Table of Contents
  • Français

    • Table of Contents
    • FR - Sécurité Et Précautions Importantes
    • Prescriptions de Montage Et Mode D'emploi
    • Utilisation
    • Description de la Hotte
    • Installation
      • Branchement Électrique
      • Montage
    • Fonctionnement
    • Entretien
      • Nettoyage
      • Filtre Anti-Graisse
      • Filtre À Charbon Actif (Uniquement Pour Version Recyclage)
      • Remplacement des Lampes
    • Anomalies de Fonctionnement
    • Service Après-Vente
  • Español

    • ES - Seguridad y Precauciones Importantes
    • Descripción de la Campana
    • Instalación
      • Conexión Eléctrica
      • Montaje
    • Montaje y Modo de Empleo
    • Utilización
    • Funcionamiento
    • Mantenimiento
      • Limpieza
      • Filtro Antigrasa
      • Filtro al Carbón Activo (Solamente para la Versión Filtrante)
      • Sustitución de la Lámpara
    • Anomalías de Funcionamiento
    • Servicio Técnico
  • Português

    • PT - Segurança E Precauções Importantes
    • Descrição Do Exaustor
    • Instalação
      • Conexão Elétrica
      • Montagem
    • Instruções para Montagem E Utilização
    • Uso
    • Funcionamento
    • Manutenção
      • Limpeza
      • Filtro Antigordura
      • Filtro de Carvão Activo (Só para a Versão Filtrante)
      • Substituição das Lâmpadas
    • Anomalias de Funcionamento
    • Serviço PÓS-VENDA
  • Deutsch

    • DE - Wichtige Sicherheits- und Vorsichtsmaßnahmen
    • Befestigung
      • Elektrischer Anschluss
      • Montage
    • Beschreibung der Dunstabzugshaube
    • Betriebsart
    • Montage- und Gebrauchsanweisung
    • Betrieb
    • Wartung
      • Reinigung
      • Fettfilter
      • Aktivkohlefilter (nur bei der Umluftversion)
      • Ersetzten der Lämpchen
    • Funktionsstörungen
    • Kundendienst

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 19

Quick Links

FR
PRESCRIPTIONS DE MONTAGE ET MODE D'EMPLOI
EN
INSTRUCTION ON MOUNTING AND USE
ES
MONTAJE Y MODO DE EMPLEO
PT
INSTRUÇÕES PARA MONTAGEM E UTILIZAÇÃO
DE
MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG
Hotte aspirante
Cooker Hood
Campana extractora
Exaustor
Dunstabzugshaube

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for DeDietrich DHD1577X

  • Page 1 PRESCRIPTIONS DE MONTAGE ET MODE D’EMPLOI INSTRUCTION ON MOUNTING AND USE MONTAJE Y MODO DE EMPLEO INSTRUÇÕES PARA MONTAGEM E UTILIZAÇÃO MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG Hotte aspirante Cooker Hood Campana extractora Exaustor Dunstabzugshaube...
  • Page 9 Chère Cliente, cher Client, Découvrir les produits De Dietrich, c’est éprouver des émotions uniques que seuls peuvent produire des objets de valeurs. L’attrait est immédiat dès le premier regard. La qualité du design s’illustre par l’esthétique intemporelle et les finitions soignées rendant chaque objet élégant et raffiné...
  • Page 10: Table Of Contents

    Sommaire FR - Sécurité et précautions importantes ..............11 Prescriptions de montage et mode d’emploi ............13 Utilisation........................13 Description de la hotte ....................13 Installation ........................13 Branchement électrique ..........................13 Montage ..............................14 Fonctionnement ......................15 Entretien........................16 Nettoyage ..............................16 Filtre anti-graisse............................16 Filtre à...
  • Page 11: Fr - Sécurité Et Précautions Importantes

    FR - Sécurité et précautions importantes Cette notice est également disponible sur le site internet de la marque. Merci de prendre connaissance de ces conseils avant d'installer et d'utiliser votre appareil. Ils ont été rédigés pour votre sécurité et celle d'autrui. Conservez cette notice d'utilisation avec votre appareil.
  • Page 12 • La déconnexion peut être obtenue en prévoyant une fiche de prise de courant accessible ou en incorporant un interrupteur dans les canalisations fixes conformément aux règles d’installation. • Ne modifiez pas ou n'essayer pas de modifier les caractéristiques de cet appareil. Cela représenterait un danger pour vous.
  • Page 13: Prescriptions De Montage Et Mode D'emploi

    Prescriptions de montage et mode d’emploi Note: les pièces indiquées avec le symbole “(*)” sont des Description de la hotte accessoires optionnels qui sont fournies uniquement avec certains modèles ou des pièces non fournies qui doivent être achetées. Utilisation Cette hotte prévue pour l’aspiration des fumées et vapeurs de cuisson est destinée à...
  • Page 14: Montage

