SOMMAIRE CONSIGNES PRIORITAIRES ................page 1 PRESENTATION ET DESCRIPTION DE L’APPAREIL 1. Fonctionnement.................. page 2 2. Description de l’appareil..............page 2 3. Mise en service .................. page 2 SPECIFICATIONS TECHNIQUES ET DIMENSIONNELLES 1. Capacités et dimensions ..............page 3 2. Facteurs influant sur la capacité de levage........page 4 3.
Page 5
CONTENIDO INSTRUCCIONES PREVIAS ................página 28 PRESENTACIÓN Y DESCRIPCIÓN DEL APARATO 1. Funcionamiento................página 29 2. Descripción del aparato ..............página 29 3. Puesta en servicio ................. página 29 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Y DIMENSIONES 1. Capacidades de elevación y dimensiones........página 30 2.
Page 6
INHOUD VEILIGHEIDSADVIEZEN..................Blz 55 APPARAAT BESCHRIJVING 1. Funktiebeschrijving................Blz 56 2. Apparaatbeschrijving ................Blz 56 3. Eerste gebruik ..................Blz 56 TECHNISCHE GEGEVENS 1. Capaciteit en afmetingen..............Blz 57 2. Faktoren, die de capaciteit beïnvloeden ..........Blz 58 3. Tabel met capaciteitsreductie............Blz 59-60 GEBRUIKSAANWIJZING...................Blz 61 NIET TOEGESTAAN GEBRUIK.................Blz 62 VOORGESCHREVEN VEILIGHEIDSCONTROLE ..........Blz 62...
(voir paragraphes « spécifications techniques et dimensionnelles »). Toujours travailler dans l’axe de l’anneau des aimants de levage magfor , ne jamais tirer en biais. TRACTEL SOLUTIONS SAS décline toute responsabilité pour les conséquences d’un démontage ou d’une modification apportée hors de son contrôle.
Avant la première utilisation, monter le levier (4) sur l’axe du rotor (6). Deux cas de montages possibles suivant les modèles d’aimants magfor : Cas 1 : visser le levier (4) dans le trou fileté de l’axe du rotor (6).
à la surface des pôles actifs. Il est donc nécessaire de rechercher, par un placement judicieux de l’aimant, la meilleure horizontalité de la charge. Nature de la charge CMU en kg magfor magfor magfor magfor magfor magfor magfor Nuance d’acier*...
6. Tableaux pratiques de la réduction de capacité Détermination de la capacité des aimants permanents magfor dans le cas de pièces plates en acier S235. entrefer < 0,1 mm entrefer 0,1 à 0,3 mm entrefer 0,3 à 0,5 mm CMU*...
Page 12
Détermination de la capacité des aimants permanents magfor dans le cas de pièces cylindriques en acier S235. Ø D entrefer entrefer entrefer < 0,1 mm 0,1 à 0,3mm 0,3 à 0,5mm Ø D Ø D CMU* CMU* CMU* mini maxi...
à 300 kg). Dispositif de sécurité Les aimants de levage magfor disposent d’un dispositif de verrouillage du levier s’engageant automatiquement pour éviter une désactivation involontaire de l’aimant. Pour être désactivé, la manœuvre nécessite l’emploi des deux mains.
CONTRE-INDICATIONS D’EMPLOI Ne jamais armer ou désarmer l’aimant lorsqu’il n’est pas en contact avec une pièce ferreuse d’épaisseur minimum notée dans les tableaux pratiques de la réduction de charge de cette notice ou sur la plaque signalétique. Ne jamais lâcher le levier sans l’accompagner jusqu’à sa position désactivé. ...
Tractel Solutions (voir liste en annexe). Tout matériel déformé doit être immédiatement retiré du service. En cas de doute, Tractel Solutions vous propose expertise et devis gratuits en ses ateliers. TRACTEL SOLUTIONS SAS décline toute responsabilité pour les conséquences d’un démontage ou d’une modification apportée hors de son contrôle.
PRIORITY INSTRUCTIONS Before using the magfor magnet lifter, it is essential that this manual be read and fully understood and that all the instructions be followed. This manual should be made available to every operator. Extra copies of this manual will be supplied on request.
Rotor axle 3. First use Before using a magnet lifter, install lever (4) on rotor axle (6). Regarding magfor magnet lifter models, two cases exist for the assembly : Case 1 : screw lever (4) on the threaded hole of rotor axle (6).
That is why it is necessary to find out, with a good positioning of the magnet lifter, the best horizontal position of the load before lifting. Kind of load WLL (kg) magfor magfor magfor magfor...
