Component list � � � � � � � � Variable Speed ON/OFF Switch � Switch Lock-On Button Forward/Reverse Rotation Control Switch Auxiliary Handle 10mm Keyless Chuck “REVOLOCK” Rotating Handle Locking Mechanism Accessible Carbon Brushes User Name Plate Adjustable Depth Stop Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery.
Safety instructions Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions WARNING! Read and understand all instructions. listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. The term “power tool” in all of the warnings listed below refers to your mains-operated (corded) power tool or battery- operated (cordless) power tool.
Page 5
electric shock if your body is earthed or grounded. Don’t expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool.
Page 6
on. A wrench or a key that is left attached to a rotating part of the tool may result in personal injury. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Proper footing and balance enables better control of the tool in unexpected situations.
Page 7
Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tools operation.
Additional safety points for your drill Remove the plug from the socket before carrying out any adjustment, servicing or maintenance. Fully unwind cable drum extensions to avoid potential overheating. When an extension cable is required you must ensure it has the correct ampere rating for your power tool and that it is in a safe electrical condition.
Page 9
cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemical are: • Lead from lead-based paint. • Arsenic and chromium from chemically-treated lumber. • Your risk to these exposures varies, depending on how often you do this type of work.
Operating instructions Note: Before using the tool, read the instruction book carefully. � ON/OFF SWITCH WITH VARIABLE SPEED CONTROL Depress to start and release to stop your tool. This tool has a variable speed switch that delivers higher speeds with increased trigger pressure - speed is controlled by the amount the switch trigger is depressed.
Page 13
� � SWITCH LOCK-ON BUTTON Depress ON/OFF switch then lock-on button (2), release ON/OFF switch first and lock-on button second. Your switch is now locked on for continuous use. To switch off your tool just depress and release the ON/OFF switch.
Page 14
ADJUSTABLE DEPTH STOP Fit the drill bit or driver bit into the chuck. Loosen the depth stop by rotating the handle counter-clockwise. Slide the depth stop until the distance between the depth stop end and the drill/driver bit end is equal to the depth of hole/screw you wish to make.
Page 15
CARBON BRUSH REPLACEMENT WARNING! Always Always be sure that the tool is switched off and unplugged before be sure that the tool is attempting to perform inspection or maintenance. switched off and There are two motor brushes which can be easily accessed on either unplugged before attempting to perform the front or back of the motor housing.
Page 16
Working hints for your drill If your power tool becomes too hot, set the speed to maximum and run no load for 2-3 minutes to cool the motor. When drilling in metal, only use HSS, Titanium or Cobalt drill bits that are in good condition.
Accessories We recommend that you purchase your accessories from the same store that sold you the tool. Use good quality accessories marked with a well-known brand name. Choose the type according to the work you intend to undertake. Refer to the accessory packaging for further details. Store personnel can assist you and offer advice.
Maintain tools with care Remove the plug from the socket before carrying out any adjustment, servicing or maintenance. Keep tools sharp and clean for better and safer performance. Follow instructions for lubricating and changing accessories. Inspect tool cords periodically and if damaged, have repaired by authorized service facility. Your power tool requires no additional lubrication or maintenance.
Warranty statement 30 DAY Satisfaction Guarantee If for any reason you are dissatisfied with any WORX product, you can return the product along with proof of purchase within 30 days for a full refund. If your WORX product becomes defective due to faulty materials or workmanship within the specified warranty period of:...
Page 20
• The product has not sustained damage through foreign objects, substances or accidents. • Damage is not a result of fitting non-approved accessories. To claim the guarantee, you will need to submit proof of purchase to the seller or an authorized repair agent. This warranty does not apply to accessories.
Plug replacement (UK & Ireland only) If you need to replace the fitted plug then follow the instructions below. 13 Amp fuse approved to BS1362 Connect IMPORTANT Blue to N Brown L (live) (neutral) The wires in the mains lead are colored in accordance with the following code: Outer sleeve Cable grip...
Declaration of conformity POSITEC Power Tools (Suzhou) Co., Ltd. No. 11 Yangqing Road, Loufeng Area, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215021, P. R. China Declare that the product, Description WORX Hand drill Type WT101KE Complies with the following Directives, • EC Machinery Directive 98/37/EC •...
