Table of Contents
  • Français

    • Consignes Prioritaires
    • Définitions
    • Définitions Et Pictogrammes
    • Conditions D'utilisation
    • Fonctions Et Description
    • Pictogrammes
    • Vérification Avant Utilisation
    • Recommandations D'utilisations
    • Antichute Récupérateur Blocfor™ R
    • Description des Systèmes Compatible Avec Le Davitrac
    • Dispositif de Sauvetage Par Élévation Treuil Carol™ R
    • EPI Et Sauvetage
    • Levage
    • Dispositif de Levage de Charge Treuil Carol™ TS Et Carol™ MO
    • Dispositif de Sauvetage Par Élévation Treuil Scafor™ R
    • Installation
    • Installation du Davitrac
    • Mise en Place de la Potence Davitrac Et de L'embase Auto Stabilisatrice
    • Mise en Place du Davitrac Sur Embases Permanentes
    • Démontage du Davitrac
    • Mise en Place D'un Antichute Sur Le Point D'ancrage de la Tête de Davitrac
    • Mise en Place D'une Console Sur Le Mât du Davitrac
    • Mise en Place du Câble Sur la Poulie de Renvoi de Câble
    • Mise en Place D'un Antichute Sur Le Point D'ancrage de la Platine D'articulation du Davitrac
    • Mise en Place D'un Appareil de Levage de Charge Sur la Tête du Davitrac
    • Utilisation du Davitrac Comme Point D'ancrage Pour un Dispositifs de Travail en Suspension Sur Corde
    • Utilisations Interdites
    • Conformité de L'équipement
    • Transport Et Stockage
    • Équipements Associés
    • Durée de Vie
    • Examen Périodique Et Réparation
    • Marquage
    • Mise Au Rebut
    • Registre D'inspection
    • Technische Daten
  • Deutsch

    • Wichtige Anweisungen
    • Definitionen
    • Definitionen und Piktogramme
    • Benutzungsbedingungen
    • Funktion und Beschreibung
    • Piktogramme
    • Prüfung vor der Benutzung
    • Gebrauchsempfehlungen
    • Beschreibung der mit Davitrac Kompatiblen Systeme
    • Heben von Lasten
    • Psaga und Rettung
    • Absturzsicherung Blocfor™ R
    • Installation
    • Trommelwinden Carol™ TS und Carol™ MO
    • Winde/Rettungshubgerät Carol™ R
    • Winde/Rettungshubgerät Scafor™ R
    • Demontage des Davitrac
    • Installation des Davitrac-Auslegerkrans und der Selbststabilisierenden Unterkonstruktion
    • Installation einer Halterung am Davitrac-Mast
    • Installation von Davitrac
    • Montage von Davitrac auf seinen Permanenten Basen
    • Anbringen des Seils an der Umlenkrolle
    • Installation einer Absturzsicherung am Anschlagpunkt an der Davitrac-Gelenkplatte
    • Installation einer Absturzsicherung am Anschlagpunkt des Davitrac-Kopfes
    • Installation eines Lasthebegeräts am Davitrac-Kopf
    • Verwendung von Davitrac als Anschlagpunkt für ein Gerät zur Arbeit am Hängenden Seil
    • Anwendungsverbote
    • Konformität der Ausrüstung
    • Produktkennzeichnung
    • Transport und Lagerung
    • Zugehörige Ausrüstung
    • Entsorgung
    • Lebensdauer
    • Regelmäßige Überprüfung und Reparatur
    • Inspektionsregister
    • Technische Specificaties
  • Dutch

    • Belangrijke Instructies
    • Definities
    • Definities en Pictogrammen
    • Bediening
    • Functies en Beschrijving
    • Pictogrammen
    • Verificatie Voor Gebruik
    • Aanbevelingen Voor Gebruik
    • Beschrijving Van Systemen die Compatibel Zijn Met Davitrac
    • Blocfor™ R-Valstopapparaat
    • Hijsen
    • PBM en Redding
    • Carol™ R-Takel Hijsmiddel Voor Reddingsdoeleinden
    • Carol™ TS- en Carol™ MO- Takel Voor Materiaal
    • Davitrac Installeren
    • Installatie
    • Scafor™ R-Takel Voor Reddingsdoeleinden
    • Davitrac Demonteren
    • De Davitrac-Zwenkkraan en de Zelfstabiliserende Basis Installeren
    • Een Console Aan de Davitrac-Mast Monteren
    • Het Opzetten Van Davitrac Op Zijn Permanente Bases
    • Davitrac Gebruiken als Verankeringspunt Voor Een Werktuig Dat Aan Een Lijn Hangt
    • De Kabel Op de Kabelgeleidingsrol Plaatsen
    • Een Hijsmiddel Installeren Op de Davitrac-Kop
    • Een Valbeveiligingssysteem Installeren Op Het Verankeringspunt Van de Davitrac-Kop
    • Een Valbeveiligingssysteem Installeren Op Het Verankeringspunt Van de Scharnierplaat Van de Davitrac
    • Verboden Gebruik
    • Bijbehorende Apparatuur
    • Transport en Opslag
    • Conformiteit Met Apparatuur
    • Markering
    • Periodieke Inspectie en Reparaties
    • Levensduur
    • Verwijdering
    • Inspectierapport
    • Especificaciones Técnicas
  • Español

    • Instrucciones Importantes
    • Definiciones
    • Definiciones y Pictogramas
    • Funcionamiento
    • Funciones y Descripción
    • Pictogramas
    • Verificación Antes del Uso
    • Recomendaciones de Uso
    • Descripción de Los Sistemas Compatibles con Davitrac
    • Dispositivo de Detención de Caídas Blocfor™ R
    • Elevación
    • EPI y Equipos de Rescate
    • Dispositivo de Rescate por Izado de Polipasto Carol™ R
    • Dispositivo de Rescate por Izado de Polipasto Scafor™ R
    • Dispositivos de Elevación de Carga de Polipasto Carol™ TS y Carol™ MO
    • Instalación
    • Instalación de Davitrac
    • Instalación de Davitrac en Sus Bases Permanentes
    • Desmontaje de Davitrac
    • Instalación de un Soporte en el Mástil Davitrac
    • Instalación del Pescante Davitrac y el Soporte Estabilizador
    • Colocación del Cable en la Polea de Transferencia del Cable
    • Instalación de un Dispositivo de Elevación de Carga en el Cabezal de Davitrac
    • Instalación de un Dispositivo de Protección contra Caídas en el Punto de Anclaje del Cabezal de Davitrac
    • Instalación de un Sistema de Protección contra Caídas en el Punto de Anclaje de la Placa de Articulación de Davitrac
    • Uso de Davitrac como Punto de Anclaje para un Dispositivo de Trabajo Suspendido con Cuerda
    • Usos Prohibidos
    • Equipo Asociado
    • Transporte y Almacenamiento
    • Conformidad del Equipo
    • Inspección Periódica y Reparación
    • Marcado
    • Eliminación
    • Vida Útil
    • Registro de Inspecciones
    • Specifiche Tecniche
  • Italiano

    • Istruzioni Importanti
    • Definizioni
    • Definizioni E Pittogrammi
    • Funzionamento
    • Funzioni E Descrizione
    • Pittogrammi
    • Verifica Prima Dell'utilizzo
    • Consigli Per L'uso
    • Descrizione Dei Sistemi Compatibili con Davitrac
    • Dispositivo DI Arresto Caduta Blocfor™ R
    • DPI E Soccorso
    • Sollevamento
    • Dispositivi DI Sollevamento, Argani Carol™ TS E Carol™ MO
    • Dispositivo DI Sollevamento Per Soccorso, Argano Carol™ R
    • Dispositivo DI Sollevamento Per Soccorso, Argano Scafor™ R
    • Installazione
    • Installazione Della Davitrac
    • Installazione Della Davitrac Sulle Relative Basi Permanenti
    • Installazione Della Gru a Bandiera Davitrac E del Basamento Autoportante Ad H
    • Installazione Della Staffa Sulla Colonna Davitrac
    • Posizionamento del Cavo Sulla Relativa Puleggia DI Rinvio
    • Smantellamento Della Davitrac
    • Installazione DI un Dispositivo DI Sollevamento Sulla Testa Davitrac
    • Installazione DI un Sistema Anticaduta Sul Punto DI Ancoraggio Della Piastra DI Articolazione Davitrac
    • Punto DI Ancoraggio Della Testa Davitrac
    • Usi Vietati
    • Utilizzo Della Davitrac Come Punto DI Ancoraggio Per Lavori in Sospensione Su Fune
    • Attrezzature Associate
    • Conformità Dell'attrezzatura
    • Trasporto E Stoccaggio
    • Ispezioni Periodiche E Riparazioni
    • Marcatura
    • Smaltimento
    • Vita Utile
    • Registro Ispezioni
    • Especificações Técnicas
  • Português