6. Practical tables for capacity reduction Determination of permanent magnet lifters magfor capacity in case of S235 steel plates. Air-gap < 0,1 mm Air-gap 0,1 to 0,3 mm Air-gap 0,3 to 0,5 mm WLL* WLL* ≥ 15 magfor100 200X200 100 L max 1250...
Page 21
Determination of permanent magnet lifters magfor capacity in case of S235 steel round surface. Ø D Air-gap Air-gap Air-gap < 0,1 mm 0,1 to 0,3mm 0,3 to 0,5mm Ø D Ø D WLL* WLL* Ø D Ø D magfor100 40 100 10...
Do not hesitate to make several tests with low lifting in order to control load horizontality. Control that constraints are on the axle of the magfor magnet lifter : never apply inclined efforts. To activate the magnet lifter , grasp the lever (4) and turn it up to locking device (3) action.
WARNING AGAINST HAZARDOUS OPERATIONS Never activate or disactivate the magnet lifter when thickness of the load doesn’t correspond to the minimum values specified on the « practical tables for capacity reduction » or on the signalling plate. Never release the lever without accompany it up to its initial position. ...
Any piece with defaults must be replaced by TRACTEL SOLUTIONS spare parts (see attachment) Any deformed equipment must be immediately replaced. In case of any doubt, Tractel Solutions SAS propose free expertise and proposal in its workshop. TRACTEL SOLUTIONS SAS declines all responsibility for the consequences of dismantling or altering the machine by any unauthorized person.
Al fine di assicurare il miglioramento continuo dei propri prodotti, TRACTEL si riserva il diritto d’apportare tutte le modifiche del caso ai materiali descritti nelle presenti istruzioni. Queste istruzioni di uso e manutenzione contengono tutte le indicazioni per un utilizzo ottimale e sicuro dei sollevatori magnetici magfor.
3. Messa in servizio Al primo utilizzo, montare la leva (4) sull’asse del rotore (6). Secondo i tipi di magfor, sono possibili due sistemi di montaggio : Caso 1 : avvitare la leva (4) nel foro filettato dell’asse del rotore (6).
La potenza massima del magnete è ottenuta quando le forze si applicano perpendicolarmente alla superficie dei poli attivi. E’ quindi necessario ricercare, per un corretto posizionamento del magnete, la migliore orizzontalità del carico. Natura del carico CMU in (kg) Natura magfor magfor magfor magfor magfor magfor magfor dell’acciaio*...
6. Tabelle delle riduzioni di portata Determinazione della portata dei magneti permanenti magfor nel caso di pezzi in acciaio S235. traferro traferro traferro < 0,1 mm 0,1 - 0,3 mm 0,3 - 0,5 mm mini maxi mini ≥ 15 magfor100...
Page 30
Determinazione della portata dei magneti permanenti magfor in caso di pezzi cilindrici in acciaio S235. Ø D traferro traferro traferro < 0,1 mm 0,1 - 0,3mm 0,3 - 0,5mm Ø D Ø D Ø D Ø D mini maxi mini...
300 kg). Dispositivo di sicurezza I sollevatori magnetici magfor dispongono di un sistema di blocco della leva che si inserisce automaticamente per evitare una disattivazione involontaria del magnete. Per il disinserimento, la manovra richiede l’azione di due mani.
Verificate il corretto funzionamento della leva e del sistema di bloccaggio. Verifiche annuali I sollevatori magnetici magfor, prendendo spunto dalla normativa francese (art. L.231-1 e R. 233-11 del codice del lavoro), devono essere sottoposti ogni dodici mesi ad una...
Togliere le bave e le irregolarità di superficie su poli attivi, con una tela abrasiva o una lima dolce. Tutti i pezzi che presentino un difetto, devono essere sostituiti con ricambi originali Tractel. Tutti i prodotti deformati devono essere, immediatamente, ritirati dal servizio.
Las personas que lleven un marcapasos o cualquier otro aparato médico electrónico, no podrán utilizar el imán de elevación magfor sin consultar a un especialista. Comprobar siempre la presencia del cierre de seguridad en el gancho del aparato de elevación del cual se suspende el imán.
Antes de la primera utilización, colocar la palanca (4) en el eje del rotor (6). Existen dos posibilidades para el montage según sea el modelo de imán magfor: Caso 1: apretar la palanca (4) en el orificio roscado del eje del rotor (6).
La capacidad máxima del imán se obtiene cuando las fuerzas se aplican perpendicularmente a la superficie de los polos activos. Entonces es necesario buscar, mediante la ubicación del imán, la mejor horizontalidad de la carga. Naturaleza de la carga CMU en (kg) magfor magfor magfor magfor magfor...
