urmet domus 1723 Manual
urmet domus 1723 Manual

urmet domus 1723 Manual

Access control keypad module
Hide thumbs Also See for 1723:
Table of Contents
  • Italiano

    • Table of Contents
    • Descrizione
    • Installazione
      • Morsetti
    • Programmazione
      • Impostazione Della Password Master
      • Ingresso in Modalità DI Programmazione
      • Programmazione Opzioni Relé
      • Memorizzazione Codici DI Attivazione
      • Cancellazione DI un Codice DI Attivazione
      • Impostazione Password Per la Variazione Dei Soli Codici DI Attivazione
      • Cambio DI un Codice DI Attivazione Già Memorizzato
      • Programmazione Morsetto Fasce Orarie
    • Reset del Dispositivo (Ripristino Ai Parametri DI Fabbrica)
    • Impostazioni DI Default
    • Caratteristiche
  • Français

    • Description
    • Installation
      • Bornes
    • Programmation
      • Programmation du Mot de Passe Maitre
      • Acces a la Modalite de Programmation
      • Programmation des Options Relais
      • Memorisation des Codes D'activation
      • Effacement D'un Code D'activation
      • Programmation du Mot de Passe Pour Modifier Les Codes D'activation Uniquement
      • Modification D'un Code D'activation Déjà Mémorisé
      • Programmation de la Borne des Plages Horaires
      • Mise À Zéro du Dispositif (Retablissement Aux Paramètres D'usine)
    • Caracteristiques
  • Español

    • Parametres Implicites
    • Descripción
    • Instalación
      • Bornes
    • Programación
      • Configuración de la Contraseña Master
      • Entrada en el Modo de Programación
      • Programación de las Opciones del Relé
      • Memorización de Los Códigos de Activación
      • Eliminación de un Código de Activación
      • Configuración de Contraseña para Variar solo Los Códigos de Activación
      • Cambio de un Código de Activación Ya Memorizado
      • Programación del Borne de las Franjas Horarias
    • Configuraciones Predeterminadas
    • Reset del Dispositivo (Restablecimiento de Los Parámetros de Fábrica)
    • Características
  • Deutsch

    • Beschreibung
    • Installation
      • Klemmen
    • Programmierung
      • Eingabe des Master-Kennworts
      • Zugriff auf den Programmiermodus
      • Programmaierung der Relaisoptionen
      • Speichern der Aktivierungscodes
      • Löschen eines Aktivierungscodes
      • Kennworteingabe zur Alleinigen Änderung der Aktivierungscodes
      • Ändern eines Bereits Gespeicherten Aktivierungscodes
      • Programmierung der Klemme der Zeitabschnitte
    • Rest des Geräts (Wiederherstellung der Werkseitigen Parameter)
    • Standardeinstellungen
    • Merkmale
      • Schema DI Collegamento
      • Wiring Diagram
      • Schéma D'installation
      • Esquema de Conexion
    • Anschlussplan
      • Note Legate Agli Schemi
        • Notes on Diagrams
        • Remarques Concernant Les Schémas
        • Notas Referidas a Los Esquemas
      • Hinweise in Verbindung mit den Plänen

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8
Mod.
1723
DS 1723-008B
LBT 20350
TASTIERA PER CONTROLLO ACCESSI
ACCESS CONTROL KEYPAD MODULE
CLAVIER POUR LE CONTRÔLE DES ACCÈS
TECLADO PARA EL CONTROL DE ACCESOS
TASTATUR FÜR ZUGANGSKONTROLLE
Sch./Ref. 1723/46

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 1723 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for urmet domus 1723

  • Page 1 Mod. 1723 DS 1723-008B LBT 20350 TASTIERA PER CONTROLLO ACCESSI ACCESS CONTROL KEYPAD MODULE CLAVIER POUR LE CONTRÔLE DES ACCÈS TECLADO PARA EL CONTROL DE ACCESOS TASTATUR FÜR ZUGANGSKONTROLLE Sch./Ref. 1723/46...
  • Page 2: Table Of Contents

    ESPAÑOL ..............................20 DEUTSCH ............................... 27 DESCRIZIONE La tastiera per controllo accessi Sch. 1723/46 ha le seguenti caratteristiche: • Possibilità di gestione di due ingressi con 2 contatti apriporta a relè, azionabili indipendentemente da ciascuno dei codici programmati. • 22 codici utente programmabili.
  • Page 3: Installazione

    INSTALLAZIONE 1. Svitare la vite di chiusura della tastiera con l’inserto per cacciavite fornito a corredo. 2. Aprire il dispositivo come indicato. 3. Rimuovere il connettore J3. 4. (Solo nel caso di montaggio del prodotto in accostamento alla pulsantiera). Fissare la pulsantiera al muro seguendo le sue istruzioni di montaggio. Posizionare la dima di centraggio (A), fornita a corredo della tastiera, sotto la pulsantiera, quindi affi...
  • Page 4: Morsetti

