gebruik van het 1. Boren in metselwerk en beton gereedschap. Zet de hamer/borenselector in de stand “hameren”. Gebruik altijd een boor met een VEILIG WERKSTUK hard metalen punt als u met hoge snelheid door Werkstukken geklemd met behulp van metselwerk of beton boort.
  • Page 52 Verklaren dat het product 1. Als uw elektrisch gereedschap niet start, Beschrijving Worx Klopboormachine moet u eerst de stekker in het stopcontact Type WT322 (300-329- aanduiding van controleren. machinerie, kenmerkend voor Klopboor- 2. Snijdt de boor niet goed, controleer dan of machine) de punt nnog goed scherp is.
  • Page 53 BEZPIECZEŃSTWO rury, grzejniki, piece i lodówki. Istnieje PRODUKTU zwiększone ryzyko porażenia prądem, gdy Państwa ciało jest uziemione. OGÓLNE OSTRZEŻENIA c) Urządzenie natęży trzymać DOTYCZĄCE zabezpieczone przed deszczem i wilgocią. Wniknięcie wody do BEZPIECZEŃSTWA elektronarzędzia podwyższa ryzyko porażenia PODCZAS PRACY Z prądem.
  • Page 54 narzędziem pracuje się lepiej i i użycia elektronarzędzia zmniejsza ryzyko bezpieczniej w podanym zakresie obrażeń ciała. c) Należy zapobiec przypadkowemu sprawności. uruchomieniu. Przed podłączeniem b) Nie należy używać elektronarzędzia, do sieci zasilającej i/lub zestawu którego włącznik/wyłącznik jest baterii, podniesieniem urządzenia uszkodzony.
  • Page 55 h) Uchwyty oraz powierzchnie ciała. elementów obsługi urządzenia b) Zawsze zaczynaj wiercenie z małą utrzymywać suche, czyste, bez prędkością, gdy końcówka wiertła oleju i smaru. Śliskie uchwyty oraz styka się z obrabianym przedmiotem. Przy wyższych prędkościach wiertło inne powierzchnie stanowią przeszkodę może się...
  • Page 56 SYMBOLE Drewno Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń, użytkownik powinien przeczytać podręcznik z instrukcjami Metal Podwójna izolacja Tworzywo sztuczne Używać ochrony słuchu Betonie Używać ochrony wzroku Używać maski przeciwpyłowej Wysokie obroty Odpady wyrobów elektrycznych nie powinny być wyrzucane razem z odpadami gospodarstwa domowego. Niskie obroty Należy korzystać...
  • Page 57 WŁĄCZNIK/WYŁĄCZNIK REGULATOR PRĘDKOŚCI PRZEŁĄCZNIK STEROWANIA KIERUNKIEM OBROTÓW UCHWYT DODATKOWY Nie wszystkie pokazane na ilustracji akcesoria są dostarczane standardowo. DANE TECHNICZNE Typ WT322 (300-329- oznaczenie urządzenia, reprezentuje Wiertarka udarowa) Napięcie znamionowe 230-240 V~50 Hz Moc znamionowa 810 W Prędkość bez obciążenia 0-3000 /min Liczba udarów...
  • Page 58: Wiertarka Udarowa Pl P53

    Wartość przenoszenia wibracji = 7,288 m/s Wiercenie w metalu Niepewność K= 1.5 m/s² Deklarowana wartość całkowita drgań oraz deklarowanych wartości emisji hałasu zostały zmierzone zgodnie ze standardową metodą wykonywania badań i mogą być stosowane do porównywania właściwości różnych urządzeń. Deklarowana wartość całkowita drgań i zadeklarowana wartość emisji hałasu może być zastosowana również...
  • Page 59 INSTRUKCJE OBSŁUGI Sterowanie udarem lub Patrz Rys. H wierceniem UWAGA: Przed użyciem narzędzia należy uważnie przeczytać instrukcje. PORADY DOTYCZĄCE BEZPIECZNY ROBÓT WIERTARKI Elementy mocowane za pomocą zacisków są bezpieczniejsze niż ręczne. 1. Wiercenie w kamieniu i betonie Ustawić wybierak trybu pracy w pozycji UŻYCIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM oznaczonej symbolem młota.