6. Tablas prácticas de la reducción de capacidad Determinación de la capacidad de los imanes permanentes magfor en el caso de piezas rectangulares en acero S235. entrehierro entrehierro entrehierro < 0,1 mm 0,1 a 0,3 mm 0,3 a 0,5 mm ≥...
Page 39
Determination of permanent magnet lifters magfor capacity in case of S235 steel round surface. Ø D entrehierro entrehierro entrehierro < 0,1 mm 0,1 a 0,3mm 0,3 a 0,5mm Ø D Ø D Ø D Ø D magfor100 40 100 10...
300 kg). Dispositivo de seguridad Los imanes de elevación magfor disponen de un dispositivo de cierre de la palanca que se engancha automáticamente para impedir que el imán se desimante accidentalmente. Para desactivarlo, la maniobra necesita el empleo de las dos...
Comprobar el funcionamiento de la palanca y del sistema de cierre. Revisiones anuales Los imanes de elevación magfor deben revisarse cada doce meses, deben pasar un examen el objeto del cual es descubrir cualquier deterioro, u otro límite de uso, susceptible de ser el origen de situaciones peligrosas.
Retirar as rebarbas e irregularidades da superfície nos pólos activos com uma lixa ou uma lima suave. Qualquer peça que apresente um defeito deve ser substituída por uma peça original da Tractel Solutions. Qualquer material com deformação deve ser retirado imediatamente de uso.
Die Anweisung muss dem Anwender jederzeit verfügbar sein. Weitere Exemplare werden auf Anfrage geliefert. Die Lasthebemagnete magfor dienen dem sicheren Heben von Lasten. Sie dürfen nur von Personen benutzt werden, die mit den Geräten vertraut sind und diese Anweisungen gewissenhaft befolgen.
3. Einsatzbereitschaft Vor der ersten Benutzung den Gerätehebel (4) auf die Rotoraxe (6) montieren. Je nach magfor Typ gibt es folgende zwei Möglichkeiten: Typ 1: Hebel (4) in die Gewindebohrung der Rotoraxe (6) schrauben. Typ 2: Hebel (4) in de Bohrung der Rotoraxe (6) stecken und mit der Fixierschraube...
Die Magnetische Kraft (Tragfähigkeit des Lasthebemagnets) ist dann am stärksten, wenn sie senkrecht zur Oberfläche der Last wirkt. Deshalb sorgfältig ausprobieren, wo der Lasthebemagnet angesetzt werden muss, damit die Last so waagerecht wie möglich angehoben wird. Materialart Maximale Tragfähigkeit in kg magfor magfor magfor magfor magfor magfor...
6. Tabellen über reduzierte Tragfähigkeit Bestimmung Tragfähigkeit eines magfor Lasthebemagnets bei Stahlblech S235. Luftspalt Luftspalt Luftspalt < 0,1 mm 0,1 bis 0,3 mm 0,3 bis 0,5 mm ≥ 15 magfor100 200X200 100 L max 1250 60 1250x600 800x600 650x600 1800x600...
Page 48
Bestimmung der Tragfähigkeit eines magfor Lasthebemagnets bei Rundmaterial aus S235. Ø D Luftspalt Luftspalt Luftspalt < 0,1 mm 0,1-0,3mm 0,3-0,5mm Ø D Ø D Ø D Ø D mini maxi mini maxi mini maxi mini magfor100 2500 1700 1500 magfor300...
Vor Benutzung muss diese Anleitung vollständig gelesen und verstanden sein. Vor der ersten Benutzung den Gerätehebel (4) auf die Rotoraxe (6) montieren. Je nach magfor -Typ gibt es folgende zwei Möglichkeiten: Typ 1: Hebel (4) in die Gewindebohrung der Rotoraxe (6) schrauben. Typ 2: Hebel (4) in de Bohrung der Rotoraxe (6) stecken und mit der Fixierschraube blockieren.
Feile entfernen. Gerät nicht benutzen, wenn die Pole beschädigt sind. Funktion des Hebels und der Hebelsperre prüfen. Jährliche Prüfung gemäß einschlägiger Vorschrift(en) magfor Lasthebemagnet müssen mindestens einmal auf ihre Betriebssicherheit überprüft werden. Gerät auf Verformungen, Risse oder andere Fehler prüfen. Wenn die Halteöse eine Abnutzung von mehr als 10% aufweist, muss sie ersetzt werden.