    • Instruções Importantes
    • Definições
    • Definições E Pictogramas
    • Condições de Utilização
    • Funções E Descrição
    • Pictogramas
    • Verificação Antes da Utilização
    • Recomendações de Utilização
    • Descrição de Sistemas Compatíveis Com
    • Dispositivo Antiqueda Blocfor™ R
    • Elevação
    • EPI E Resgate
    • O Davitrac
    • Dispositivo de Resgate por Elevação Com Guincho Carol™ R
    • Dispositivo de Resgate por Elevação Com Guincho Scafor™ R
    • Dispositivos de Elevação de Carga Com Guincho Carol™ TS E Carol™ MO
    • Instalação
    • Instalação Do Davitrac
    • Desmontagem Do Davitrac
    • Instalação de um Suporte no Mastro Do Davitrac
    • Instalação Do Davitrac Nas Suas Bases Permanentes
    • Instalação Do Guindaste de Lança Davitrac E da Base Autoestabilizante
    • Colocação Do Cabo Na Polia de Transferência de Cabo
    • Instalação de um Dispositivo de Elevação de Carga Na Cabeça Do Davitrac
    • Instalação de um Dispositivo de Proteção contra Quedas no Ponto de Ancoragem da Cabeça Do Davitrac
    • Instalação de um Sistema de Proteção contra Quedas no Ponto de Ancoragem da Placa de Articulação Do Davitrac
    • Utilização Do Davitrac como um Ponto de Ancoragem para um Dispositivo de Trabalho de Suspensão por Corda
    • Contraindicações de Utilização
    • Equipamentos Associados
    • Conformidade Do Equipamento
    • Inspeção Periódica E Reparação
    • Marcação
    • Transporte E Armazenamento
    • Duração de Vida
    • Eliminação
    • Registo de Inspeção
    • Tekniske Spesifikasjoner
  • Norsk

    • Viktige Instruksjoner
    • Definisjoner
    • Definisjoner Og Piktogrammer
    • Piktogrammer
    • Bruksbetingelser
    • Funksjoner Og Beskrivelse
    • Verifisering Før Bruk
    • Anbefalinger for Bruk
    • Løfting
    • PVU Og Redning
    • Beskrivelse Av Systemer Som er
    • Blocfor™ R-Fallsikringsenhet
    • Kompatible Med Davitrac
    • Vinsjen/Redningsløfteenheten Med Carol™ R
    • Vinsjene/Lastløfteenhetene Carol™ TS- Og Carol™ MO
    • Demontering Av Davitrac
    • Installasjon
    • Installere Davitrac-Utliggerkran Og den Selvstabiliserende Basen
    • Installerer Davitrac
    • Sette Opp Davitrac På Dens Faste Baser
    • Vinsjen/Redningsløfteenheten Scafor™ R
    • Bruk Av Davitrac Som Forankringspunkt for en Tauopphengt Arbeidsenhet
    • Feste Kabelen Til Remskiven
    • Installere en Brakett På Davitrac-Masten
    • Installere en Fallsikringsenhet På Forankringspunktet Til Davitrac-Hodet
    • Installere en Lastløfteenhet På Davitrac-Hodet
    • Installere Et Fallsikringssystem På Forankringspunktet Til Davitrac-Leddplaten
    • Forbudte Bruksområder
    • Tilleggsutstyr
    • Merking
    • Periodisk Kontroll
    • Transport Og Oppbevaring
    • Utstyrets Konformitet
    • Avhending
    • Levetid
    • Inspeksjonsregister
    • Tekniska Specifikationer

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Installation, operating and maintenance manual
Manuel d'installation d'emploi et d'entretien
Installations-, Gebrauchs- und
Wartungsanleitung
Handleiding voor installatie, gebruik en
onderhoud
Manual de instalación, de utilización y de
mantenimiento
Manuale dʼinstallazione, dʼimpiego e di
manutenzione
Manual de instalação, de uso e de manutenção
Installasjons-, bruks- og vedlikeholdshåndbok
Installations-, bruks- och underhållsanvisning
Asennus-, käyttö- ja huoltokäsikirja
Manual for installation, brug og vedligeholdelse
Instrukcja instalacji, użytkowania i konserwacji
GB
Mobile anchor point
FR
Point d'ancrage mobile
DE
Beweglicher Anschlagpunkt
NL
Mobiel verankeringspunt
ES
Punto de anclaje móvil
IT
Punto di ancoraggio mobile
Davitrac - EN 795/2012
English
Original manual
Français
Traduction de la notice originale
Deutsch
Übersetzung der Originalanleitung
Nederlands
Vertaling van de oorspronkelijke handleiding
Español
Traducción del manual original
Italiano
Traduzione del manuale originale
Português
Tradução do manual original
Norsk
Oversettelse av originalanvisning
Svenska
Översättning av originalbruksanvisningen
Suomi
Alkuperäisen ohjeen käännös
Dansk
Oversættelse af den originale manuall
Polski
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
PT
Ponto de ancoragem móvel
NO
Mobilt forankringspunkt
SE
Mobil förankringspunkt
FI
Siirrettävä kiinnityspiste
DK
Mobilt forankringspunkt
PL
Przenośny punkt kotwiczący
GB
FR
DE
NL
ES
IT
PT
NO
SE
FI
DK
PL
2006/42/CE

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Davitrac and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Tractel Davitrac

  • Page 1 Davitrac - EN 795/2012 English Installation, operating and maintenance manual Original manual Français Manuel d'installation d'emploi et d'entretien Traduction de la notice originale Installations-, Gebrauchs- und Deutsch Übersetzung der Originalanleitung Wartungsanleitung Handleiding voor installatie, gebruik en Nederlands onderhoud Vertaling van de oorspronkelijke handleiding Manual de instalación, de utilización y de...
  • Page 2 Fig. 0...
  • Page 3 Fig. 1 Fig.1 1500 1199...
  • Page 4 FIG 2 Fig 2...
  • Page 5 FIG 3a FIG 3b FIG 3c FIG 4a FIG 4b FIG 4c...
  • Page 6 FIG 5 Fig6 . a FIG 6a FIG 6b Fig6 . b Fig6 . a Fig6 . b ≥ 20cm ≥ 20cm Fig6 . a Fig6 . b ≥ 20 cm ≥ 20 cm ≥ 20cm ≥ 20 cm ≥ 20 cm ≥...
  • Page 7 FIG 8a FIG 8b Fig. 8a Fig. 8b 2° max. OK ≤ 150 kg 150 kg < OK ≤ 500 kg 180° 150 kg < W ≤ 500 kg fig.9a FIG 9a FIG 9b fig.9b 30° Max. 2° max. 150 kg < W 500 kg ≤...
  • Page 8: Technical Specifications

    210138 IMPORTANT: The davitrac jib crane may be used as a fall protection anchor device (EN 795: 2012) and may be fitted with • fall arrest systems in accordance with EN 363:2002, • rescue lifting devices in accordance with EN 1496:2017 type A or B, •...
  • Page 9: Table Of Contents

    When it is put in place, 5.2. Dismantling davitrac ........14 the safety functions must not be deteriorated in any 5.3. Installing a bracket on the davitrac mast ..14 way. 5.4. Putting in place the cable on the cable 6.
  • Page 10: Definitions And Pictograms

    2.2. Pictograms NOTE DANGER: When placed at the beginning of a paragraph, indicates instructions for avoiding injuries For any special application, please contact Tractel to operators, particularly fatal, serious or minor injuries, ® and damage to the environment. 2. Definitions and pictograms...
  • Page 11: Operation

    3.1. Verification before use mounted base, an offset wall-mounted base or built-in floor base, the davitrac jib crane may be used as a fall Before any installation work, the installer must protection anchor point for two operators in accordance with have this manual ready to hand.
  • Page 12: Recommendations For Use

    When used in combination with the davitrac self-stabilising the mentioned permanent bases, the only anchor points base, the davitrac jib crane may be used as a temporary allowed are those on the davitrac jib crane. fall protection anchor point for two 150 kg operators in When the davitrac jib crane is used in conjunction with accordance with EN 795-B:2012 and CEN/TS 16415:2013;...
  • Page 13: Description Of Systems Compatible With Davitrac

    A bracket is provided to fasten the 20-metre caRol™ R 250 hoist and the 30-metre IMPORTANT: caRol™ R 250 hoist to the davitrac mast at the rear (fig. 4). Lifting anchor point in accordance with Machinery Directive 2006/42/EC: caRol™...
  • Page 14: Installation

    • Unlock the boom transport locking system NOTE: The scafor™ R hoist may not be used • Position the boom strut on the davitrac mast at its alone to lower or raise an operator, other than when it intended location (fig. 3.c) is used as a rescue lifting device (standard EN 1496).
  • Page 15: Putting In Place The Cable On The Cable Transfer Pulley

    Once davitrac is in place and unfolded. Two fall protection systems must never be connected to 1. Install the bracket on the davitrac mast (fig. 5). Each the same anchor point; do not connect a lifting system bracket has a positioning rod that prevents the to the PPE anchor point.
  • Page 16: Prohibited Uses

    • Using davitrac if a rescue plan has not been put in • Connecting a fall arrest system if any of its place beforehand in the event of a fall by the operator.
  • Page 17: Marking

    11. Periodic inspection and repair Floor-standing, surface-mounted, offset wall-mounted and built-in floor bases in combination with the davitrac jib crane: An annual periodic inspection is mandatory; however, depending on the frequency of use, environmental • Is identical to equipment that has passed a conformity...
  • Page 18: Service Life

    Tractel mechanical PPE ® such as stopcable™ and stopfor™ fall arrest devices, blocfor™ self-retracting fall arrest devices and Tractel ® lifelines and anchor devices may be used from their manufacturing date providing that they: • are used normally in accordance with the operating instructions in this manual.
  • Page 19: Inspection Register