    Nel caso di installazione dei prodotti 1723/11-/12 o 1784/1-/2 o 1784/3-/4, 1723/48 e 1723/46 su di un’unica fi la, si deve rispettare obbligatoriamente la disposizione riportata nel disegno seguente. MORSETTI Positivo alimentazione (12Vca o Vcc) Negativo alimentazione (12Vca o Vcc) Ingresso fasce orarie Ingresso apriporta androne relè...
  • Page 5: Ingresso In Modalità Di Programmazione

    00 = 200ms (impostare questo valore se prevista attivazione bistabile) 01 = 1 secondo 99 = 99 secondi Nel caso di installazione della tastiera per controllo accessi Sch. 1723/46 su pulsantiera Mod. 1784, il tempo di attivazione dell’elettroserratura pedonale sarà vincolato dalla pulsantiera (MAX. 9 secondi).
  • Page 6: Cancellazione Di Un Codice Di Attivazione

    Ripetere la procedura appena descritta se si vuole inserire ulteriori codici di attivazione, avendo l’accortezza di usare nuovi numeri di locazione memoria a cui abbinare i nuovi codici. L’uscita dalla modalità di programmazione potrà essere effettuata premendo il tasto per almeno 5 secondi oppure lasciando inattivo per più...
  • Page 7: Programmazione Morsetto Fasce Orarie

    L’uscita dalla modalità di programmazione potrà essere effettuata premendo il tasto per almeno 5 secondi oppure lasciando inattivo per più di 30 secondi il dispositivo. Il colore del tasto da rosso ritorna blu e il dispositivo entra in funzionamento normale. PROGRAMMAZIONE MORSETTO FASCE ORARIE Abilitando la funzione “fasce orarie”...
  • Page 8: English

    WIRING DIAGRAM ............................34 NOTES ON DIAGRAMS ..........................35 DESCRIPTION The access control keypad Ref. 1723/46 has the following features: • Possibility of managing two entrances with two relay door lock contacts which may be operated independently using either of the programmed codes.
  • Page 9: Installation

    INSTALLATION 1. Loosen the keypad closing screw using the screwdriver insert provided. 2. Open the device as shown. 3. Remove connector J3. 4. (Only if the product is arranged next to the panel). Fix the panel to the wall following the installation instructions. Position the centring template (A), provided with the panel, under the panel and then arrange the panel (1) by the side and mark the fi...
  • Page 10: Terminals

    If products 1723/11-/12 or 1784/1-/2 or 1784/3-/4, 1723/48 and 1723/46 are installed on the single row, the arrangement shown in the following drawing must be respected. TERMINALS Power positive (12Vac or 12Vdc) Power negative (12Vac or 12Vdc) Time input Relay 2 hall door release button...
  • Page 11: Accessing Programming Mode

    00 = 200 ms (set this value for toggle operation) 01 = 1 second 99 = 99 seconds For installing the access control keypad Ref. 1723/46 on control panel Mod. 1784, the pedestrian gate lock activation time will be constrained by the panel (max. 9 seconds). Press to confi...
  • Page 12: Deleting An Activation Code

    Repeat the procedure described above to enter more activation codes, combining the new codes to new memory location numbers. Either hold pressed for at least 5 seconds or leave the device inactive for more than 30 seconds to quit programming mode. The button turns from red to blue and the device switches to normal operation.
  • Page 13: Timeslot Terminal Programming Procedure

    Either hold pressed for at least 5 seconds or leave the device inactive for more than 30 seconds to quit programming mode. The button turns from red to blue and the device switches to normal operation. TIMESLOT TERMINAL PROGRAMMING PROCEDURE By enabling the timeslot function, a timer (not included) may be used to program the periods of the day when to activate the relays simply by pressing Access programming mode.
  • Page 14: Français

    SCHÉMA D’INSTALLATION ......................... 34 REMARQUES CONCERNANT LES SCHÉMAS ..................35 DESCRIPTION Le clavier pour le contrôle des accès Réf. 1723/46 présente le caractéristiques suivantes : • La possibilité de gérer deux entrées avec 2 contacts ouvre-porte par relais, actionnables indépendamment de chacun des codes programmés.
  • Page 15: Installation

    INSTALLATION 1. Desserrer la vis de fermeture du clavier avec l’insert pour tournevis fourni à cet effet. 2. Ouvrir le dispositif comme indiqué. 3. Retirer le connecteur J3. 4. (Uniquement si le produit est installé en association avec le clavier). Fixer le clavier au mur en suivant les instructions d’installation.
  • Page 16: Bornes