Sicherheitshinweise WARNUNG! Lesen Lesen Sie alle Anweisungen aufmerksam durch. Eine Missachtung Sie alle Anweisungen der nachstehenden Hinweise kann einen Stromschlag, Feuer und/ aufmerksam durch. oder Verletzungen nach sich ziehen. Der Begriff Elektrowerkzeug wird im folgenden Text verwendet, um vom Stromnetz, als auch mit Akku betriebene Werkzeug zu bezeichnen.
Page 26
Ablenkungen können dazu führen, dass Sie die Kontrolle über das Werkzeug verlieren. 2. ELEKTRISCHE SICHERHEIT Der Netzstecker Ihres Elektrowerkzeugs und die Netzsteckdose müssen zueinander passen. Versuchen Sie nie den Stecker zu verändern. Schließen Sie geerdete Werkzeuge auf keinen Fall mit Adaptersteckern an.
Page 27
A” oder “W”. Diese Kabel sind für die Verwendung im Freien ausgelegt und verringern das Risiko eines Stromschlages. 3. PERSÖNLICHE SICHERHEIT Seien Sie aufmerksam, beobachten Sie Ihre Arbeit und gehen Sie vernünftig vor. Arbeiten Sie nicht mit Elektrowerkzeugen, wenn Sie Drogen, Alkohol oder Tabletten eingenommen haben. Ein Moment der Unaufmerksamkeit kann beim Arbeiten mit Elektrowerkzeugen zu schweren Verletzungen führen.
Page 28
Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe von bewegten Teilen fern. Lose Kleidung, Schmuck und lange Haare können leicht von bewegten Teilen erfasst werden. Wenn das Werkzeug mit einer Staubabsaugung geliefert wird, stellen Sie sicher, dass diese angeschlossen ist und richtig funktioniert.
Page 29
Elektrowerkzeug arbeiten. Elektrowerkzeuge bergen ein hohes Risiko, wenn sie in die Hände von Unerfahrenen gelangen. Halten Sie Ihr Elektrowerkzeug instand. Überprüfen Sie, ob alle beweglichen Teile einwandfrei funktionieren, ob Teile beschädigt sind, oder ob irgendein anderer Zustand vorliegt, der den einwandfreien Betrieb des Elektrowerkzeuges verhindert.
Zusätzliche sicherheitshinweise ZiehenSiedenSteckerausderSteckdose,eheSieEinstellungsänderungen, Reparatur- oder Wartungsarbeiten durchführen. Wickeln Sie das Verlängerungskabel von der Trommel, um eine mögliche Überhitzung zu vermeiden. Falls ein Verlängerungskabel erforderlich ist, verwenden Sie ein funktionstüchtiges, zugelassenes Verlängerungskabel, das für die Leistung des Werkzeugs ausreichend ist. Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung der auf dem Typenschild des Elektreowerkzeuges angegebenen Spannung entspricht.
Page 31
Bestimmte Stäube, die bei Schleif-, Säge-, Bohr- und ähnlichen WARNUNG! Bestimmte Stäube, die Arbeiten am anfallen, können Substanzen enthalten, die Krebs bei Schleif-, Säge-, Bohr- verursachen und/oder das Erbgut schädigen. Hierzu zählen unter und ähnlichen Arbeiten anderem: am anfallen, können Substanzen enthalten, die Blei aus Farben und Lacken auf Bleibasis.
Hinweise zum betrieb Hinweis: Lesen Sie das Handbuch vor Inbetriebnahme des Werkzeuges sorgfältig durch. � EIN/AUS-SCHALTER MIT DREHZAHLREGELUNG Einschalten/Anlauf des Werkzeugs drücken Sie auf den Schalter. Zum Stoppen lassen Sie den Schalter wieder los. Das Werkzeug hat eine Drehzahlregelung (1). Die Drehzahl wird durch Druck auf den Schalter reguliert: je stärker der Druck., desto höher die Drehzahl.
Page 36
� � SCHALTERVERRIEGELUNG DrückenSiedenEin/Aus-Schalter(1)unddanndenVerriegelungsschalter (2); lassen Sie den Ein/Aus-Schalter zuerst los und dann den Verriegelungsschalter. Ihr Werkzeug ist jetzt auf Dauerbetrieb eingestellt. Zum Ausschalten des Werkzeugs drücken Sie einfach den Ein/Aus- Schalter und lassen ihn wieder los. RECHTS-/LINKSLAUF-STEUERUNG Verwenden Sie zum Bohren und Eindrehen von Schrauben die Einstellung“...