    14. Inspection register Type of product Product reference Serial number Name of user Type de produit Référence produit Numéro de série Nom de l’utilisateur Produktbezeichnung Codenummer Seriennummer Name des Benutzers Produkttype Produktcode Serienummer Naam van de gebruiker Tipo de producto Referencia producto Numero de serie Nombre del usuario...
  • Page 20: Spécifications Techniques

    210138 IMPORTANT : La potence davitrac peut être utilisée comme point d’ancrage antichute (EN795 : 2012), elle peut recevoir • des systèmes d’arrêt des chutes conformes à l’EN363:2002, • des dispositifs de sauvetage par élévation conformes à l’EN1496:2017 type A ou B, •...
  • Page 21: Consignes Prioritaires

    4. Le produit ne doit pas être utilisé et doit être vérifié 4.2.3. Dispositif de levage de charge treuil par TRACTEL SAS ou par un technicien habilité et caRol™ TS et caRol™ MO ....26 compétent qui doit autoriser par écrit la remise en 4.2.4.
  • Page 22: Définitions Et Pictogrammes

    éléments suivants : sécurité d’un article ou interfère avec celle-ci. – Dispositif d’ancrage. – Élément de liaison. NOTE – Antichute selon la norme EN 363. – Harnais d’antichute. Pour toute application spéciale, n’hésitez pas à vous adresser à TRACTEL ®...
  • Page 23: Pictogrammes

    à l’environnement. • Vérifier que le mât du davitrac est bloqué dans son embase grâce la broche à goupille de sécurité. IMPORTANT : Placé en début de paragraphe, désigne des instructions destinées à...
  • Page 24: Recommandations D'utilisations

    500kg (Fig. 8a). A, fig. 2) de la flèche est en position P1 (fig. 1) et que le • La rotation de la potence davitrac est autorisée sur point d’ancrage pour EPI de celle-ci est soumis à l’effort 180°, uniquement si la charge est inférieure à 150kg maximum en cas de chute, le déplacement, ou flèche,...
  • Page 25: Epi Et Sauvetage

    Une console permet de fixer le treuil caRol™ R 250 de 20 m et le treuil caRol™ R 250 Charge maxi sur tête 500 kg (CMU). de 30 m sur le mât du davitrac en partie arrière (fig. 4).
  • Page 26: Dispositif De Levage De Charge Treuil Carol™ Ts Et Carol™ Mo

    TS et caRol™ MO et la nature du sol ne pas utiliser le davitrac. Non couvert par le CE EPI EN795 :2012. Conforme à la NOTE : lorsque le davitrac est équipé d’une directive machine 2006/42/CE.
  • Page 27: Démontage Du Davitrac

    Une fois le davitrac mis en place et déplié. la flèche • Positionner la jambe de force de la flèche sur le mât 1. Installer la console sur le mât du davitrac (fig. 5). du davitrac à son emplacement prévu (fig. 3.c) Chaque console est équipée d’un positionnement •...
  • Page 28: Mise En Place D'un Antichute Sur Le Point D'ancrage De La Platine D'articulation Du Davitrac

    L’opérateur doit se sécuriser avec un système antichute • D’utiliser le davitrac s’il a subi une chute de personne. qui sera fixé au point d’ancrage EPI en tête d’ancrage • D’utiliser le davitrac en atmosphère fortement ou à...
  • Page 29: Équipements Associés

    être : TRACTEL ® • Conservé à une température comprise entre -35°C • De fixer le davitrac par un tout autre moyen que celui 60° décrit dans le présent manuel. • Protégé contre les agressions chimiques, mécaniques • D’amarrer le davitrac à une structure d’accueil dont la ou tous autres types d’agressions.
  • Page 30: Marquage

    10. Marquage 8. Le mouvement libre de la tête d’ancrage, 9. Le bon verrouillage en position replié, Le marquage de l’étiquette du davitrac indique 10. La libre rotation de toutes les poulies autour de leur a. La marque commerciale : TRACTEL axe, ®...
  • Page 31: Mise Au Rebut

    produit doit être déclaré par écrit apte à sa remise en service. • du strict respect des conditions de stockage et de transport mentionnées dans la présente notice. • En règle générale et sous réserve d’applications des conditions d’utilisation citées ci-dessus, leur durée de vie peut excéder 10 ans.
  • Page 32: Registre D'inspection

    14. Registre d’inspection Type of product Product reference Serial number Name of user Type de produit Référence produit Numéro de série Nom de l’utilisateur Produktbezeichnung Codenummer Seriennummer Name des Benutzers Produkttype Produktcode Serienummer Naam van de gebruiker Tipo de producto Referencia producto Numero de serie Nombre del usuario...
  • Page 33: Technische Daten

    210128 Eingebaute Bodenunterkonstruktion 210138 WICHTIG: Der davitrac-Auslegerkran darf als Anschlageinrichtung zum Absturzschutz verwendet (EN 795: 2012) und ausgerüstet werden mit: • Absturzschutzsystemen gemäß EN 363:2002, • Rettungshubgeräten gemäß EN 1496:2017 der Klasse A oder B, • Geräte zur Arbeit am hängenden Seil gemäß der Richtlinie 2001/45/EG.
  • Page 34: Wichtige Anweisungen

    4.2.1. Absturzsicherung blocfor™ R ....39 unter der Aufsicht eines Sicherheitsbeauftragten verwendet werden. 4.2.2. Winde/Rettungshubgerät caRol™ R ... 39 4. Das Produkt darf vor einer Inspektion durch Tractel 4.2.3. Trommelwinden caRol™ TS und SAS oder durch eine autorisierte und geschulte caRol™ MO ......... 39 befähigte Person, die die Wiederverwendung des...
  • Page 35: Definitionen Und Piktogramme

    Situation als der, für die es bestimmt ist, verwendet werden: siehe Abschnitt „4. Für alle Sonderanwendungen wenden Sie sich bitte Funktionen und Beschreibung“. an Tractel ® 12. Wenn durch die Anschlageinrichtung der Absturz eines Bedieners aufgefangen werden soll, muss 2.
  • Page 36: Benutzungsbedingungen

    Abb. 7. Spuren, Stoßschäden oder Verformungen aufweist. Ist dies nicht der Fall, verwenden Sie es nicht und 4. Funktion und Beschreibung benachrichtigen Sie den Sicherheitsbeauftragten. • Vergewissern Sie sich, dass es sich bei der davitrac- Unterkonstruktion eine Tractel davitrac- ®...
  • Page 37: Gebrauchsempfehlungen

    Bedienern gemäß EN 795A:2012 und CEN/TS R: zentrale Unterkonstruktion 16415:2013 verwendet werden. Der Einsatz folgender S: einstellbare und abnehmbare Beine Ausrüstungen ist zulässig: Der davitrac-Auslegerkran kann in Kombination mit der • Absturzschutzsystemen gemäß EN 363:2002, selbststabilisierenden davitrac-Unterkonstruktion • Rettungshubgeräten gemäß EN 1496:2017 der temporärer Anschlagpunkt für die Absturzsicherung von...
  • Page 38: Psaga Und Rettung

    Arbeitslast max. 500 kg • mit Kette, Typ tralift™, sichere Arbeitslast max. Wenn der davitrac-Auslegerkran zusammen mit der 500 kg selbststabilisierenden davitrac-Basis verwendet wird: • Ist es streng verboten, eine am davitrac-Auslegerkran HINWEIS: ohne die schriftliche Genehmigung hängende Last über...
  • Page 39: Absturzsicherung Blocfor™ R

    Anheben eines Bedieners im Rahmen einer Rettung der 20-Meter-Winde caRol™ R 250 und der 30-Meter- verwendet werden. Sein Einsatz ist sehr sicher. Winde caRol™ R 250 am davitrac-Mast ist hinten eine scafor™ R-Hebezeuge werden mit einer Halterung am Halterung vorgesehen (Abb. 4).
  • Page 40: Installation Von Davitrac

    5.1.1. Montage von davitrac auf seinen Vor allen Demontagearbeiten muss der Bediener vor permanenten Basen einer Absturzgefahr geschützt werden. • Installieren Sie den davitrac (M) (Abb. 3.a) auf einer Um den davitrac von der Unterkonstruktion zu Tractel -Unterkonstruktion. ®...
  • Page 41: Anbringen Des Seils An Der Umlenkrolle

    Seil. Hinweis: Das Seil darf nur von einem Bediener Um davitrac als Anschlagpunkt für ein Gerät zur Arbeit an den Umlenkrollen installiert werden, der die im Handbuch beschriebenen Installationsanweisungen am hängenden Seil zu verwenden, ist es zwingend sorgfältig gelesen hat.
  • Page 42: Anwendungsverbote

    Gewicht, einschließlich Ausrüstung und Werkzeugen, am Anschlagkopf geführt werden. 150 kg überschreitet. • Benutzung von davitrac mit einer Last zwischen 100 2. Verwendung mit einem Seil kg und 150 kg (Gesamtgewicht des Bedieners mit Ausrüstung und Werkzeug), wenn eine Komponente Das System für die Arbeit am hängenden Seil (für die...
  • Page 43: Zugehörige Ausrüstung