  • Page 60 Oświadczamy, że produkt, wymieniony przez producenta, przedstawiciela Opis Wiertarka udarowa Worx serwisu lub inną wykwalifikowaną osobę. Typ WT322 (300-329- oznaczenie Wymiana przewodu zasilania musi być wykonana urządzenia, reprezentuje Wiertarka udarowa) przez producenta lub jego przedstawiciela, aby Funkcja Wiercenie otworów w różnych...
  • Page 61 TERMÉKBIZTONSÁG a csatlakozó dugaszt. Földelt elektromos kéziszerszámokkal ELEKTROMOS KÉZISZ- ne használjon adaptert. Ha eredeti, ERSZÁMOK BIZTON- módosítatlan csatlakozó dugaszt és megfelelő SÁGOS HASZNÁLA- csatlakozó aljzatot használ, azzal csökkenti az áramütés kockázatát. TÁVAL KAPCSOLATOS b) Ne érintse meg a földelt felületeket, ÁLTALÁNOS FIGYEL- például csöveket, radiátorokat, tűzhelyeket vagy hűtőszekrényeket.
  • Page 62 4) Az elektromos kéziszerszám sérülésekhez vezethet. b) Használjon személyi használata és karbantartása védőfelszereléseket. Mindig a) Ne erőltesse az elektromos használjon szemvédelmet. A személyi kéziszerszámot. Mindig megfelelő elektromos kéziszerszámot védőfelszerelés, például pormaszk, használjon. Ha a megfelelő elektromos csúszásmentes biztonsági lábbeli, védősisak vagy szükség esetén hallásvédelem kéziszerszámot használja, azzal a rendeltetési használatával csökkenthető...
  • Page 63 a kiegészítőket és fejeket a) Ne használja a fúró maximális használja a fenti utasításoknak névleges fordulatszámánál nagyobb megfelelően, figyelembe véve sebességet. Nagyobb fordulatszámon a munkakörülményeket és az a fúrószár elhajolhat, ha szabadon elvégzendő munkát. Ha az elektromos foroghat a munkadarab megérintése nélkül, ami személyi sérülést kéziszerszámot nem rendeltetésszerűen okozhat.
  • Page 64 SZIMBÓLUMOK Fém A sérülésveszély csökkentése érdekében a felhasználónak el kell olvasnia az utasításokat Műanyag Dupla szigetelés Beton Viseljen szemvédőt Falazat Viseljen fülvédőt Magas fordulatszám Viseljen pormaszkot Alacsony fordulatszám A leselejtezett elektromos készülékek nem dobhatók ki a háztartási hulladékkal. Ha van a közelben elektromos hulladék gyűjtő...
  • Page 65 KAPCSOLÓRÖGZÍTŐ GOMB BE-/KIKAPCSOLÓ VÁLTOZTATHATÓ SEBESSÉG SZABÁLYOZÓ JOBBRA/BALRA FORGÁSSZABÁLYOZÓ KAR PÓTFOGANTYÚ Nem minden készülék tartalmazza valamennyi, a fentiekben felsorolt alkatrészt. MŰSZAKI ADATOK Típus WT322 (300-329- a készülék megjelölése, ütvefúró) Feszültség 230-240 V~50 Hz Névleges felvett teljesítmény 810 W Üresjárati fordulatszám 0-3000 /min Ütésszám...
  • Page 66 Rezgéskibocsátás = 9,217 m/s h ID Ütvefúrás betonban Bizonytalanság K= 1.5 m/s² Rezgéskibocsátás = 7,288 m/s Fúrás fémekben Bizonytalanság K= 1.5 m/s² A vibráció és a zaj bejelentett összértékét szabványos mérési módszerrel állapították meg, és ezeket az értékeket két szerszám összehasonlításához is fel lehet használni. A vibráció...
  • Page 67 HASZNÁLATI Lásd H. Ábra Ütvefúrás vagy fúrás UTASÍTÁSOK szabályozó MEGJEGYZÉS: Mielőtt a szerszámot használná, olvassa el figyelmesen az A FÚRÓ utasításokat. HASZNÁLATÁVAL KAPCSOLATOS BIZTONSÁGOS MUNKA DARAB A szorítókkal rögzített munkadarabok JAVASLATOK biztonságosabbak, mint a kézi. 1. Falazat és beton fúrása RENDELTETÉS Állítsa a fúrásművelet kapcsolót “ütvefúró”...