Vor jedem Gebrauch allgemeine Sichtkontrolle und Funktion der Hebelsperre prüfen. Oberfläche der Pole von Unebenheiten befreien; Sandpapier oder eine feine Feile benutzen. Defekte eile durch Original-Ersatzteile von Tractel Solutions ersetzen. Verformte Geräte müssen sofort aus dem Verkehr gezogen werden.
Este manual deve ser conservado à disposição de todos os utilizadores. Poderão ser fornecidos exemplares suplementares sob pedido. Os imans de elevação magfor permitem ao operador efectuar o trabalho em completa segurança. Assegure-se que a pessoa a quem confia a sua utilização está...
3. Colocação em funcionamento Antes da primeira utilização, colocar a alavanca (4) no eixo do rotor (6). Existem duas possibilidades para a montagem, dependendo do modelo do íman magfor: Caso 1: Apertar a alavanca (4) no orifício roscado do eixo do rotor (6).
A capacidade máxima do íman obtém-se quando as forças se aplicam perpendicularmente à superfície dos pólos activos. Portanto é necessário encontrar, através de um bom posicionamento do íman, a melhor horizontalidade da carga. Natureza da carga CMU em kg magfor magfor magfor magfor magfor...
Page 56
6. Quadros práticos da redução de capacidade Determinação capacidade imans permanentes magfor no caso de placas em aço S235 entreferro entreferro entreferro < 0,1 mm 0,1 à 0,3 mm 0,3 à 0,5 mm mini maxi mini ≥ 15 magfor100 200X200 100 L maxi 1250...
Page 57
Determinação da capacidade dos imans permanentes magfor no caso de peças cilíndricas em aço S235 Ø D entreferro entreferro entreferro < 0,1 mm 0,1-0,3mm 0,3-0,5mm Ø D Ø D Ø D Ø D mini maxi mini maxi mini maxi mini...
Page 58
300 kg). Dispositivo de segurança Os ímans de elevação magfor dispõem de um dispositivo de fecho da alavanca que se engata automaticamente para impedir que o íman se desactive acidentalmente. Para desactiva-lo, a operação necessita da utilização de duas mãos.
Verificar o funcionamento da alavanca e do sistema de fecho. Verificações anuais art. 24 do Decreto de 9 Junho 1993 Os imans de elevação magfor utilizados num local a que diga respeito o artigo L231-1 do código do trabalho, devem, conforme o artigo R. 233-11, ser revistos a cada doze meses, devem passar por um exame cujo objectivo é...
Quitar las rebabas e irregularidades de la superficie en los polos activos, con una tela abrasiva o una lima suave. Cualquier pieza que presente un defecto debe reemplazarse por una pieza original de Tractel Solutions. Cualquier material deformado debe retirarse inmediatamente del uso.
De handleiding moet voor de gebruiker te allen tijde beschikbaar zijn. Meer exemplaren worden op aanvraag geleverd. De hijsmagneten type magfor zijn geschikt voor het veilig hijsen van lasten. Zij mogen alleen gebruikt worden door personen, die met de apparaten vertrouwd zijn en die deze adviezen nauwgezet volgen.
APPARAAT BESCHRIJVING 1. Funktiebeschrijving Het door de magfor hijsmagneet opgewekte magnetische veld werkt op de te hijsen last met ijzerhoudende materialen of is in het apparaat kort gesloten, afhankelijk van de positie van de bedieningshandel. Deze staat of in de positie magneet „GEACTIVEERD“...
Daarom moet u zorgvuldig uitvinden, waar de hijsmagneet op de last geplaatst moet worden, zodat de last zo horizontaal mogelijk gehesen kan worden. Materialsoort Maximale capaciteit in kg magfor magfor magfor magfor magfor magfor...
6. Tabel met capaciteitsreductie Bepalen van de capaciteit van een magfor hijsmagneet Hijsmagneet bij staal platen S235. Luchtspleet Luchtspleet Luchtspleet < 0,1 mm 0,1 tot 0,3 mm 0,3 tot 0,5 mm T kg T kg T kg mini maxi mini ≥...
Page 66
Bepalen van de capaciteit van een magfor hijsmagneet Hijsmagneet bij rond materiaal uit S235. Ø D Luchtspleet Luchtspleet Luchtspleet < 0,1 mm 0,1-0,3mm 0,3-0,5mm Ø D Ø D Ø D Ø D mini maxi mini maxi mini maxi mini magfor100...
1- Voor gebruik moet deze handleiding volledig gelezen en begrepen zijn. 2- Voor het eerste gebruik de bedieningshandel (4) op de rotor as (6) monteren. Afhankelijk van het type magfor zijn er de volgende twee mogelijkheden: Type 1: Handel (4) in de draad van de rotor as (6) schroeven.