    Referenznorm gefolgt vom Jahr der Anwendung, 9. Konformität der Ausrüstung d. die Teilenummer des Produkts, beispielsweise 286819, Die Firma Tractel SAS RD 619 – Saint-Hilaire-sous- e. das CE-Logo gefolgt von der Kennnummer der Romilly – 10102 Romilly-sur-Seine – Frankreich, erklärt gemeldeten Stelle zur Produktionsüberwachung 0082,...
  • Page 44: Regelmäßige Überprüfung Und Reparatur

    Unternehmens oder Einsatzlandes können regelmäßigen Überprüfungen häufiger notwendig sein. Wenden Sie sich bitte an Tractel , bevor Sie eine ® Sollte dieses Gerät verschmutzt sein, so reinigen Sie es Reparatur vornehmen mit sauberem, kaltem Wasser und einer synthetischen Bürste.
  • Page 45: Inspektionsregister

    14. Inspektionsregister Type of product Product reference Serial number Name of user Type de produit Référence produit Numéro de série Nom de l’utilisateur Produktbezeichnung Artikelnummer Seriennummer Name des Benutzers Produkttype Produktcode Serienummer Naam van de gebruiker Tipo de producto Referencia producto Numero de serie Nombre del usuario Tipo di prodotto...
  • Page 46: Technische Specificaties

    In de vloer verzonken basis 210138 BELANGRIJK: De davitrac-zwenkkraan kan worden gebruikt als een verankeringssysteem voor valbeveiliging (EN 795: 2012) en kan worden uitgerust met • valbeveiligingssystemen conform EN 363:2002, • hijsmiddelen voor reddingsdoeleinden in overeenstemming met EN 1496:2017 type A of B, •...
  • Page 47: Belangrijke Instructies

    De apparatuur moet worden van de davitrac ..........54 getransporteerd opgeslagen 5.7. Een hijsmiddel installeren op de davitrac-kop ... 54 oorspronkelijke verpakking. 5.8. davitrac gebruiken als verankeringspunt 7. Als het gewicht van de operator, inclusief het voor een werktuig dat aan een lijn hangt..54...
  • Page 48: Definities En Pictogrammen

    11. Deze apparatuur mag niet buiten de limieten OPMERKING worden gebruikt of in een andere situatie dan voor het gebruik waarvoor hij is ontworpen: zie '4. Neem contact op met Tractel als u dit product wilt ® Functies en beschrijving'.
  • Page 49: Pictogrammen

    Ze mogen niet vervormd, het milieu te voorkomen. gebarsten of roestig zijn. • Zorg ervoor dat de davitrac-mast met de borpen met BELANGRIJK: Wanneer dit pictogram aan het veiligheidspen in de basis is vergrendeld. begin van een paragraaf staat, worden er instructies...
  • Page 50: Aanbevelingen Voor Gebruik

    60 mm. scharnierplaat (ref. I2, fig 2) davitrac biedt toegang tot smalle ruimtes, putten, silo's, riolen, enz. Hij is gemaakt van aluminium en is licht (30 kg) voor De davitrac-zwenkkraan mag worden gebruikt als eenvoudig transport.
  • Page 51: Pbm En Redding

    150 verankeringspunten op de kop of de mast van de davitrac. kg weegt (fig. 8b). Hij wordt gedraaid door de vergrendelingsstang voor het draaien van de mast tijdelijk te verwijderen (P, fig. 2). Plaats de...
  • Page 52: Carol™ R-Takel Hijsmiddel Voor Reddingsdoeleinden

    R 250-takel van 30 meter lang aan scafor™ R is geschikt voor het hanteren en vastzetten de achterzijde van de davitrac-mast te bevestigen (fig. 4). van lasten met een SWL van max. 500 kg caRol™ R 250-toestellen zijn ook geschikt voor het hanteren en vastzetten van lasten tot maximaal 250 kg.
  • Page 53: Het Opzetten Van Davitrac Op Zijn Permanente Bases

    De davitrac-kraan mag alleen worden geïnstalleerd op Om davitrac van zijn basis te halen, verwijdert u de Tractel -basissteunen die geschikt zijn voor davitrac. consoles en systemen die op davitrac zijn geïnstalleerd ® 5.1.1. Het opzetten van davitrac op zijn...
  • Page 54: De Kabel Op De Kabelgeleidingsrol Plaatsen

    4. Plaats de borgpen (fig. 4) met de veiliheidspen terug om het systeem te vergrendelen. Om davitrac te gebruiken als anker voor een werktuig dat aan een lijn hangt, is het verplicht om het anker dat Opmerking: De kabel mag alleen op de wordt gebruikt om de operator op te hijsen te scheiden riemschijven worden geïnstalleerd door een operator...
  • Page 55: Bijbehorende Apparatuur

    • davitrac op enige andere wijze dan zoals beschreven getrainde en geaccrediteerde toezichthouder. in deze handleiding bevestigen. • Het gebruik van davitrac als een van de markeringen • davitrac vastzetten aan een draagconstructie met een onleesbaar is. sterkte waarvan bekend is dat deze 16 kN of lager is •...
  • Page 56: Conformiteit Met Apparatuur

    7. De giek kan vrij openen en sluiten. 10. Markering 8. De verankeringskop kan vrij bewegen. 9. Goede vergrendeling in de ingeklapte stand. De etiketmarkering van davitrac geeft aan 10. Alle kabelgeleidingsrollen kunnen vrij om hun as a. Handelsnaam: Tractel draaien.
  • Page 57: Levensduur

    E: datum van volgende inspectie Na het stoppen van een val moet er absoluut een periodieke inspectie worden uitgevoerd op dit product, zoals beschreven in dit artikel. Neem contact op met Tractel vóór het uitvoeren van reparaties 12. Levensduur Tractel -PBM van textiel, zoals harnassen, vanglijnen, ®...
  • Page 58: Inspectierapport

    14. Inspectierapport Type of product Product reference Serial number Name of user Type de produit Référence produit Numéro de série Nom de l’utilisateur Produktbezeichnung Codenummer Seriennummer Name des Benutzers Produkttype Produktcode Serienummer Naam van de gebruiker Tipo de producto Referencia producto Numero de serie Nombre del usuario Tipo di prodotto...
  • Page 59: Especificaciones Técnicas

    Soporte embutido de suelo 210138 IMPORTANTE: El pescante davitrac se puede utilizar como dispositivo de anclaje de protección contra caídas (EN 795:2012) y puede equiparse con: • Sistemas de detención de caídas según la norma EN 363:2002. • Dispositivos de rescate por izado según la norma EN 1496:2017 tipos A o B.
  • Page 60: Instrucciones Importantes

    5.7. Instalación de un dispositivo de elevación comprendido entre los 100 kg y los 150 kg, es de carga en el cabezal de davitrac ....67 fundamental asegurarse de que el peso total 5.8. Uso de davitrac como punto de anclaje no supere el límite de carga de trabajo de cada...
  • Page 61: Definiciones Y Pictogramas

    "4. Para cualquier aplicación especial, no dude en Funciones y descripción". dirigirse a Tractel ® 12. Si el dispositivo de anclaje está destinado a detener la caída de un operador, este debe utilizar un 2.
  • Page 62: Pictogramas

    Si no es así, no normas EN 795A:2012 y CEN/TS 16415:2013, y puede lo utilice e informe al supervisor. equiparse con: • Asegúrese de que el soporte davitrac sea un soporte davitrac Tractel y de que esté en buenas condiciones ®...
  • Page 63: Recomendaciones De Uso

    • Sistemas de detención de caídas según la norma bases permanentes. EN 363:2002. • Dispositivos de rescate por izado según la norma Cuando la grúa de brazo davitrac se utiliza con la base EN 1496:2017 tipos A o B. autoestabilizante davitrac: • Dispositivos de trabajos suspendidos con cuerda, según la Directiva 2001/45/CE.
  • Page 64: Epi Y Equipos De Rescate

    • La grúa de brazo davitrac no debe girarse bajo ningún NOTA: Las cargas indicadas son los valores concepto con cargas que oscilen entre los 150 kg y máximos aplicables, que en ningún caso deben los 500 kg (fig. 8a).
  • Page 65: Dispositivo De Rescate Por Izado De Polipasto Carol™ R

    Su uso es muy seguro. Los Los dispositivos caRol™ R 250 también son adecuados polipastos scafor™ R se fijan al mástil del davitrac en la para manipular y asegurar cargas de hasta 250 kg parte trasera mediante un soporte. El scafor™ R puede como máximo.
  • Page 66: Instalación Del Pescante Davitrac Y El Soporte Estabilizador

    • Coloque el puntal del brazo en la ubicación prevista en el mástil del davitrac (figura 3.c). Una vez que el davitrac está en su lugar y desplegada. • Bloquee el puntal del brazo al mástil con la varilla de 1.
  • Page 67: Colocación Del Cable En La Polea De Transferencia Del Cable

    EPI. al punto de anclaje en el cabezal de anclaje. En el davitrac, la conexión con el punto de anclaje del El operador debe asegurarse con un sistema de EPI debe realizarse mediante un conector EN 362.
  • Page 68: Equipo Asociado

    • Utilizar el davitrac si no ha sido sometido a una EN 795:2012 y como punto de anclaje de elevación inspección periódica en los últimos 12 meses por de cargas según la Directiva 2006/42/CE relativa a...
  • Page 69: Conformidad Del Equipo