  • Page 68 Ha a tápkábelt cserélni kell, ezt a kockázat Kijelenti, hogy a termék elkerülése érdekében a gyártónak vagy Leírás Worx Ütvefúró képviselőjének kell elvégeznie. Típus WT322 (300-329- a készülék megjelölése, ütvefúró) Rendeltetés Lyukak fúrása különböző HIBAELHÁRÍTÁS anyagokba 1. Ha a szerszám nem indul, először ellenőrizze Megfelel a következő...
  • Page 69 SECURITATEA reduce riscul electrocutării. b) Evitaţi contactul fizic cu suprafeţe PRODUSULUI cu legătură la pământ, cum ar fi AVERTISMENTE ţevi, radiatoare, maşini de gătit sau GENERALE DE frigidere. Riscul electrocutării este mai mare SIGURANŢĂ PENTRU în cazul în care corpul dumneavoastră vine în contact cu suprafaţa împământată.
  • Page 70 c) Preveniţi punerea accidentală b) Nu utilizaţi unealta electrică dacă în funcţiune. Asiguraţi-vă că nu o puteţi porni sau opri de la întrerupătorul se află în poziţia de întrerupător. Orice unealtă electrică ce oprire înainte de a face conectarea nu poate fi acţionată de la întrerupător este la sursa de alimentare şi/sau la periculoasă...
  • Page 71: Ciocan Perforator Ro P69

    c) Aplicați presiune numai atunci când situaţii. sunt aliniate direct cu burghiul, nu 5) Service aplicați presiune excesivă. Burghiul a) Service-ul uneltei electrice trebuie se va îndoi și va provoca avarierea efectuat de persoane calificate, sau pierderea controlului, ducând la folosind doar piese de schimb vătămări corporale.
  • Page 72 SIMBOLURI Metal Pentru a reduce riscul de accidentări, utilizatorul trebuie să citească manualul de instrucţiuni Plastic Izolaţie dublă Beton Purtaţi echipament de protecţie pentru urechi Zidărie Purtaţi echipament de protecţie pentru ochi Turaţie mare Purtaţi mască de protecţie contra prafului Turaţie joasă...
  • Page 73 PÂRGHIE DE CONTROLARE A ROTAŢIEI ÎNAINTE ŞI ÎNAPOI MÂNER AUXILIAR Nu toate accesoriile ilustrate sau descrise sunt incluse în livrarea standard. DATE TEHNICE Tip WT322 (300-329- denumirea maşinii, reprezentând maşina de găurit cu percuţie) Tensiune 230-240 V~50 Hz Putere 810 W Turaţie în gol...
  • Page 74 Valoare emisii de vibraţii = 9,217m/s Găurire cu percuţie h ID în beton Marjă de eroare K= 1.5m/s² Valoare emisii de vibraţii = 7,288m/s Găurire în metal Marjă de eroare K= 1.5m/s² Valoarea totală declarată pentru vibraţii şi pentru zgomot a fost măsurată în concordanţă cu metoda de testare standard şi poate fi utilizată...
  • Page 75 INSTRUCŢIUNI DE Buton pentru operare ca Consultaţi UTILIZARE rotopercutor sau maşină de Fig. H găurit NOTĂ: Înainte de a utiliza unealta, citiţi cu atenţie manualul de instrucţiuni. SFATURI PRIVIND LUCRUL CU MAŞINA DE SECURITATE DE LUCRU GĂURIT Piesele de prelucrare prinse cu cleme sunt mai sigure decât cele manuale.
  • Page 76 Descriere Maşină de găurit cu percuţie trebuie să fie executată de către constructor sau Worx reprezentantul de service al acestuia, pentru a se Tip WT322 (300-329- denumirea maşinii, reprezentând maşina de găurit cu evita periclitarea securităţii. percuţie) Funcţie Efectuarea de găuri în diferite...
  • Page 77 BEZPEČNOST VÝROBKU vaše tělo spojené s uzemněným předmětem OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ nebo stojí na uzemněné ploše, vzniká zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem. UPOZORNĚNÍ PRO c) Nevystavujte ruční nářadí dešti ELEKTRICKÉ NÁSTROJE nebo vlhkým podmínkám. Když se voda dostane pod povrch elektrického VAROVÁNÍ...