Page 37
VERSTELLBARER TIEFENANSCHLAG Setzen Sie den Bohrer/die Schrauberklinge in das Futter ein. Lösen Sie den Tiefenanschlag, indem Sie den Griff gegen den Uhrzeigersinn drehen. Verschieben Sie den Tiefenanschlag, bis der Abstand zwischen dem Ende des Tiefenanschlags und der Spitze des Bohrers/der Schrauberklinge der Tiefe des Lochs/der Einschraubtiefe entspricht.
Page 38
DREHEN DES HINTEREN HANDGRIFFS Durch Öffnen der Revolock Arretierung lässt sich der Handgriff im Bereich von 0 auf die bevorzugte Arbeitshaltung und Bohrsituation einstellen. Danach die Revolock Arretierung wieder schließen. Das Werkzeug lässt sich erst benutzen, wenn die Arretierung geschlossen ist. �...
Page 39
nicht zu beschädigen. Ziehen Sie die verbrauchte Kohlenbürste vorsichtig 3. SCHRITT: heraus. 4. SCHRITT: Setzen Sie die neue Kohlenbürste ein. Die Kohlebürste muss ganz in die Halterung hineingesteckt werden. Kontrollieren Sie den richtigen Sitzt und das sich die Kohlenbürste frei in der Halterung bewegen lässt.
Page 40
Tipps zum arbeiten mit elektrowerkzeugen Wenn das Werkzeug zu heiß wird, lassen Sie es 2-3 Minuten lang im Leerlauf laufen, um den Motor abzukühlen. Verwenden Sie für das Bohren in Metall ausschließlich HSS-, HSSE, Titan- oder Kobalt-Bohrer in einwandfreiem Zustand. Verwenden Sie beim Einsatz von kurzen Schrauberbits stets einen magnetischen Bithalter.
Zubehörteile Wir empfehlen Ihnen, sämtliche Zubehörteile beim authorisierten Fachhändler zu beziehen, bei dem Sie auch Ihr Elektrowerkzeug gekauft haben. Verwenden Sie nur hochwertige Zubehörteile von namhaften Herstellern. Weitere Hinweise finden Sie im Abschnitt ‚Arbeiten mit Ihrem Werkzeug’ oder auf der Verpackung der Zubehörteile. Auch Ihr Fachhändler berät Sie gerne.
Wartung Ziehen Sie grundsätzlich den Netzstecker, bevor Sie Einstell-, Reparatur- oder Wartungstätigkeiten ausführen. Ihr Werkzeug benötigt keine zusätzliche Schmierung oder Wartung. Es enthält keine Teile, die Sie warten müssen. Reinigen Sie Ihr Werkzeug niemals mit Wasser oder chemischen Reinigungsmitteln. Wischen Sie es mit einem trockenen Tuch sauber.
Garantieerklärung 30 Tage Zufriedenheitsgarantie Wenn Sie aus welchem Grund auch immer mit Ihrem WORX Produkt nicht zufrieden sind, können Sie es unter Vorlage des Kaufbelegs innerhalb von 30 Tagen zurückgeben und erhalten Ihr Geld zurück. Sollten an Ihrem WORX-Produkt Defekte auf Grund von Material- oder Verarbeitungsfehlern innerhalb der angegebenen Garantiezeit von: •...
Page 44
• Das Produkt wurde nicht gewerblich vermietet. • DasProduktwurdenichtgewaltsambeschädigt,z.B.durchFremdkörper, Substanzen oder einen Unfall. • Eine Beschädigung ist nicht das Ergebnis durch Verwendung falschen Zubehörs. Um die Garantie in Anspruch zu nehmen, müssen Sie das Produkt zusammen mit dem Kaufnachweis zu Ihrem Fachhändler oder zu einem autorisierten Kundendienst zurück bringen.
Wir, POSITEC Power Tools (Suzhou) Co., Ltd. No. 11 Yangqing Road, Loufeng Area, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215021, P. R. China Erklären hiermit, dass unser Produkt Beschreibung WORX Bohrmaschine WT101KE Den Bestimmungen der folgenden Richtlinien entspricht: • EC Maschinenrichtlinie 98/37/EC •...