    9. Bloqueo adecuado en la posición plegada. 10. Marcado 10. Libertad de rotación de todas las poleas alrededor de su eje. El marcado de la etiqueta de davitrac indica: 11. Presencia del tope de retención en el cabezal de anclaje. a. Nombre comercial: Tractel ®...
  • Page 70: Vida Útil

    12. Vida útil El EPI textil Tractel , como arneses, cintas, cuerdas y ® absorbedores de energía, el EPI mecánico Tractel ® como los dispositivos de detención de caídas stopcable™ y stopfor™, los dispositivos de detención de caídas autorretráctiles blocfor™ y las líneas de vida...
  • Page 71: Registro De Inspecciones

    14. Registro de inspecciones Type of product Product reference Serial number Name of user Type de produit Référence produit Numéro de série Nom de l’utilisateur Produktbezeichnung Codenummer Seriennummer Name des Benutzers Produkttype Produktcode Serienummer Naam van de gebruiker Tipo de producto Referencia producto Numero de serie Nombre del usuario...
  • Page 72: Specifiche Tecniche

    Basamento a incasso 210138 IMPORTANTE: La gru a bandiera davitrac può essere utilizzata come dispositivo di ancoraggio anticaduta (EN 795: 2012) e può essere dotata di: • sistemi di arresto caduta in conformità alla norma EN 363:2002; • sistemi di sollevamento per soccorso in conformità alla norma EN 1496:2017 tipo A o B;...
  • Page 73: Istruzioni Importanti

    TS e caRol™ MO ....78 4. Il prodotto non deve essere utilizzato prima di 4.2.4. Dispositivo di sollevamento per un’ispezione da parte di Tractel SAS o di un tecnico soccorso, argano scafor™ R ....78 autorizzato e qualificato, che è tenuto a rilasciare prima un’autorizzazione scritta per il riutilizzo del...
  • Page 74: Definizioni E Pittogrammi

    È vietato l’utilizzo da parte di donne in gravidanza. Per qualsiasi applicazione speciale, contattare 11. L’attrezzatura non deve essere utilizzata oltre i suoi Tractel ® limiti o in situazioni diverse da quelle per cui è stata progettata: cfr. “4. Funzioni e descrizione”.
  • Page 75: Pittogrammi

    Tractel davitrac: ® pavimento, un basamento a incasso, un basamento a parete, la gru a bandiera davitrac può essere usata • La marcatura del prodotto deve essere presente e come punto di ancoraggio anticaduta per due operatori, leggibile. in conformità alla norma EN 795A:2012 e CEN/TS •...
  • Page 76: Consigli Per L'uso

    In questa configurazione, quando la testa di ancoraggio (rif. A, fig. 2) sulla bandiera è nella posizione P1 (fig. 1) e La gru a bandiera davitrac può essere utilizzata come il suo punto di ancoraggio DPI è sottoposto al massimo punto di ancoraggio per il sollevamento in conformità...
  • Page 77: Dpi E Soccorso

    SAS. ® interno della base autostabilizzante; • la gru a bandiera davitrac non deve essere ruotata in NOTA: i carichi indicati rappresentano i valori nessun caso quando lavora con carichi compresi fra massimi applicabili, che non devono in nessun caso 150 kg e 500 kg (fig.
  • Page 78: Dispositivo Di Sollevamento Per Soccorso, Argano Carol™ R

    R 250 da 20 metri e il paranco scafor™ R sono collegati alla colonna davitrac nella caRol™ R 250 da 30 metri alla colonna davitrac, nella parte posteriore utilizzando una staffa. scafor™ R può parte posteriore (fig. 4).
  • Page 79: Installazione Della Gru A Bandiera Davitrac E Del Basamento Autoportante Ad H

    • Inserire il perno di bloccaggio nel foro all’estremità • Rimuovere davitrac dal basamento. dell’asta dell’articolazione del braccio (L). davitrac è ora ripiegata e pronta per il trasporto (fig. 3.c). NOTA: a seconda del basamento, installare il 5.3. Installazione della staffa sulla...
  • Page 80: Punto Di Ancoraggio Della Testa Davitrac

    La testa di ancoraggio davitrac è dotata di un punto condotto una verifica approfondita; di ancoraggio per il sollevamento. Il collegamento al • utilizzo della davitrac, se negli ultimi 12 mesi non è punto di ancoraggio deve essere realizzato utilizzando stata sottoposta a ispezione periodica da parte di...
  • Page 81: Attrezzature Associate

    • Sistema di sollevamento del carico SWL max 500 kg inadeguato in caso di caduta; in conformità alla Direttiva Macchine 2006/42/CE. • utilizzo della davitrac se non si è in buone condizioni • Staffa di ancoraggio Tractel 500 kg in conformità alla ®...
  • Page 82: Marcatura

    10. rotazione libera delle pulegge attorno al rispettivo asse, 10. Marcatura 11. presenza del perno di fissaggio sulla testa di ancoraggio, La marcatura delle etichette della davitrac indica: 12. presenza del perno di fissaggio sull’anello di a. Nome commerciale: Tractel ® rotazione, b.
  • Page 83: Vita Utile

    12. Vita utile I DPI tessili Tractel , come le imbracature, le corde, le ® funi e gli assorbitori di energia, i DPI meccanici Tractel ® come i dispositivi di arresto caduta stopcable™ e stopfor™, i dispositivi di arresto caduta autoretrattili blocfor™...
  • Page 84: Registro Ispezioni

    14. Registro ispezioni Type of product Product reference Serial number Name of user Type de produit Référence produit Numéro de série Nom de l’utilisateur Produktbezeichnung Codenummer Seriennummer Name des Benutzers Produkttype Produktcode Serienummer Naam van de gebruiker Tipo de producto Referencia producto Numero de serie Nombre del usuario...
  • Page 85: Especificações Técnicas

    Em tal configuração, não pode ser utilizado simultaneamente como um ponto de ancoragem para equipamento de elevação. O guindaste de lança davitrac pode ser utilizado como um ponto de ancoragem de elevação de acordo com a Diretiva 2006/42/CE; em tal configuração, apenas um operador se pode conectar a um dos pontos de ancoragem...
  • Page 86: Instruções Importantes

    R ..... 91 4. O produto não pode ser utilizado antes de ser 5. Instalação .............. 91 realizada uma inspeção pela Tractel SAS ou por um 5.1. Instalação do davitrac ........91 técnico autorizado e formado, que deverá autorizar por escrito a reutilização do sistema, se:...
  • Page 87: Definições E Pictogramas

    A utilização por mulheres grávidas está proibida. Para qualquer aplicação especial, não hesitar em 11. Este equipamento não deve ser utilizado além dos contactar a Tractel ® seus limites ou em qualquer situação diferente da prevista: ver “4. Funções e descrição”.
  • Page 88: Pictogramas

    • Certifique-se de que a base do davitrac é uma base operadores de acordo com as normas EN 795A:2012 e davitrac da Tractel e que está...
  • Page 89: Recomendações De Utilização

    É feito de alumínio e é leve (30 kg) para facilitar o transporte. O guindaste de lança davitrac pode ser utilizado como A altura da lança é sempre a mesma independentemente um ponto de ancoragem de elevação de acordo com da posição da cabeça de ancoragem na lança...
  • Page 90: Epi E Resgate

    Tractel SAS. ® • O guindaste de lança davitrac não deve ser girado em nenhuma circunstância com cargas entre 150 kg NOTA: as cargas indicadas são os valores e 500 kg (fig. 8a).
  • Page 91: Dispositivo De Resgate Por Elevação Com Guincho Carol™ R

    A sua utilização é muito segura. Os guinchos metros e o guincho caRol™ R 250 de 30 metros ao scafor™ R estão fixados ao mastro davitrac na parte mastro davitrac na parte posterior (fig. 4). posterior utilizando um suporte. O scafor™ R pode ser equipado com um cabo de 20 a 70 m.
  • Page 92: Instalação Do Davitrac Nas Suas Bases Permanentes

    NOTA: dependendo da base, remova o tirante permanentes de bloqueio de rotação do mastro (P) (fig. 3.c). • Instale o davitrac (M) (fig. 3.a) numa base da Tractel ® • Remova o pino de bloqueio do orifício na extremidade • Remova o tirante de bloqueio de articulação da lança do tirante de articulação da lança (L).
  • Page 93: Colocação Do Cabo Na Polia De Transferência De Cabo

    2. Puxe o tirante de guia de cabo (fig. 4) fixado à A cabeça de ancoragem do davitrac tem um ponto cabeça de ancoragem ajustável na lança. de ancoragem para a elevação de cargas. A fixação 3.
  • Page 94: Contraindicações De Utilização

    é, ou pode ser, inferior minuciosamente; a 16 kN; • utilizar o davitrac se não tiver sido submetido a uma • utilizar o davitrac simultaneamente como um ponto inspeção periódica nos últimos 12 meses por um de ancoragem antiqueda de acordo com a norma técnico que tenha autorizado a sua reutilização por...
  • Page 95: Transporte E Armazenamento