    Montage Uniquement pour version Aspirante - évacuation vers le plafond : Percez un trou au plafond pour le passage du Avant de commencer l’installation: conduit d'évacuation en respectant les distances • Vérifier que le produit acheté soit de dimensions indiquées. adéquates pour la zone d’installation choisie.
  • Page 15: Fonctionnement

    Fonctionnement Signal filtre anti-graisses Utiliser la puissance d’aspiration maximum en cas de Après 40 heures de fonctionnement, le voyant L1 clignote. concentration très importante des vapeurs de cuisson. Nous Quand ce signal apparaît, effectuer l’entretien du filtre anti- conseillons d’allumer la hotte 5 minutes avant de commencer graisses.
  • Page 16: Entretien

    Pour préserver votre appareil, nous vous recommandons Entretien d’utiliser les produits d’entretien Clearit. Attention! Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien, débrancher la hotte du circuit électrique en L’expertise des professionnels au enlevant la prise ou en coupant l’interrupteur général de service des particuliers l’habitation.
  • Page 17: Anomalies De Fonctionnement

    Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément à la Anomalies de fonctionnement Directive Européenne 2002/96/CE concernant les Déchets d’Équipements Électriques et Électroniques (DEEE ou SYMPTOMES SOLUTIONS WEEE). La hotte ne fonctionne Vérifiez que: En procédant correctement à la mise au rebut de cet appareil, pas...
  • Page 18: Service Après-Vente

    • RELATIONS CONSOMMATEURS Service Après-Vente • Pour en savoir plus sur tous les produits de la marque: • INTERVENTIONS informations, conseils, les points de vente, les Les éventuelles interventions sur votre appareil doivent spécialistes après-vente. être effectuées par un professionnel qualifié dépositaire de la marque.
  • Page 19 Dear valued customer, To discover a De Dietrich product is to experience the range of unique emotions which only high-value items can produce. The attraction is immediate, from the moment you set eyes on the product. The sheer quality of the design shines through thanks to the timeless style and outstanding finishes which make each appliance an elegant and refined little masterpiece in its own right, each in perfect harmony with the others.
  • Page 20 Contents EN - Safety and important precautions..............21 Instruction on mounting and use ................23 Use..........................23 Description of the hood....................23 Installation ........................23 Electrical connection ..........................23 Mounting..............................24 Operation ........................25 Maintenance ........................ 26 Cleaning ..............................26 Grease filter..............................26 Charcoal filter (filter version only).......................26 Replacing lamps............................26 Troubleshooting......................
  • Page 21: En - Safety And Important Precautions

    EN - Safety and important precautions These instructions are also available on the web site. Please take heed of this advice when installing and using your appliance. These instructions are intended to protect your safety and the safety of others. Keep this manual with your appliance.
  • Page 22 • Never use steam or high-pressure tools to clean your appliance (for the purposes of electrical safety). • Never use steam or high-pressure tools to clean your appliance (for the purposes of electrical safety). Risk of asphyxiation • The regulations applying to the evacuation of air must be obeyed. The air must not be sent into a duct used to evacuate fumes from appliances that use gas or other fuels (this does not apply to appliances that only emit air into the room).
  • Page 23: Instruction On Mounting And Use

    Instruction on mounting and use Note: the elements marked with the symbol “(*)” are optional Description of the hood accessories supplied only with some models or elements to purchase, not supplied. The hood is conceived for the suction of cooking fumes and steam and is destined only for domestic use.
  • Page 24: Mounting

    Prepare the connection to the household electrical Mounting system. Before beginning installation: Filter Version only: Fix the deflector to the flue support • Check that the product purchased is of a suitable size for bracket. the chosen installation area. 10. Remove the grease filter(s). •...
  • Page 25: Operation

    Grease filter signal Operation After 40 hours of operation LED L1 flashes. Use the high suction speed in cases of concentrated kitchen When such signal appears, carry out grease filter vapours. It is recommended that the cooker hood suction is maintenance.
  • Page 26: Maintenance

    CLEANING AND UPKEEP OF YOUR APPLIANCE Maintenance ATTENTION! Before performing any maintenance operation, To keep your appliance in good working order, we isolate the hood from the electrical supply by switching off at recommend that you use Clearit household products. the connector and removing the connector fuse.
  • Page 27: Troubleshooting