    En cas d’installation des produits 1723/11-/12 o 1784/1-/2 o 1784/3-/4, 1723/48 et 1723/46 sur une seule ligne, il faut respecter obligatoirement la disposition indiquée sur le dessin suivant. BORNES Positive alimentation (12Vca ou Vcc) Négative alimentation (12Vca ou Vcc) Entrée des plages horaires Entrée ouvre-porte hall d’entrée relais 2...
  • Page 17: Acces A La Modalite De Programmation

    01 = 1 seconde 99 = 99 secondes En cas d’installation du clavier pour le contrôle des accès Réf. 1723/46 sur le panneau à bouton- poussoirs Mod. 1784, le temps d’activation de la serrure électrique pour piétons sera limité par le panneau à...
  • Page 18: Effacement D'un Code D'activation

    la couleur bleue à la couleur rouge. En cas d’erreur de saisie du code, le dispositif émet un bip sonore prolongé et attend le code correct. Répéter la procédure susmentionnée si l’on souhaite saisir d’autres codes d’activation, en veillant à utiliser de nouveaux numéros d’emplacement de mémoire auxquels associer les nouveaux codes.
  • Page 19: Programmation De La Borne Des Plages Horaires

    En cas d’erreur de saisie du code, le dispositif émet un bip sonore prolongé et attend le code correct. Pour quitter la modalité de programmation, appuyer sur la touche pendant au moins 5 secondes ou bien laisser le dispositif inactif pendant plus de 30 secondes. La touche de couleur rouge redevient de couleur bleue et le dispositif se met en mode de fonctionnement normal.
  • Page 20: Español

    ESQUEMA DE CONEXION ........................... 34 NOTAS REFERIDAS A LOS ESQUEMAS ....................35 DESCRIPCIÓN El teclado para control de accesos Ref. 1723/46 tiene las siguientes características: • Posibilidad de controlar dos entradas con 2 contactos de apertura de la puerta de relés, que se pueden accionar independientemente de cada uno de los códigos programados.
  • Page 21: Instalación

    INSTALACIÓN 1. Desenroscar el tornillo de cierre del teclado con la punta para destornillador entregada con el equipo. 2. Abrir el dispositivo como siguiendo las indicaciones. 3. Retirar el conector J3. 4. (Solo si el producto se monta junto al teclado). Fijar el teclado en la pared siguiendo sus instrucciones de montaje.
  • Page 22: Bornes

    Si los productos 1723/11-/12 o 1784/1-/2 o 1784/3-/4, 1723/48 y 1723/46 se instalan en una sola hilera, es obligatorio respetar la posición detallada en la fi gura siguiente. BORNES Positivo de alimentación (12Vca o Vcc) Negativo de alimentación (12Vca o Vcc) Entrada franjas horarias Entrada apertura de la puerta vestíbulo relé...
  • Page 23: Entrada En El Modo De Programación

    01 = 1 segundo 99 = 99 segundos Cuando se instala el teclado de control de accesos Ref. 1723/46 en el teclado Mod. 1784, el tiempo de activación de la cerradura eléctrica para peatones está vinculado al teclado de pulsadores (MÁX. 9 segundos).
  • Page 24: Eliminación De Un Código De Activación

    Pulsar la tecla para aceptar. El dispositivo emite 3 bips de confi rmación y el color de la tecla pasa, en sucesión, de rojo a azul a rojo. En caso de error de introducción del código, el dispositivo emite un bip prolongado y queda en espera del código exacto.
  • Page 25: Programación Del Borne De Las Franjas Horarias

    Pulsar la tecla para aceptar. Escribir el nuevo código de activación de 3 a 8 cifras. Pulsar la tecla para aceptar. El dispositivo emite 3 bips de confi rmación y el color de la tecla pasa, en sucesión, de rojo a azul a rojo.
  • Page 26: Características

    CARACTERÍSTICAS Tensión de alimentación: ....................12 Vca o Vcc ±10% Absorción máxima: ......................260 mA @ 12 Vca 150 mA @ 12 Vcc Absorción máxima en reposo: ................... 105 mA @ 12 Vca 50 mA @ 12 Vcc Carga máxima conmutable por los relés: ................12 Vca / 24Vcc 5 A Entradas “A1”, “A2”...
  • Page 27: Deutsch

    ANSCHLUSSPLAN ............................34 HINWEISE IN VERBINDUNG MIT DEN PLÄNEN ..................35 BESCHREIBUNG Die Tastatur für die Zugangskontrolle Typ 1723/46 verfügt über die folgenden Eigenschaften: • Möglichkeit der Verwaltung von zwei Eingängen mit 2 Relais-Türöffnerkontakten, die unabhängig von jedem der programmierten Codes betätigt werden können •...
  • Page 28: Installation