    8. Transporte e armazenamento 10. Marcação Para sistemas associados, consulte os manuais A marcação da etiqueta do davitrac indica: específicos dos produtos associados. a. Marca comercial: Tractel ® b. Descrição do produto; Durante o armazenamento e/ou transporte, o produto c. Norma de referência seguida do ano de aplicação;...
  • Page 96: Duração De Vida

    Antes de realizar quaisquer reparações, consulte a Tractel. 12. Duração de vida Os EPI têxteis Tractel tais como, arneses, lingas, ® cordas e dissipadores de energia, os EPI mecânicos Tractel como os dispositivos antiqueda stopcable™...
  • Page 97: Registo De Inspeção

    14. Registo de inspeção Type of product Product reference Serial number Name of user Type de produit Référence produit Numéro de série Nom de l’utilisateur Produktbezeichnung Codenummer Seriennummer Name des Benutzers Produkttype Produktcode Serienummer Naam van de gebruiker Tipo de producto Referencia producto Numero de serie Nombre del usuario...
  • Page 98: Tekniske Spesifikasjoner

    I en slik konfigurasjon kan den ikke brukes samtidig som et forankringspunkt for løfteutstyr. ELLER Davitrac-utliggerkranen kan brukes som et forankringspunkt for løfting i samsvar med direktiv 2006/42/EF; i en slik konfigurasjon kan bare én operatør koble til ett av forankringspunktene på leddplaten (ref. I2, fig 2)
  • Page 99: Viktige Instruksjoner

    5.2. Demontering av davitrac ......104 6. Enhver modifikasjon eller tilføyelse av anordninger 5.3. Installere en brakett på davitrac-masten ..105 på utstyret kan ikke utføres før man på forhånd har 5.4. Feste kabelen til remskiven ......105 fått skriftlig samtykke fra TRACTEL SAS.
  • Page 100: Definisjoner Og Piktogrammer

    – Fallsikring i henhold til EN 363. – Hel kroppssele. For enhver spesialbruk, ikke nøl med å ta kontakt med 2.2. Piktogrammer Tractel ® FARE:I begynnelsen av linjen angir det instrukser 2. Definisjoner og piktogrammer som er gitt for å unngå skader på operatører, herunder dødelige, alvorlige eller lette skader, samt skader på...
  • Page 101: Bruksbetingelser

    De må ikke vært deformert eller ha sprekker bommens posisjon (3 posisjoner, se tabell 1). eller rust. • Sørg for at davitrac-masten er låst i basen ved hjelp Figur 2: av stangen med en låsepinne. A – Justerbart forankringshode Hvis du er i tvil, ikke bruk produktet og informer B –...
  • Page 102: Anbefalinger For Bruk

    R: sentral base veggmonterte og forskyvde veggmonterte baser brukes S: justerbare, avtagbare ben som forankringspunkter for fallstopp når davitrac- utliggerkranen er installert i én av dem. Når davitrac- Når brukes kombinasjon utliggerkranen er installert og låst i én av de nevnte...
  • Page 103: Beskrivelse Av Systemer Som Er

    R-enheter er ikke egnet for håndtering og • med kjede, type tralift™, SWL maks. 500 kg sikring av last. MERK: Ingen annen montering er tillatt uten Hvis du er i tvil, kan du se håndboken for davitrac- skriftlig godkjennelse fra Tractel SAS. braketten.
  • Page 104: Vinsjen/Redningsløfteenheten Scafor™ R

    (standard EN 1496). brukssted (fig. 3.c) • Lås bomavstiveren til masten med bommens Hvis du er i tvil, kan du se håndboken for davitrac- leddlåsestang (L) braketten. • Sett låsepinnen inn i hullet på enden av bommens ledelåsestang (L)
  • Page 105: Installere En Brakett På Davitrac-Masten

    R-enhet på braketten. Kabelen må føres over PVU- Når to systemer er festet til davitrac, må du passe på at remskiven på forankringshodet. kablene ikke krysser hverandre.
  • Page 106: Forbudte Bruksområder

    +60 °C. forankringshodet. • Bruk av davitrac hvis den vertikale klaringen er utilstrekkelig ved fall. Operatøren må sikres med et fallsikringssystem • Bruk av davitrac dersom man ikke er i god fysisk form. skal festes PVU-forankringspunktet på • Bruk av davitrac dersom man er gravid.
  • Page 107: Transport Og Oppbevaring

    9. Utstyrets konformitet s. antall personer: Maks 2 operatører, w. Trygg arbeidslast, aa. Dato for neste periodiske kontroll, Selskapet Tractel SAS, RD 619, Saint-Hilaire-sous- ae. Dato for første igangkjøring, Romilly, 10102 Romilly-sur-Seine, France, erklærer af. Personlig forankringsenhet for fallsikring. med dette at det sikkerhetsutstyret som beskrives i denne bruksanvisningen.
  • Page 108: Levetid

    Spør Tractel før reparasjoner. 12. Levetid PVU i tekstil fra Tractel som seler, festesnorer, ® stropper, tau og falldempere, mekanisk PVU fra Tractel ® som fallsikringene stopcable™ og stopfor™, blocfor™ fallsikringer med automatisk rappell og Tractel livliner ® kan med forbehold brukes fra deres fabrikasjonsdato kun dersom de er gjenstand for: •...
  • Page 109: Inspeksjonsregister

    14. Inspeksjonsregister Type produkt Product reference Serienummer Brukerens navn Type de produit Référence produit Numéro de série Nom de l’utilisateur Produktbezeichnung Codenummer Seriennummer Name des Benutzers Produkttype Produktcode Serienummer Naam van de gebruiker Tipo de producto Referencia producto Numero de serie Nombre del usuario Tipo di prodotto Riferimento prodotto...
  • Page 110: Tekniska Specifikationer

    I en sådan konfiguration får den inte samtidigt användas som förankringspunkt för lyftutrustning. ELLER Davitrac jib-kranen får användas som förankringspunkt för lyftutrustning i enlighet med direktiv 2006/42/EG. I en sådan konfiguration kan endast en operatör ansluta till en av förankringspunkterna på artikuleringsplattan (ref. I2,...
  • Page 111: Viktiga Instruktioner

    Operatören måste se till att varje 5.2. Demontering av davitrac ......116 komponent fungerar som den ska, särskilt genom 5.3. Montera ett fäste på davitrac-masten ... 117 att inspektera skicket på och befintligheten av mastrotationsringen på masten. När den är på plats 5.4.
  • Page 112: Definitioner Och Symboler

    – Helkroppssele. 2.2. Symboler För speciella användningsområden, vänligen kontakta FARA: Placerad i början av ett stycke, anger Tractel instruktioner för att undvika skador på operatörer, ® särskilt dödliga, allvarliga eller mindre skador samt skador på miljön.
  • Page 113: Drift

    Höjden på förankringshuvudet kan variera beroende på korroderade. dess läge på bommen (3 lägen, se tabell 1). • Se till att davitrac masten är låst i sin bas med hjälp av Bild 2: en stång med låssprint. A - justerbart förankringshuvud Om du är osäker, använd inte produkten och informera...
  • Page 114: Rekommendationer För Användning

    Det är absolut nödvändigt operatörer i enlighet med EN 795-B:2012 och CEN/ att, när davitrac jib kranen är installerad och låst i en TS 16415:2013. Denna uppsättning är PSU och kan av de nämnda permanenta baserna, de enda tillåtna utrustas med förankringspunkterna är de som finns på...
  • Page 115: Beskrivning Av System Som Är Kompatibla Med Davitrac

    OBS! ingen annan montering är tillåten utan skriftligt godkännande från Tractel SAS. Om du är osäker läs manualen till davitrac-fästet. ® 4.2.2. caRol™ R räddningslyftanordning OBS! De angivna lasterna är de maximala värden som gäller, vilka under inga omständigheter får Omfattas inte av CE PPE EN 795:2012.
  • Page 116: Scafor™ R Räddningslyftanordning

    Operatören måste först skyddas mot fallrisk innan basfästen. något demonteringsarbete utförs. 5.1. Installera davitrac Ta bort davitrac från basen genom att ta bort fästena och systemen som är installerade på davitrac. Operatören måste först skyddas från fallrisk innan något installationsarbete utförs.
  • Page 117: Montera Ett Fäste På Davitrac-Masten

    PSU-förankringspunkten på förankringshuvudet, eller med hjälp av en blocfor™ När två system är anslutna till davitrac, se till att linorna R-enhet på dess fäste. Dess lina måste nödvändigtvis inte korsar varandra.
  • Page 118: Förbjuden Användning

    • Att använda davitrac om den vertikala frihöjden är otillräcklig vid fall. Operatören måste säkras med ett fallskyddssystem • Att använda davitrac om du inte är i gott fysiskt som ska fästas vid PSU-förankringspunkten på tillstånd. förankringshuvudet, eller med hjälp av en blocfor™...
  • Page 119: Transport Och Förvaring

    Golvstående, ytmonterade, offset väggmonterade och En årlig regelbunden inspektion är obligatorisk, men inbyggda golvbaser i kombination med davitrac jib- beroende på användningsfrekvens, miljöförhållanden kranen: och föreskrifter i företaget eller i användarlandet kan regelbundna inspektioner göras oftare.
  • Page 120: Livslängd