  • Page 78 nářadí do elektrické sítě a nebo k to možné, z něj vyjměte akumulátor. akumulátoru, rovněž při zvedání nebo Taková preventivní bezpečnostní opatření nošení nářadí. Nošení nářadí s prstem redukují riziko náhodného zapnutí ručního na vypínači nebo nářadí pod napětím zvyšuje nářadí.
  • Page 79: Vrtací Kladivo Cz P77

    BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO VRTAČKY 1) Bezpečnostní pokyny pro všechny operace a) Používejte pomůcky na ochranu sluchu. Hluk může způsobit ztrátu sluchu. b) Používejte přídavné rukojeti dodávané s elektrickým nářadím. Ztráta kontroly může vést ke zraněním. c) Pokud provádíte práce, při kterých může používaný...
  • Page 80 SYMBOLY Pro omezení rizika zranění si pečlivě přečtěte návod k obsluze Plasty Dvojitá izolace Betonu Používejte ochranné pomůcky sluchu Zdivo Používejte ochranné pomůcky zraku Vysoké otáčky Používejte respirátor Nízké otáčky Vysloužilé elektrické přístroje nevyhazujte společně s domovním odpadem. Nářadí recyklujte ve sběrnách k tomu účelu zřízených.
  • Page 81 OVLADAČ REGULOVATELNÉ RYCHLOSTI PÁČKA OVLÁDÁNÍ OTÁČENÍ DOPŘEDU A DOZADU POMOCNÁ RUKOJEŤ Standardní dodávka nemusí obsahovat veškeré vyobrazené či popsané příslušenství. TECHNICKÉ ÚDAJE Typ WT322 (300-329- označení stroje, zástupce Vrtací kladivo) Jmenovité napětí 230-240 V~50 Hz Jmenovitý příkon 810 W Otáčky na prázdno 0-3000 /min Jmenovitý...
  • Page 82 Hodnota vibračních emisí = 9,217 m/s h ID Příklepové vrtání do betonu Kolísání K= 1.5 m/s² Hodnota vibračních emisí = 7,288 m/s Vrtání do kovu Kolísání K= 1.5 m/s² Deklarovaná celková hodnota vibrací a deklarovaná úroveň vytvářeného hluku byly měřeny v souladu se standardními zkušebními postupy a lze je použít při srovnání...
  • Page 83 NÁVOD K POUŽITÍ Posuňte přepínač vrtání/příklepu do polohy označené “symbolem kladiva”. Při vrtání do zdiva, POZNÁMKA: Před tím než začnete betonu atd. by vždy měly být tvrzené karbidové nářadí používat, přečtěte si pečlivě manuál. vrtáky použity s vysokými otáčkami vrtání. 2.
  • Page 84 Zkontrolujte, zda je vrtačka nastavena na Prohlašujeme, že tento výrobek, otáčení dopředu pro normální používání. Popis Worx Vrtací kladivo 3. Pokud závadu nelze odstranit, nechte nářadí Typ WT322 (300-329- označení stroje, zástupce Vrtací kladivo) opravit autorizovaným prodejcem Funkce Vrtání otvorů do různých materiálů...
  • Page 85 BEZPEČNOSŤ VÝROBKU povrchmi, ako napríklad rúrkami, radiátormi, sporákmi a chladničkami. VŠEOBECNÉ Keď je vaše telo spojené s uzemneným BEZPEČNOSTNÉ predmetom alebo stojí na uzemnenom území, UPOZORNENIA je zvýšené riziko elektrického šoku. c) Nevystavujte ručné náradie dažďu VAROVANIE Prečítajte si všetky alebo vlhkým podmienkam.
  • Page 86 osobné zranenia. prepínačom, je nebezpečné a musí byť c) Predíďte neúmyselnému zapnutiu. opravené. Uistite sa, že prepínač je vo vypnutej c) Pred akýmkoľvek nastavovaním, pozícii, pred tým, než zapojíte výmenou násad alebo uskladnením náradie do elektriny a/alebo k elektrického náradia vytiahnite akumulátoru, pri zdvihnutí...