Het apparaat niet gebruiken, als de polen beschadigd zijn. Functie van de bedieningshandel en de vergrendelingspal controleren. Jaarlijkse controle volgens lokaal geldende voorschrift(en) magfor hijsmagneten moeten tenminste eenmaal op hun bedrijfszekerheid getest worden. Het apparaat op beschadigingen, scheuren of andere fouten controleren. Als het ophangoog een slijtage van meer als 10% vertoont (materiaaldikte), moet deze vervangen worden.
Voor ieder gebruik een algemene zichtcontrole en de functie van het veiligheidsmechanisme controleren. Het oppervlak van de polen ontdoen van oneffenheden; schuurpapier of een fijne vijl gebruiken. Defecte onderdelen alleen vervangen door originele-onderdelen van Tractel Solutions. Beschadigde apparaten moeten direct buiten gebruik worden gesteld.
Denne håndboken inneholder alle nødvendige instrukser for sikker og korrekt bruk av magfor permanentmagnetløfter. VIKTIG INFORMASJON Før magfor magnetløfter tas i bruk, er det viktig at denne håndboken blir lest og forstått, og at alle instrukser blir fulgt. Håndboken skal være tilgjengelig for alle brukere. Flere eksemplarer kan skaffes til veie på...
BESKRIVELSE AV UTSTYRET 1. Funksjonsmåte Magnetisk kraft genereres fra innebygde Neodymium Iron Bore permanent- magneter, og kan aktiveres eller deaktiveres ved hjelp av en roterende mekanisme. I aktivert stilling vil magnetkreftene generere en tiltrekningskraft mellom de aktive polene til magnetløfteren og lasten, derved holdes lasten fast. Denne tiltrekningskraften avhenger av lasten (kontaktflaten mot de aktive polene såvel som godstykkelsen), men også...
For å få den maksimale løftekapasiteten fra magnetløfteren, må vekten av lasten virke vinkelrett på flaten til de aktive polene. Det er derfor nødvendig å finne ut på forhånd hva som er beste plasseringssted på lasten. Lasttype WLL (kg) magfor magfor magfor magfor magfor magfor magfor Ståltype *...
6. Tabeller for kapasitetsreduksjon Løftekapasitet for magfor magnetløfter, gjeldende for stålplater av material-kvalitet S235. Klaring < 0,1 mm Klaring 0,1 til 0,3 mm Klaring 0,3 til 0,5 mm maks maks maks ≥ 15 magfor100 200X200 L max 1250 1250x600 800x600...
Page 75
øftekapasitet for magfor magnetløfter gjeldende for runde emner av material- kvalitet S235. Ø D Klaring Klaring Klaring < 0,1 mm 0,1 til 0,3 mm 0,3 til 0,5 mm Ø D Ø D WLL* WLL* WLL* maks maks maks maks magfor100...
(opp til 15 kg for en magnetløfter med 300 kg kapasitet, opp til 20 kg for en magnetløfter med kapasitet større enn 300 kg). Sikkerhetssperre Magnetløfteren magfor er utstyrt med en sikkerhetssperre på håndtaket som forhindrer utilsiktet deaktivering. Det er nødvendig å bruke to hender ved deaktivering.
Årlige kontroller i henhold til artikkel 24 i direktiv av 9. juni 1993 En Magfor magnetløfter som brukes i industriell virksomhet er underlagt artikkel L.231-1 i arbeidsdirektivet. Den skal kontrolleres hvert år i henhold til artikkel R. 233-11. Årlig kontroll skal omfatte alle nødvendige inspeksjoner for å...
Fjern avflaking og overflatefeil på de aktive polene ved hjelp av slipepapir eller en fintannet fil. Deler med feil må bare byttes med originale reservedeler fra TRACTEL SOLUTIONS. En hvilken som helst del som er blitt deformert må straks byttes.
Page 80
4. Placer le nouveau système de sécurité fourni par Tractel Solutions SAS à la place de l’ancien et dans la même position. Lors du montage, ajouter un peu de graisse et vérifier que le système coulisse bien.
Page 83
Nom de l’utilisateur Date de mise en service Name of user Date of first use Nome dell’utilizzatore Data di messa in servizio Nombre del usuario Fecha de puesta en servicio Name des Benutzers Datum der Inbetriebnahme Naam van de gebruiker Datum Ingebruikneming Nome do utilizador Data da primeira utilização...
Need help?
Do you have a question about the magfor and is the answer not in the manual?
Questions and answers