    D: Inspektörens underskrift E: Datum för nästa inspektion Efter att ha stoppat ett fall måste denna produkt genomgå en regelbunden kontroll enligt beskrivningen i detta avsnitt. Kontakta Tractel innan några reparationer utförs. 12. Livslängd Tractel -PSU i textil såsom selar, kopplingslinor, ®...
  • Page 121: Kontrollregister

    14. Kontrollregister Type of product Product reference Serial number Name of user Type de produit Référence produit Numéro de série Nom de l’utilisateur Produktbezeichnung Codenummer Seriennummer Name des Benutzers Produkttype Produktcode Serienummer Naam van de gebruiker Tipo de producto Referencia producto Numero de serie Nombre del usuario Tipo di prodotto...
  • Page 122: Tekniset Tiedot

    210128 Sisäänrakennettu lattia-alusta 210138 TÄRKEÄÄ: davitrac-puominosturia voidaan käyttää putoamisenestojärjestelmän kiinnityslaitteena (EN 795: 2012) ja se voidaan varustaa seuraavilla: • standardin EN 363:2002 mukaiset putoamisenestojärjestelmät • standardin EN 1496:2017 mukaiset tyypin A tai B pelastusnostolaitteet • direktiivin 2001/45/EY mukaiset köysiripustettavat työlaitteet.
  • Page 123: Tärkeät Ohjeet

    4.1.2. Nostaminen ........127 valvonnassa. 4.2. davitrac-laitteen kanssa yhteensopivien 4. Tuotetta ei saa käyttää ennen Tractel SAS -yhtiön järjestelmien kuvaukset ....... 127 tai valtuutetun ja koulutetun teknikon suorittamaa 4.2.1. blocfor™ R -putoamisenestolaite ..127 tarkastusta, jonka on ensin kirjallisesti annettava 4.2.2.
  • Page 124: Määritelmät Ja Kuvat

    – standardin EN 363 mukainen putoamisenestolaite laitteen toimintaa. – kokovartalovaljaat. 2.2. Kuvat HUOMAA VAARA: Kappaleen alkuosassa tämä viittaa Kaikissa erikoiskäytöissä on otettava yhteys Tractel ® ohjeisiin, jotka annettu käyttäjävahinkojen yhtiöön. välttämiseksi, erityisesti kuolemaan johtavilta, vakavilta lieviltä...
  • Page 125: Käyttö

    • standardin EN 1496:2017 mukaiset tyypin A tai B saa olla epämuodostunut. pelastusnostolaitteet • Varmista, että maston alaosaan asennettu davitrac- • direktiivin 2001/45/EY mukaiset köysiripustettavat pyörimisrengas on hyvässä kunnossa, ennen kuin työlaitteet. kiinnität sen davitrac-alustaan.
  • Page 126: Käyttösuositukset

    500 kg (kuva 8a). suurin voima putoamisen tapahtuessa, kiinnityspisteen • davitrac-puominosturia saa kääntää vain 180°, jos suurin siirtymä tai taipuma on 60 mm. kuorman paino on alle 150 kg (kuva 8b), irrottamalla väliaikaisesti maston pyörimisenlukitustanko (P, kuva 2). Laita maston pyörimisenlukitustanko takaisin toimenpiteen päätyttyä.
  • Page 127: Nostaminen

    150 kg) 4.2. davitrac-laitteen kanssa • standardi EN 1496 yhteensopivien järjestelmien kuvaukset • standardi EN 341. Ennen davitrac-laitteen käyttöä käyttäjän on hankittava 4.1.2. Nostaminen davitrac-laitteen ja siihen liittyvien laitteiden käyttöohjeet davitrac-laitteessa on koneita koskevan direktiivin ja tutustuttava niihin. 2006/42/EY vaatimusten mukainen kiinnityspiste.
  • Page 128: Carol™ Ts- Ja Carol™ Mo -Kuormannostolaitteet

    ® HUOMAA: caRol™ TS- ja caRol™ MO 5.1.1. davitrac-laitteen asennus pysyvälle -nostolaitetta ei saa käyttää ainoana laitteena käyttäjän jalustalle laskemiseen tai nostamiseen. • Asenna davitrac-laite (M) (kuva 3.a) Tractel ® • Ellei käyttäjää ole suojattu putoamisenestolaitteella, jalustalle. caRol™ caRol™ -nostolaitteet •...
  • Page 129: Davitrac-Laitteen Purkaminen

    (kuva 4.c). (kuva 6.c). Mikään muu kokoonpano ei ole sallittu. • Asenna davitrac-laite (M) (kuva 3.a) Tractel ® jalustalle. Kun davitrac-laite on paikallaan ja avatussa asennossa • Irrota puomin nivelliitoksen lukitustanko (L) (kuva 3.b) ja avaa tuki avataksesi davitrac-puomin.
  • Page 130: Putoamisenestojärjestelmän Asennus Davitrac-Liitoslevyn Kiinnityspisteeseen

    Laite ei ole henkilönsuojainten CE-merkintää koskevan koulutetun ja päteväksi todetun valvojan valvontaa. standardin EN 795:2012 mukainen. Laitteet ovat • Käyttää davitrac-laitetta, jos sen merkintöjä ei voi koneita koskevan direktiivin 2006/42/EY vaatimusten lukea. mukaisia vain kuormannoston osalta.
  • Page 131: Liittyvät Laitteet

    • Käyttää davitrac-laitetta, jos alikulkukorkeus ei ole erityisten käyttöohjeiden mukaisesti: riittävä putoamisen tapahtuessa. • Käyttää davitrac-laitetta, jos käyttäjä ei ole hyvässä • Kuormannostojärjestelmä (turvallinen käyttökuormitus fyysisessä kunnossa. maks. 500 kg) koneita koskevan direktiivin 2006/42/ • Käyttää davitrac-laitetta, jos käyttäjä on raskaana EY vaatimusten mukaisesti oleva nainen.
  • Page 132: Merkinnät

    • koneita koskeva direktiivi 2006/42/EY, kuormannosto. asennossa 10. jokaisen siirtopyörän vapaa liikkuminen akselin 10. Merkinnät ympäri 11. kiinnityspään kiinnittimen läsnäolo davitrac-laitteen merkinnät ilmoittavat seuraavat tiedot: 12. pyörimisrenkaan kiinnittimen läsnäolo a. Kauppanimi: Tractel ® 13. itsevakautuvan jalustan neliruuvisten b. Tuotteen kuvaus tasausmekanismien kunto.
  • Page 133: Hävittäminen

    niiden valmistuspäivästä lähtien noudatetaan seuraavia ohjeita: • Niitä käytetään normaalisti tämän käyttöoppaan käyttöohjeiden mukaisesti. • Niille suoritetaan määräaikaistarkastus vähintään kerran vuodessa valtuutetun ja koulutetun teknikon toimesta. Määräaikaistarkastuksen jälkeen henkilönsuojaimet tulee kirjallisesti hyväksyä kelvolliseksi käyttöönottoon. • Niitä säilytetään kuljetetaan tarkasti tässä käyttöoppaassa annettujen ohjeiden mukaisesti.
  • Page 134: Tarkastusrekisteri

    14. Tarkastusrekisteri Type of product Product reference Serial number Name of user Type de produit Référence produit Numéro de série Nom de l’utilisateur Produktbezeichnung Codenummer Seriennummer Name des Benutzers Produkttype Produktcode Serienummer Naam van de gebruiker Tipo de producto Referencia producto Numero de serie Nombre del usuario Tipo di prodotto...
  • Page 135: Tekniske Specifikationer

    I en sådan konfiguration må den ikke bruges samtidigt som et forankringspunkt til løfteudstyr. ELLER davitrac-kranen kan bruges som løfteforankringspunkt i overensstemmelse med direktiv 2006/42/EF. I en sådan konfiguration kan kun én operatør forbindes til et af forankringspunkterne på ledpladen (ref. I2, fig. 2)
  • Page 136: Vigtige Instruktioner

    6. Ingen ændringer eller tilføjelser må foretages uden 5.2. Demontering af davitrac ....... 141 forudgående skriftligt samtykke fra Tractel SAS. 5.3. Installation af et beslag på davitrac-masten . 142 Udstyret skal transporteres og opbevares i sin 5.4. Isætning af kablet på kabeltrissen ....142 oprindelige emballage.
  • Page 137: Definitioner Og Piktogrammer

    “Faldsikringssystem”: System består af følgende komponenter: BEMÆRK – Forankringsenhed. – Forbindelseskomponent. Du er velkommen til at kontakte TRACTEL ® – Faldsikring i henhold til EN 363. vedrørende enhver særlig anvendelse. – Helkropssele. 2.2. Piktogrammer 2. Definitioner og piktogrammer FARE: Er placeret i begyndelsen af et afsnit.
  • Page 138: Brug

    Forankringshovedets højde kan variere afhængigt af rustne. dets placering på bommen (3 positioner, se tabel 1). • Sørg for, at davitrac-masten er låst i bunden ved hjælp af stangen med en låsestift. Figur 2: Hvis ikke, må du ikke bruge produktet og skal informere A - Justerbart forankringshoved den tilsynsførende.
  • Page 139: Anbefalinger Til Brug

    150 kg i henhold til EN 795-B:2012 og monteret inde i en af dem. Det er bydende nødvendigt, CEN/TS 16415:2013; denne samling er PPE og kan at når davitrac-kranen er monteret og låst i en af de udstyres med nævnte permanente bunde, er de eneste tilladte •...
  • Page 140: Løft