  • Page 87: Príklepová Vŕtačka Sk P85

    dielov. Výsledkom bude trvalá bezpečnosť pri práci s elektrickým náradím. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE VŔTAČKY 1) Bezpečnostné pokyny pre všetky operácie a)Pri práci s príklepovými vŕtačkami používajte chrániče sluchu. Vystavenie nadmernému hluku môže spôsobiť stratu sluchu. b)Používajte prídavné rukoväti, dodané s náradím. Ak stratíte nad náradím kontrolu, môže dôjsť...
  • Page 88 SYMBOLY S cieľom znížiť nebezpečenstvo vzniku zranenia je potrebné prečítať si túto príručku Plast Dvojitá izolácia Betón Použite ochranu uší Murivo Použite ochranu očí Vysoké otáčky Použite respirátor Nízke otáčky Elektrické výrobky sa nesmú likvidovať spolu s domácim odpadom. Recyklujte v zberných miestach na tento účel zriadených.
  • Page 89 REGULÁCIA MENITEĽNÝCH OTÁČOK OVLÁDACIA PÁČKA PRE SPÄTNÉ OTÁČANIE A OTÁČANIE VPRED PRÍDAVNÁ RUKOVÄŤ Štandardná dodávka neobsahuje všetko zobrazené či opísané príslušenstvo. TECHNICKÉ ÚDAJE Typ WT322 (300-329- označenie zariadenia, zástupca Príklepová vŕtačka) Napätie 230-240 V~50 Hz Menovitý príkon 810 W Otáčky naprázdno 0-3000 /min Menovitá...
  • Page 90 Hodnota emisie vibrácií = 9,217 m/s h ID Vŕtanie s príklepom do betónu Nepresnosť K= 1.5 m/s² Hodnota emisie vibrácií = 7,288 m/s Vŕtanie do kovu Nepresnosť K= 1.5 m/s² Deklarovaná celková hodnota vibrácií a deklarovaná úroveň vytváraného hluku boli merané v súlade so štandardnými skúšobnými postupmi a môžete ich použiť...
  • Page 91 TIPY NA PRÁCU S NÁVOD NA POUŽITIE NÁSTROJOM POZNÁMKA: Pred tým, ako náradie použijete, prečítajte si návod na použitie. 1. Vŕtanie do muriva a betónu Posuňte prepínač vŕtanie/príklepu do polohy BEZPEČNÉ PRACOVISKO označenej “symbolom kladiva”. Pri vŕtaní do Obrobky upnuté pomocou svoriek sú muriva, betónu atď.
  • Page 92 1. Ak sa elektrická vŕtačka neuvedie do chodu, Popis Worx Príklepová vŕtačka najskôr skontrolujte zástrčku na napájacom kábli. Typ WT322 (300-329- označenie zariad- 2. Ak vŕtačka nefunguje správne, skontrolujte enia, zástupca Príklepová vŕtačka) ostrosť vrtáka, a ak je tupý, vymeňte ho.
  • Page 93 SEGURANÇA DO PRODUTO superfícies ligadas à terra como tubos, aquecedores, fogões e AVISOS GERAIS frigoríficos. Existe um aumento do risco DE SEGURANÇA de choque eléctrico se o seu corpo estiver DE FERRAMENTAS em contacto com a terra ou a massa. c) Não exponha este equipamento à...
  • Page 94 c) Evite o arranque acidental da b) Não utilize esta ferramenta se o ferramenta. Certifique-se de que interruptor estiver deficiente, não o comutador de alimentação está ligando ou desligando. Qualquer desligado antes de ligar a ferramenta ferramenta eléctrica que não possa à...
  • Page 95 óleo e massa lubrificante. As pegas Em velocidades mais altas, a broca pode dobrar se for permitida girar e superfícies de aderência escorregadias livremente sem entrar em contato não permitem o manuseamento e controlo com a peça de trabalho, resultando em seguros da ferramenta em situações ferimentos pessoais.
  • Page 96 SÍMBOLOS Metal Para reduzir o risco de ferimentos o utilizador deve ler o manual de instruções Plástico Duplo isolamento Cimento Usar protecção para os ouvidos Alvenaria Usar protecção ocular Alta velocidade Usar máscara contra o pó Baixa velocidade Os equipamentos eléctricos não devem ser depositados com o lixo doméstico.