Contenu Perceuse à main - 600W • Liste de composants • Mesures de securite • Mesures de sécurite supplémentaires pour la perceuse • Symboles • Caracteristiques technique • Instructions d’utilisation • Accessoires • Maintenance et entretien • Conditions de garantie •...
Liste de composants � � � � � � � � Gâchette Interrupteur De Marche/arrêt Et De Réglage De Vitesse Bouton De Blocage Pour Marche En Continu � Manette D’inversion De Sens De Rotation Poignée Auxiliaire Mandrin Sans Clé 10mm Mécanisme De Verrouillage «...
Mesures de securite AVERTISSEMENT! Lire toutes les instructions. Si les instructions ne sont pas respectées, il Lire toutes les instructions. existe un risque de décharges électriques, d’incendie et/ou de blessures graves. Le terme “outil motorisé “ dans tous les avertissements ci- dessous se rapporte à...
Page 49
fonctionnement de l’outil. Des éléments perturbateurs pourraient provoquer la perte de contrôle de l’outil. 2. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE. Les prises des outils motorisés doivent être adaptées aux sorties de courant. Ne jamais modifier une prise de quelques façons qui soient. Ne pas utiliser un adaptateur de prise avec des outils motorisés reliés à...
Page 50
3. SÉCURITÉ PERSONNELLE Etre vigilant, regarder ce que l’on fait en permanence et faire preuve de bon sens lors de l’utilisation d’un outil motorisé. Ne pas utiliser un outil motorisé dans un état de fatigue ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention pendant le fonctionnement de l’outil peut être la cause de blessures graves.
Page 51
mobiles. Les vêtements larges, les bijoux ou les cheveux longs peuvent se prendre dans les parties mobiles. Si un système d’extraction et d’aspiration de la poussière est fourni, s’assurer qu’il est connecté correctement et utilisé de façon appropriée. L’utilisation de ce système peut réduire les dangers liés à...
Page 52
l’utiliser. Beaucoup d’accidents sont dus à des outils mal entretenus. Maintenir les outils coupants propres et aiguisés. Les outils coupants correctement entretenus avec des bords bien aiguisés se tordent moins facilement et sont plus faciles à contrôler. Utiliser l’outil, les accessoires et les mèches etc., selon ces instructions et de la façon indiquée pour chaque outil, en prenant en compte les conditions de travail et le travail à...
Mesures de sécurite supplémentaires pour la perceuse Débrancher la prise avant d’effectuer des réglages, des réparations ou d’entretenir l’outil. Dérouler entièrement le câble d’extension afin d’éviter toute surchauffe éventuelle. Lorsqu’une rallonge est nécessaire, s’assurer qu’elle a le bon amperage pour votre outil et qu’elle est en bon état. S’assurer que le voltage de votre source d’alimentation est le même que celui de votre outil.
Page 54
Les travaux réalisés tels que ponçage, sciage, meulage, perçage AVERTISSEMENT! Les travaux réalisés tels et autres travaux du bâtiment peuvent créer des poussières que ponçage, sciage, contenant des produits chimiques qui sont des causes reconnues meulage, perçage et autres de cancer, de malformation congénitale ou d’ autres problèmes travaux du bâtiment peuvent créer des de santé.
Page 55
longues périodes de travail. Suivre cette consigne réduira le risque de préjudice corporel grave. Tenir l’outil par les surfaces antidérapantes et isolées lorsque l’outil de coupe risque d’entrer en contact avec des câbles cachés. L’entrée en contact d’un câble sous tension rendra les parties en métal de l’outil également sous tension et l’utilisateur pourrait subir une décharge électrique.
Page 59
� � BOUTON DE BLOCAGE EN MARCHE Appuyez sur l’interrupteur de marche/arrêt et bloquez le bouton et puis relâchez l’interrupteur de départ/arrêt en premier et ensuite le bouton de blocage. Votre outil est maintenant verrouillé en marche pour travail continu. Pour arrêter l’outil, ne faites qu’appuyer sur la détente de l’interrupteur de marche/arrêt.
Page 60
GUIDE DE PROFONDEUR RÉGLABLE Mettez en place le forêt de dans le mandrin. Desserrez le guide de profondeur en tournant la poignée en sens contraire des aiguilles d’une montre et faites glisser le guide de profondeur en ajustant la distance entre le bout du guide et le bout du forêt en fonction de la profondeur de perçage désirée.