    R-enheder er ikke egnede til håndtering og skriftlig godkendelse fra Tractel SAS. ® sikring af belastninger. Hvis du er i tvivl, henvises til manualen til davitrac- BEMÆRK: De angivne belastninger er de beslaget. gældende maksimale værdier, som under ingen omstændigheder må multipliceres med antallet eller 4.2.2.
  • Page 141: Scafor™ R-Hejseanordning Til Redningsaktioner

    (standard EN 1496). tiltænkte sted (fig. 3.c) • Lås bomstiveren masten bomleddets Hvis du er i tvivl, henvises til manualen til davitrac- låsestang (L) beslaget. • Sæt låsestiften i hullet for enden af bommens ledstang (L) 5. Montering • Monter låsestangen til mastrotation (P, fig. 2) (fig. 3.c) davitrac er nu på...
  • Page 142: Installation Af Et Beslag På Davitrac-Masten

    • Lås bomtransportens låsesystem på masten for at låse systemet. • Tag davitrac af bunden Bemærk: Kablet må kun monteres på trisserne davitrac er nu foldet sammen og klar til transport (fig. af en operatør, der har læst monteringsvejledningen 3.c). som beskrevet i manualen.
  • Page 143: Brug Af Davitrac Som Forankringspunkt For En Rebophængt Arbejdsenhed

    • At bruge davitrac på en måde, der er i modstrid med oplysningerne anført i afsnittet ”12. Servicelevetid". For at bruge davitrac som forankringspunkt til • At...
  • Page 144: Tilhørende Udstyr

    • At montere en Tractel faldsikringsforankringsenhed • Er identisk med det PPE, der har bestået en EU- ® på en konstruktion med en mekanisk brudstyrke typeundersøgelse udført af APAVE SUDEUROPE under 16 kN lodret og vandret. Denne belastning kan SAS - CS 60193 - 13322 Marseille - France, påføres lodret med et maksimalt håndtag på...
  • Page 145: Servicelevetid

    Når dette produkt har stoppet et fald, skal det om nødvendigt underkastes en periodisk kontrol som beskrevet i denne artikel. Kontakt Tractel inden reparationer 12. Servicelevetid PPE-udstyr i tekstil fra Tractel såsom helseler, liner, ® tove og absorberingsringe, mekanisk PPE-udstyr fra Tractel såsom stopcable™...
  • Page 146: Kontrolregister

    14. Kontrolregister Type of product Product reference Serial number Name of user Type de produit Référence produit Numéro de série Nom de l’utilisateur Produktbezeichnung Codenummer Seriennummer Name des Benutzers Produkttype Produktcode Serienummer Naam van de gebruiker Tipo de producto Referencia producto Numero de serie Nombre del usuario Tipo di prodotto...
  • Page 147: Dane Techniczne

    Wbudowana podstawa podłogowa 210138 WAŻNE: Żurawik wysięgnikowy davitrac może być używany jako urządzenie kotwiące zabezpieczające przed upadkiem (EN 795: 2012) i może zostać wyposażony w • systemy ochrony przed upadkiem zgodne z normą EN 363:2002, • ratunkowe urządzenia podnoszące zgodne z normą EN 1496:2017 typu A lub B, •...
  • Page 148: Ważne Instrukcje

    Instrukcja ta musi być stale dostępna dla wszystkich operatorów. Na 4.1.2. Podnoszenie ........152 żądanie firma Tractel może dostarczyć dodatkowe ® 4.2. Opis systemów kompatybilnych z davitrac ... 153 kopie. 4.2.1. Urządzenie zabezpieczające przed 2. Przed rozpoczęciem użytkowania niniejszego upadkiem z wysokości blocfor™...
  • Page 149: Definicje I Piktogramy

    W sprawie wszelkich zastosowań specjalnych prosimy chroniącego przed upadkiem z wysokości zgodnie o kontakt z firmą Tractel ® z normą EN 363. System musi gwarantować siłę zabezpieczania przed upadkiem z wysokości mniejszą niż 6 kN.
  • Page 150: Piktogramy

    Musi zostać dokładnie wyczyszczona od wewnątrz i nie może być odkształcona. „Bezpieczne obciążenie robocze”: urządzenia do • Należy upewnić się, że pierścień obrotowy davitrac, podnoszenia sprzętu. zamontowany na dole masztu, jest w dobrym stanie przed umieszczeniem go w podstawie davitrac.
  • Page 151: Funkcje I Opis

    (3 pozycje, i davimast” firmy Tractel . W sprawie wszelkich innych patrz tabela 1). ® zastosowań prosimy o kontakt z firmą Tractel ® Rysunek 2: A – Regulowana głowica kotwiąca WAŻNE: w przypadku korzystania z tymczasowej B –...
  • Page 152: Zalecenia Dla Użytkowania

    2006/42/WE; w takiej konfiguracji tylko jeden operator • Żurawik wysięgnikowy davitrac może być obracany może podłączyć się do jednego z punktów kotwiczenia w promieniu 180° jedynie wtedy, gdy obciążenie jest na płycie przegubowej (patrz I2, rys. 2) mniejsze niż 150 kg (rys. 8b), poprzez tymczasowe usunięcie pręta blokującego obrót masztu (P, rys.
  • Page 153: Opis Systemów Kompatybilnych Z Davitrac

    ® mocowania 20-metrowej wciągarki caRol™ R 250 i 30-metrowej wciągarki caRol™ R 250 do masztu Żurawik davitrac instalowany jest na specjalnych żurawika davitrac od tylnej strony (rys. 4). podstawach produkowanych przez firmę Tractel SAS. ® Dostępnych jest 5 modeli podstaw: Urządzenia caRol™...
  • Page 154: Ratunkowe Urządzenie Podnoszące Scafor™ R

    5.1.1. Ustawianie żurawika davitrac na stałych Wciągarki caRol™ TS i caRol™ MO, w zależności od ich nośności, są przystosowane do podwieszania podstawach i zabezpieczania obciążeń o BOR do 500 kg. • Należy zainstalować żurawik davitrac (M) (rys. 3.a) na podstawie firmy Tractel ® WAŻNE: przed rozpoczęciem...
  • Page 155: Instalacja Uchwytu Na Maszcie Żurawika Davitrac

    Aby zdjąć żurawik davitrac z podstawy, należy usunąć UWAGA: dla każdego urządzenia z uchwytem zainstalowane na nim uchwyty i systemy lina musi zostać poprowadzona przez odpowiedni krążek na żurawiku davitrac (rys. 2). UWAGA: W zależności od podstawy należy usunąć pręt blokujący obrót masztu (P) (rys. 3.c) 5.4.
  • Page 156: Montaż Urządzenia Do Podnoszenia Ładunków Na Głowicy Urządzenia Davitrac

    System roboczy podwieszany na linie (do ruchu w górę upadkiem z wysokości ma niższą bezpieczną wagę i w dół) musi zostać zamocowany do punkt zaczepienia roboczą. na głowicy kotwiącej. • Użytkowania żurawika davitrac, jeśli został użyty do zabezpieczenia upadku z wysokości. Operator musi zabezpieczyć...
  • Page 157: Wyposażenie Dodatkowe

    • Uprząż pełna do prac na wysokościach (EN 361). zakresem od -35°C do +60°C. • Ratunkowe urządzenie podnoszące EN 1496 A lub B. • Używania żurawika davitrac, jeśli prześwit w pionie • Uchwyt kotwiący (EN 795). jest niewystarczający, aby zapewnić bezpieczeństwo •...
  • Page 158: Oznaczenia

    8. Swobodny ruch głowicy kotwiącej, 10. Oznaczenia 9. Prawidłowe blokowanie w pozycji złożonej, 10. Swobodne obracanie się wszystkich krążków wokół ich osi, Etykiety na żurawiku davitrac wskazują i zawierają 11. Obecność blokady głowicy kotwiącej, a. Nazwę handlową: Tractel ® b. Opis produktu, 12.
  • Page 159: Resurs

    12. Resurs Tekstylne środki ochrony indywidualnej firmy Tractel ® takie jak uprzęże, lonże, linki ratunkowe i systemy łagodzące upadek, mechaniczne środki ochrony indywidualnej firmy Tractel , takie jak urządzenia ® chroniące przed upadkiem z wysokości stopcable™ i stopfor™, urządzenia zabezpieczającym przed upadkiem z automatycznym zwijaniem powrotnym blocfor™...
  • Page 160: Rejestr Przeglądów

    14. Rejestr przeglądów Type of product Product reference Serial number Name of user Type de produit Référence produit Numéro de série Nom de l’utilisateur Produktbezeichnung Codenummer Seriennummer Name des Benutzers Produkttype Produktcode Serienummer Naam van de gebruiker Tipo de producto Referencia producto Numero de serie Nombre del usuario...
  • Page 162 Phone: +33 3 25 21 07 00 Phone: +44 114 248 22 66 Email: info@safetygate.com Email: sales.uk@tractel.com Email: info.russia@tractel.com Email: info.tsas@tractel.com ??????.ind-??.??-21 230605 ind-02.05-21 © COPYRIGHT - ALL RIGHTS RESERVED - www.tractel.com © COPYRIGHT - ALL RIGHTS RESERVED - www.tractel.com...

Table of Contents