  • Page 97 CONTROLO DE MOVIMENTO PARA DIANTE E INVERSO MANIVELA AUXILIAR Acessórios ilustrados ou descritos não estão totalmente abrangidos no fornecimento. DADOS TÉCNICOS Tipo WT322 (300-329- designação de aparelho mecânico, representativo de Berbe- quim com percussão) Tensão nominal 230-240 V~50 Hz Potência nominal...
  • Page 98 Valor da emissão da vibração a = 9,217 m/s Furar cimento com h ID berbequim de percursão Instabilidade K= 1.5 m/s² Valor da emissão da vibração a = 7,288 m/s Furar metal Instabilidade K= 1.5 m/s² O valor total de vibração declarado e o valor de emissão de ruído declarado foram medidos de acordo com um método de teste normalizado e poderão ser utilizados para comparar ferramentas entre si.
  • Page 99 FUNCIONAMENTO SUGESTÕES DE TRABALHO PARA A SUA BROCA NOTA: Antes de utilizar a ferramenta, leia atentamente o livro de instruções. 1. Para furar alvenaria e betão Desloque o selector de função do berbequim PEÇA DE TRABALHO SEGURA para a posição assinalada com o símbolo de um Uma peça de trabalho presa com dispositivos martelo.
  • Page 100 Se for necessária a substituição do cabo de alimentação, esta tem de ser realizada pelo Declaramos que o produto fabricante ou pelo seu agente de modo a evitar Descrição Worx Berbequim com um risco para a segurança. percussão Tipo WT322 (300-329- designação de aparelho mecânico,...
  • Page 101 PRODUKTSÄKERHET verktyg ökar det risken för elstötar. bära, dra eller dra ut stickkontakten för det GENERELLA d) Missbruka inte sladden. Använd SÄKERHETSVARNINGAR aldrig sladden för att strömförande FÖR ELVERKTYG verktyget. Håll sladden borta från hetta, olja, skarpa kanter eller rörliga Varning: Läs alla delar.
  • Page 102 fotfästet och balansen. Detta gör att du eller fästet för rörliga delar, defekta delar och alla andra saker som kan kan kontrollera verktyget bättre i oväntade påverka användningen av elverktyget. situationer. f) Klä dig rätt. Använd inte löst sittande Om den skadats måste elverktyget kläder eller smycken.
  • Page 103 in ström i verktygets metalldelar och ge användaren en elchock. Uttjänade elektriska produkter får inte kasseras som hushållsavfall. 2) Säkerhetsanvisningar vid användning Återanvänd där det finns av långa borrbitar anläggningar för det. Kontakta a) Använd inte med högre hastighet än dina lokala myndigheter eller borrens maximala nominella hastighet.
  • Page 104 HAMMAR- ELLER BORRKONTROLL KONTAKTLÅS-PÅ-KNAPP TILL/FRÅN-STRÖMBRYTAREN VARIABEL HASTIGHETSKONTROLL ROTERINGSKONTROLL FRAMÅT OCH BAKÅT HJÄLPHANDTAG Avbildat eller beskrivet tillbehör ingår delvis inte I leveransomfånget. TEKNISK INFORMATION Type WT322 (300-329- maskinbeteckning, Slagborr) Spänning 230-240 V~50 Hz Effekt 810 W Hastighet utan belastning 0-3000 /min Nominellt Anslagsvärde...
  • Page 105 Vibrationsutsändningsvärde = 9,217 m/s h ID Slagborrning i betong Osäkerhet K= 1.5 m/s² Vibration emission value = 7,288 m/s Borra i metal Osäkerhet K= 1.5 m/s² Det angivna totala vibrationsvärdet och det angivna bullervärdet har uppmätts i enlighet med en standardtestmetod och kan användas för att jämföra ett verktyg med ett annat.
  • Page 106 BRUKSANVISNING Sätt borr/effektaktivitetsvalknappen till positionen “hammarsymbol”. Tungsten-karbidborrbit ska OBS: Innan du använder verktyget, läs alltid användas för att borra i murbruk, betong etc noga igenom bruksanvisningen. med hög hastighet. 2. Borrstål SÄKER ARBETSDEL Sätt borr/effektaktivitetsvalknapp till positionen Arbetsstycken klämda med klämmor är “borrsymbol”.