Page 61
REGLAGE DE LA POIGNEE ORIENTABLE Faîtes pivoter le mécanisme de verrouillage Revolock™ – la poignée peut alors être tournée jusqu’à un angle de 60 . L’angle de la poignée peut être ajusté selon vos habitudes de travail et selon la situation. Pour pouvoir faire fonctionner l’outil, le mécanisme de verrouillage Revlock™...
Page 62
Assurezvous qu’ils font contact avec le collecteur du moteur et qu’ils sont libres de mouvement dans le porte-balai. 5IÈME ÉTAPE: Replacez les capuchons avec le tournevis plat et serrez les. Note: Remplacez toujours les deux charbons en même temps. PLAQUE POUR NOM DE L’UTILISATEUR Afin de vous être plus pratique, une plaque nominative a été...
Accessoires Nous vous recommandons d’acheter tous vos accessoires dans le magasin qui vous a vendu l’outil. N’utilisez que des accessoires de bonne qualité de marque renommée. Choisissez le type d’outil approprié au travail que vous désirez entreprendre. Consultez l’emballage des accessoires pour de plus amples renseignements.
Maintenance et entretien Retirer la fiche de la prise avant de procéder à un réglage, une réparation ou un entretien. Un outil motorisé ne requiert pas de graissage ou d’entretien supplémentaire. Cet outil ne contient aucune pièce que l’utilisateur peut changer luimême.
30 jours pour un remboursement total. Si votre produit WORX est défectueux en raison d’un vice de matériel ou de fabrication dans la limite de la période de garantie de: •...
Page 66
substances étrangères ou à des accidents. • Les dommages ne sont pas le résultat de l’installation d’accessoires non agréés. Pour bénéficier de la garantie, vous devrez fournir une preuve d’achat au vendeur ou à un réparateur agrée. Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Cette garantie n’est accordé...
POSITEC Power Tools (Suzhou) Co., Ltd. No. 11 Yangqing Road, Loufeng Area, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215021, R. P. Chine Déclarons que ce produit, Description WORX Perceuse à main Modèle WT101KE Est conforme aux directives suivantes, • Directive européenne machine 98/37/CE •...
Onderdelenlijst � � � � � � � � Aan/uitschakelaar Met Snelheidsregeling � Schakelaar Voor Continu Gebruik Bediening Voor De Draairichting Handgreep Voor 10mm Snelspanboorkop “Revolock” Draaiend Handvat Blokkeermechanisme Toegankelijke Koolborstel Plaatje Voor Gebrukersnaam Verstelbare Dieptestop Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang.
Veiligheidsinstructies WAARSCHUWING! Leesalleinstructieszorgvuldigdoor.Indienuzichnietaanalleonderstaande Lees alle instructies instructies houdt, kan dat leiden tot een elektrische schok, brand en/of zorgvuldig door. ernstig letsel. De term “(elektrisch) gereedschap” in de waarschuwingen hieronder, verwijst naar uw op netspanning werkende gereedschap (met stroomdraad) of uw accugereedschap (draadloos). Bewaar deze instructies 1.
Page 71
2. ELEKTRISCHE VEILIGHEID De stekker van het elektrisch gereedschap moet passen in het stopcontact. Pas de stekker op geen enkele manier aan om te zorgen dat hij wel past. Gebruik geen adapterstekkers terwijl u geaard elektrisch gereedschap gebruikt.Onaangepaste stekkers die in het stopcontact passen, verminderen de kans op een elektrische schok.
Page 72
voor gebruik buitenshuis, vermindert de kans op een elektrische schok. 3. PERSOONLIJKE VEILIGHEID Blijf alert, kijk waar u mee bezig bent en gebruik uw gezonde verstand wanneer u met elektrisch gereedschap werkt. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder de invloed van drugs, alcohol of medicijnen.
Page 73
gereedschap in onverwachte situaties. Draag geschikte kleding. Draag geen loszittende kleding of sieraden. Houd uw haar, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende onderdelen. Loszittende kleding, sieraden of lang haar kan vast komen te zitten in bewegende onderdelen. Wanneer er apparaten worden bijgeleverd voor stofafzuiging en – opvang, zorg er dan voor dat deze aangesloten zijn en op de juiste manier gebruikt worden.