    INSTALLATION 1. Die Befestigungsschraube der Tastatur mit dem im Lieferumfang enthaltenen Einsatz für Schraubendreher lösen. 2. Das Gerät wie angegeben öffnen. 3. Den Stecker J3 entfernen. 4. (Nur im Fall der Montage des Produkts begleitend zum Tastenfeld). Die Tastatur unter Beachtung der Montageanweisungen an der Wand anbringen. Die im Lieferumfang der Tastatur enthaltene Zentrierschablone (A) unter der Schalttafel positionieren und dann mit Hilfe der Tastatur (1) die Punkte B zur Befestigung der Dübel (2) anzeichnen.
  • Page 29: Klemmen

    Im Fall der Installation der Produkte 1723/11-/12 oder 1784/1-/2 oder 1784/3-/4, 1723/48 und 1723/46 in einer einzigen Reihe muss zwingend die in der nachstehenden Zeichnung angegebene Anordnung eingehalten werden. KLEMMEN Positiver Pol der Versorgung (12Vac und Vdc) Negativer Pol der Versorgung (12Vac und Vdc) Eingang Zeitabschnitte Eingang Türöffner Hausfl...
  • Page 30: Zugriff Auf Den Programmiermodus

    00 = 200ms (diesen Wert eingeben, wenn die bistabile Aktivierung vorgesehen ist) 01 = 1 Sekunde 99 = 99 Sekunden Im Fall der Installation des Tastenfelds für die Zugangskontrolle BN 1723/46 auf Tastenfeld Mod. 1784 hängt die Aktivierungszeit der Elektroverriegelung des Fußgängereingangs vom Tastenfeld ab (MAX. 9 Sekunden).
  • Page 31: Löschen Eines Aktivierungscodes

    1 = Relais 1 2 = Relais 2 Die Taste zum Bestätigen drücken. Das Gerät sendet zur Bestätigung 3 Pfeiftöne aus und die Farbe der Taste wechselt der Reihe nach von rot auf blau auf rot. Bei fehlerhafter Eingabe des Codes sendet das Gerät einen langen Pfeifton aus und wartet auf die Eingabe des korrekten Codes.
  • Page 32: Programmierung Der Klemme Der Zeitabschnitte

    Das Gerät sendet zur Bestätigung 3 Pfeiftöne aus und die Farbe der Taste wechselt von blau auf rot. Den Konfi gurationscode 90 oooo eingeben, in dem: den Code mit der Funktion der Kennwortänderung identifi ziert oooo der alte Aktivierungscode ist Die Taste zum Bestätigen drücken.
  • Page 33: Merkmale

    Aktivierungszeit 200 ms Bestätigung mit der Taste Klemme der Zeitabschnitte Funktion Deaktiviert MERKMALE Versorgungsspannung: ....................12 Vac o Vdc ±10% Maximale Stromaufnahme: ....................260 mA @ 12 Vac 150 mA @ 12 Vdc Max. Stromaufnahme im Ruhezustand: ................105 mA @ 12 Vac 50 mA @ 12 Vdc Von den Relais schaltbare Höchstlast: ................12 Vac / 24Vdc 5 A Eingänge “A1”, “A2”...
  • Page 34: Schema Di Collegamento

    SCHEMA DI COLLEGAMENTO WIRING DIAGRAM SCHÉMA D’INSTALLATION ESQUEMA DE CONEXION ANSCHLUSSPLAN SC103-0009A Sch./Ref.9000/230 Sch./Ref.9000/230 A - Contatto Orologio D - Rete~ Clock switch Mains~ Interrupteur ‘horloge’ Secteur~ Interruptor ‘reloj’ Red~ “Zeitregler” Taste Netz~ B - Azionamento Serratura E - Serratura elettrica Lock release Electric lock Ouverture Serrure...
  • Page 35: Note Legate Agli Schemi

    NOTE LEGATE AGLI SCHEMI NOTES ON DIAGRAMS REMARQUES CONCERNANT LES SCHÉMAS NOTAS REFERIDAS A LOS ESQUEMAS HINWEISE IN VERBINDUNG MIT DEN PLÄNEN Distanza massima / Max distance / Distance max / Distancia max / Max Abstand Dalla tastiera all’alimentatore From panel to power supply Entre le clavier et l’alimentation Distanza massima del teclado al alimentador Von der Tastatur zum Netzteil...
  • Page 36 Weise recycelt werden Weitere Informationen dazu, wo Sie Ihre Altgeräte zum Recycling abgeben können, erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, Ihrem Hausmüll-Entsorgungsdienst oder bei dem Händler, bei dem Sie das Produkt gekauft haben. DS 1723-008B LBT 20350 URMET S.p.A.

This manual is also suitable for:

1723/4620350

Table of Contents