  • Page 107 är inställd på framåtrotation för normal Förklarar att denna produkt, användning. Beskrivning Worx Slagborr 3. Om du inte hittar felet lämna verktyget till Typ WT322 (300-329- en godkännd handlare för reparation. maskinbeteckning, Slagborr) Funktion Borra hål i olika material MILJÖSKYDD Uppfyller följande direktiv,...
  • Page 108 VARNOST IZDELKA c) Prosimo, da napravo zavarujete pred dežjem ali vlago. Vdor vode v električno SPLOŠNA VARNOSTNA orodje povečuje tveganje električnega udara. OPOZORILA d) Ne uporabljajte kabla za nošenje ali obešanje električnega orodja in OPOZORILO Pred uporabo orodja, ne vlecite za kabel, če želite vtikač pozorno preberite vsa varnostna izvleči iz vtičnice.
  • Page 109 orodja odstranite nastavitvena orodja preprečuje nenameren zagon električnega ali izvijače. Orodje ali ključ, ki se nahaja orodja. d) Električna orodja, ki jih ne v vrtečem se delu naprave, lahko povzroči uporabljate, shranjujte izven dosega telesne poškodbe. e) Izogibajte se nenormalni telesni otrok.
  • Page 110: Vibracijski Vrtalnik Sl P108

    a) Med udarnim vrtanjem, nosite zaščito za ušesa. Izpostavljenost hrupu lahko povzroči okvaro sluha. b) Če je strojčku priložen stranski ročaj, ga namestite. Izguba nadzora lahko povzroči telesne poškodbe. c) Kadar bi med uporabo električnega strojčka lahko z rezalnim orodjem prišli v stik z električno napeljavo, morate slednjega vedno držati za izolirane ročaje.
  • Page 111 SIMBOLI Kovina Zaradi zmanjševanja nevarnosti poškodb, se temeljito seznanite z navodili za uporabo Plastika Dvojna izolacija Beton Uporabljajte zaščito za ušesa Opeka Uporabljajte zaščito za oči Hitro Nosite zaščitno masko za prah Počasi Odpadnih električnih naprav ne smete zavreči skupaj z ostalimi gospodinjskimi odpadki.
  • Page 112 STIKALO ZA VKLOP/IZKLOP GUMB ZA IZBIRANJE HITROSTI PREKLOP VRTENJA PROTI LEVI/DESNI POMOŽNI ROČAJ Pri standardni dobavi niso vključeni vsi prikazani dodatki. TEHNIČNI PODATKI Vrsta WT322 (300-329-oznaka naprave, predstavnik udarnih vrtalnikov) Napetost 230-240 V~50 Hz Moč 810 W Št. vrt. brez obremenitve...
  • Page 113 Vrednost emisije vibracij = 9,217 m/s Udarno vrtanje v h ID beton Nezanesljivost meritve K= 1.5 m/s² Vrednost emisije vibracij = 7,288 m/s Vrtanje v kovino Nezanesljivost meritve K= 1.5 m/s² Deklarirana skupna raven vibracij ter deklarirana vrednost emisij hrupa, sta bili izmerjeni skladno s standardno testno metodo in služita primerjavi orodij med seboj.
  • Page 114 NAPOTKI ZA UPORABO NAVODILA ZA UPORABO VRTALNIKA OPOMBA: Preden začnete uporabljati strojček, si pozorno preberite navodila. 1. Vrtanje v opeko in beton Stikalo za preklop med vrtanjem/udarnim VARNO DELO vrtanjem prestavite v položaj z “oznako kladiva”. Obdelovanci, vpeti s sponkami, so varnejši kot Za vrtanje v beton, opeko in podobne materiale, ročni.
  • Page 115 2. Če vrtalnik ne deluje kot bi moral, preverite Opis izdelka Udarni vrtalnik Worx ostrino rezila in ga po potrebi zamenjajte. Med Vrsta izdelka WT322 (300-329- oznaka običajno uporabo se mora sveder vrteti naprej. strojčka, predstavnik udarnih 3. Če okvare ne morete ugotoviti, dostavite vrtalnikov) orodje k pooblaščenemu serviserju.
  • Page 116 Copyright © 2020, Positec. All Rights Reserved. AR01509100...

Table of Contents