Page 74
gereedschap of met deze veiligheidsinstructies het gereedschap niet bedienen. Elektrisch gereedschap kan in de handen van ongetrainde gebruikers gevaarlijk zijn. Onderhoud elektrisch gereedschap op de juiste wijze. Controleer of bewegende onderdelen nog goed uitgelijnd staan, of ze niet ergens vastzitten en controleer op elke andere omstandigheid die ervoor kan zorgen dat het gereedschap niet goed functioneert.
Extra veiligheidspunten voor de boormachine Haal de stekker uit het stopcontact voordat u iets verandert of onderhoud uitvoert. Rol de stroomdraad helemaal af om mogelijke oververhitting te voorkomen. Indien u een verlengsnoer nodig heeft, controleer dan of dit het juiste ampère heeft voor uw gereedschap en of het in goede staat verkeert.
Page 76
Sommige stofdeeltjes die vrijkomen bij elektrisch schuren, WAARSCHUWING! Sommige stofdeeltjes die zagen, slijpen, boren en andere bouwactiviteiten bevatten vrijkomen bij elektrisch chemicaliën kanker, geboorteafwijkingen andere schuren, zagen, slijpen, voortplantings¬problemen kunnen veroorzaken. Enkele van deze boren en andere bouwactiviteiten bevatten chemicaliën zijn: chemicaliën die kanker, Lood uit verf op loodbasis.
Page 77
Houd het gereedschap vast bij de geïsoleerde handgrepen wanneer bijvoorbeeld de zaag in contact zou kunnen komen met verborgen leidingen of de eigen stroomdraad. Contact met een draad die onder stroom staat, zorgt ervoor dat de metalen delen van de machine ook onder stroom komen te staan, waardoor u een elektrische schok kunt krijgen.
Bediening Opmerking: Lees het instructieboek nauwkeurig door voordat u de machine gebruikt. � AAN/UITSCHAKELAAR MET SNELHEIDSREGELING Druk hierop om te starten en laat hem los om te stoppen. De machine heeft een schakelaar voor variabele snelheid (1), zodat de snelheid stijgt als u de trekker verder intrekt –...
Page 81
� � SCHAKELAAR VOOR CONTINU GEBRUIK Druk de aan/uitschakelaar in en daarna de veiligheidsschakelaar (2). Laat eerst de aan/uitschakelaar los en daarna de blokkeerknop. De schakelaar is nu geblokkeerd voor continu gebruik. Om uit te schakelen moet u de aan/uitschakelaar indrukken en weer loslaten. BEDIENING VOOR DE DRAAIRICHTING Om te boren en schroeven te draaien laat u de machine vooruit draaien met de knop in de stand“...
Page 82
DIEPTESTOP Steek de boor of de schroefbit in de boorkop. Maak de dieptestop los door het handvat linksom te draaien. Verschuif de dieptestop tot de afstand tussen de dieptestop en de punt van de boor gelijk is aan de diepte van het at dat u wilt boren. Zet de dieptestop vast door het handvat rechtsom te draaien.
Page 83
blokkeermechanisme niet gesloten is. Voor de veiligheid van de gebruiker werkt de boormachine Opmerking: niet als het Revlock™ blokkeermechanisme geopend is. DE KOOLBORSTEL VERVANGEN Zorg er altijd voor dat het gereedschap is uitgeschakeld en dat de stekker WAARSCHUWING! Zorg er altijd voor dat uit het stopcontact is getrokken voordat u inspectie of onderhoud het gereedschap is uitvoert.
Page 84
met platte kop en draai rechtsom om deze te bevestigen. Voer geen overmatige kracht uit, aangezien dit de stekker kan beschadigen. Opmerking: vervang altijd beide borstelsets tegelijk. PLAATJE VOOR GEBRUKERSNAAM Voor uw gemak heeft het product een naamplaatje. Om uw naam (of bedrijfsnaam) op het naamplaatje te schrijven, moet u eerst de plastic deklaag verwijderen.
Accessoires Wij adviseren u alle accessoires te kopen in de winkel waar u het gereedschap heeft gekocht. Gebruik producten van goede kwaliteit met een bekende merknaam. Gebruik de kwaliteit die u voor de klus nodig heeft. Kijk op de verpakking van het accessoire voor meer informatie. Ook het winkelpersoneel kan u helpen en adviseren.
Gereedschap met zorg onderhouden Trek de voedingskabel uit de aansluiting voordat u eventuele aanpassingen, reparaties of onderhoud uitvoert. Houd het gereedschap scherp en schoon betere betere en veiligere prestaties. Volg de instructies voor het smeren en vervangen van toebehoren. Inspecteer de aansluitsnoeren geregeld op schade en laat ze zo nodig door bevoegde personen repareren.
Page 87
Bescherming van het milieu Afgedankte elektrische producten kunt u niet met het normale huisafval weggooien. Breng deze producten, indien mogelijk, naar een recyclecentrum bij u in de buurt. Vraag de verkoper of de gemeente naar informatie en advies over het recyclen van elektrische producten.
Garantieverklaring 30 DAGEN Tevredenheidsgarantie Indien u om welke reden dan ook ontevreden bent met een Worx product, kunt u het samen met het aankoopbewijs binnen 30 dagen retourneren, waarna het aankoopbedrag teruggestort wordt. Indien uw WORX-product gebreken vertoont als gevolg van materiaal- en/of fabricagefouten binnen de gespecificeerde garantieperiode van:...
Page 89
• Het product niet is gebruikt voor verhuurdoeleinden. • Het product geen schade heeft opgelopen als gevolg van ongelukken, andere objecten of substanties. • Schade die niet gevolg is van het gebruiken van niet originele onderdelen. Om aanspraak te maken op de garantie, dient u een aankoopbewijs te overleggen aan de verkoper of bevoegde reparateur..
Wij, POSITEC Power Tools (Suzhou) Co., Ltd. No. 11 Yangqing Road, Loufeng Area, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215021, P. R. China Verklaren dat het product, Beschrijving WORX Boor Type WT101KE Overeenkomt met de volgende richtlijnen, • Richtlijn Machines EG 98/37/EG •...
Page 91
Contenuto Trapano - 600W • Elenco componenti • Istruzioni generali di sicurezza • Altre istruzioni di sicurezza del trapano • Simboli • Dati tecnici • Istruzioni operative • Accessori • Trattare con cura gli attrezzi • Dichiarazione di garanzia • Dichiarazione di conformità...
Istruzioni generali di sicurezza ATTENZIONE! È assolutamente necessario leggere attentamente tutte le istruzioni. È assolutamente Eventuali errori nell’adempimento delle istruzioni qui di seguito riportate necessario leggere potranno causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. Il termine attentamente tutte le istruzioni. qui di seguito utilizzato«utensile elettrico»...
Page 94
2. SICUREZZA ELETTRICA La spina per la presa di corrente dovrà essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine adattatrici assieme ad utensili con collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
Page 95
3. SICUREZZA DELLE PERSONE È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e a maneggiare con attenzione l’utensile elettrico durante le operazioni di lavoro. Non utilizzare l’utensile in caso di stanchezza o sotto l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un attimo di distrazione durante l’uso dell’utensile potrà...
Page 96
gioielli. Tenere i capelli, i vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti ampi, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in movimento. Se sussiste la possibilità di montare dispositivi di aspirazione della polvere, assicurarsi che gli stessi siano stati installati correttamente.
Page 97
Effettuare accuratamente la manutenzione dell’apparecchio. Verificare che le parti mobili dello strumento funzionino perfettamente e non s’inceppino, che non ci siano pezzi rotti o danneggiati al punto tale da limitare la funzione dell’apparecchio stesso. Far riparare le parti danneggiate prima d’impiegare l’apparecchio.
Altre Istruzioni Di Sicurezza Del Trapano Rimuovere la spina dalla presa di corrente prima di eseguire qualsiasi regolazione, riparazione o manutenzione. Estrarre completamente il cavo di prolunga dal suo alloggio per evitare il surriscaldamento. Quando è necessario l’impiego di prolunghe, è fondamentale accertarsi che il cavo abbia il corretto amperaggio per l’attrezzo e che quest’ultimo sia in buone condizioni (di sicurezza elettrica).
Page 99
macinatura, trapanatura – ed altre operazioni espletate nei ATTENZIONE! Alcune particelle di polvere creata cantieri – contengono prodotti chimici responsabili di tumori, dalla levigatura, segatura, anomalie del feto umano o altri danni relativi alla riproduzione. macinatura, trapanatura Esempi di questi prodotti chimici sono: –...
Dati tecnici Tensione nominale: 220V-240V~50Hz/60Hz • • Potenza nominale: 600W Velocità nominale a vuoto: 0-3000/min • Capacità/tipo mandrino: Jacobos 10mm ad incastro • • Capacità di foratura: Legno: 25mm Acciaio: 10mm Cavo: Peso : 2.3Kg • Dati sulla rumorosità e sulle vibrazioni •...
Istruzioni operative Nota: Leggere scrupolosamente il manuale delle istruzioni prima di usare l’attrezzo. � INTERRUTTORE ACCENSIONE / SPEGNIMENTO CON CONTROLLO VELOCITÀ VARIABILE Premerlo per avviare l’attrezzo e rilasciarlo per disattivarlo. Questo attrezzo ha un interruttore di velocità variabile che aumenta la velocità in proporzione alla pressione esercitata sull’interruttore;...
Page 104
� � PULSANTE DI BLOCCO Premere l’interruttore d’accensione/spegnimento e poi il pulsante di blocco (2); rilasciare prima l’interruttore d’accensione/spegnimento e poi il pulsante di blocco. Il tasto ora è bloccato per l’uso continuato. Per disattivare l’attrezzo, premere e rilasciare l’interruttore d’accensione/ spegnimento.
Page 105
ASTA DI PROFONDITÀ REGOLABILE Inserire la punta o l’utensile nel mandrino. Allentare l’asta di profondità ruotando l’impugnatura in senso antiorario. Far scorrere l’asta di profondità finché la distanza tra l’asta di profondità e la punta/utensile è uguale alla profondità del foro che si vuole trapanare/vite che si vuole insediare.
Page 106
ROTAZIONE IMPUGNATURA POSTERIORE Aprire il meccanismo di blocco Revlock™ (6); l’impugnatura può essere ruotata dai 0° ai 60°. L’angolazione dell’impugnatura può essere regolata in base alle abitudini ed alle condizioni di lavoro. L’attrezzo funziona solamente quando il meccanismo di blocco Revlock™ è in posizione �...
Page 107
inserite completamente nei loro alloggi. Rimettere i tappi usando il cacciavite, girando in senso orario FASE 5: per stringerli. Nota: Cambiare sempre entrambe le spazzole. TARGHETTA A questo prodotto è stata applicata una targhetta per comodità. Per scrivere il proprio nome (o quello dell’azienda) sulla targhetta, è necessario rimuovere la copertura di plastica.
Accessori Si raccomanda di acquistare tutti gli accessori nello stesso negozio in cui è stato acquistato l’attrezzo. Usare accessori di buona qualità e di marca sconosciuta. Fare riferimento alla confezione dell’accessorio per altri dettagli. Il personale del negozio può aiutarvi e consigliarvi. ACCESSORI INCLUSI: •...
Trattare con cura gli attrezzi Rimuovere la spina dalla presa di corrente prima di eseguire qualsiasi regolazione, riparazione o manutenzione. Tenere gli attrezzi affilati e puliti per ottenere prestazioni migliori e più sicure. Attenersi alle istruzioni per la lubrificazione ed il cambio degli accessori.
Dichiarazione di garanzia 1 mese di garanzia soddisfatti o rimborsati Se per qualsiasi motivo non siete soddisfatti del vostro prodotto WORX, potete restituire lo stesso accompagnato dalla ricevuta rilasciata al momento dell’acquisto entro 30 gg dalla data di acquisto stessa e ottenere un rimborso completo.
Page 112
riparazioni; • il prodotto non sia stato utilizzato per scopi di noleggio; • il prodotto non sia stato danneggiato tramite oggetti estranei o sostanze estranee o per incidenti dovuti a cause estranee; • il prodotto non sia stato danneggiato con l’utilizzo di accessori non conformi.
Dichiarazione di conformità POSITEC Power Tools (Suzhou) Co., Ltd. No. 11 Yangqing Road, Loufeng Area, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215021, P. R. China Dichiara che l’apparecchio , Descrizione WORX Trapano Codice WT101KE È conforme alle seguenti direttive, • Direttiva macchine 98/37/EC •...
Need help?
Do you have a question about the Intruder WT101KE and is the answer not in the manual?
Questions and answers