    This appliance is marked according to the European directive Troubleshooting 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you SYMPTOMS SOLUTIONS will help prevent potential negative consequences for the The hood is not working... Ensure that: environment and human health, which could otherwise be •...
  • Page 29 Estimado cliente, estimada clienta: Descubrir los productos De Dietrich, es sentir las emociones únicas que sólo nos aportan algunos objetos de valor. La atracción es inmediata nada más verlos. La calidad del diseño se refleja en la estética intemporal y en el cuidado en los acabados que los convierten en objetos elegantes y refinados, en perfecta armonía entre sí.
  • Page 30 Contenido ES - Seguridad y precauciones importantes ............31 Montaje y modo de empleo..................33 Utilización ........................33 Descripción de la campana..................33 Instalación ........................33 Conexión eléctrica............................33 Montaje...............................34 Funcionamiento ......................35 Mantenimiento......................36 Limpieza ..............................36 Filtro antigrasa............................36 Filtro al carbón activo (solamente para la versión filtrante)................36 Sustitución de la lámpara ...........................36 Anomalías de funcionamiento...................
  • Page 31: Es - Seguridad Y Precauciones Importantes

    ES - Seguridad y precauciones importantes Este manual también está disponible en el sitio Internet de la marca. Por favor lea estos consejos antes de instalar y utilizar su aparato. Han sido redactados para su seguridad y la de los demás. Conserve este manual de utilización con su aparato. Si el aparato tuviera que venderse o cederse a otra persona, cerciórese de que el manual de utilización lo acompañe.
  • Page 32 • La desconexión puede obtenerse previendo un enchufe de toma de corriente accesible o incorporando un interruptor en las canalizaciones fijas de acuerdo con las reglas de instalación. • No modifique o no intente modificar las características de este aparato. Esto representaría un peligro para usted.
  • Page 33: Montaje Y Modo De Empleo

    Montaje y modo de empleo NOTA: Los particulares señalados con el símbolo “(*)” son Descripción de la campana accesorios opcionales preevistos solos en algunos modelos o no preevistos, que deben comprar aparte. Utilización La campana extractora ha sido ideada para la aspiración de humos y vapores producidos durante la cocción y para el uso doméstico.
  • Page 34: Montaje

    Sólo para la versión aspirante - salida posterior: Montaje Realice un orificio en la pared posterior para hacer pasar Antes de comenzar con la instalación: el tubo de evacuación respetando las distancias • Asegurarse que el producto adquirido, sea de las indicadas.
  • Page 35: Funcionamiento

    T6. ON/OFF Motor de aspiración: a campana encendida a Funcionamiento cualquier velocidad,apretando la tecla T6, la campana se Usar la potencia de aspiraciòn mayor en caso de particular apaga. A campana apagada (OFF) apretando la tecla T6 concentraciòn de vapores de cocina. Aconcejamos de la campana se enciende a la Velocidad 1.
  • Page 36: Mantenimiento

    Mantenimiento LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DEL APARATO ¡Atención! Antes de cualquier operación de limpieza o Para la conservación de su aparato, le recomendamos que mantenimiento, retire la campana de la red eléctrica utilice los productos de limpieza Clearit. desconectando el enchufe o desconectando el interruptor general de la casa.
  • Page 37: Anomalías De Funcionamiento

    Este aparato lleva el marcado CE en conformidad con la Anomalías de funcionamiento Directiva 2002/96/EC del Parlamento Europeo y del Consejo SÍNTOMAS SOLUCIONES sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). La campana no funciona... Compruebe que: La correcta eliminación de este producto evita consecuencias •...
  • Page 39 Estimado(a) Cliente, Descobrir os produtos De Dietrich é experimentar emoções únicas que apenas os objectos de valor podem produzir. A atracção é imediata desde o primeiro olhar. A qualidade do design é ilustrada pela estética intemporal e os acabamentos cuidados que tornam cada objecto elegante e refinado, em perfeita harmonia uns com os outros.
  • Page 40 Índice PT - Segurança e precauções importantes .............. 41 Instruções para montagem e utilização..............43 Uso..........................43 Descrição do exaustor ....................43 Instalação........................43 Conexão elétrica ............................43 Montagem ..............................44 Funcionamento ......................45 Manutenção ......................... 46 Limpeza..............................46 Filtro antigordura ............................46 Filtro de carvão activo (só para a versão filtrante) ..................46 Substituição das lâmpadas ........................46 Anomalias de funcionamento..................
  • Page 41: Pt - Segurança E Precauções Importantes

    PT - Segurança e precauções importantes Este manual está igualmente disponível no site Internet da marca. "Queira tomar conhecimento destes conselhos antes de instalar e utilizar o seu aparelho. Estes foram redigidos para a sua segurança e a dos outros. Conserve este manual de utilização com o seu aparelho.
  • Page 42 • Para o desligamento, pode-se prever uma tomada de eletricidade acessível ou incorporar um interruptor nas canalizações fixas, conforme as regras de instalação. • Não modifique nem tente modificar as características deste aparelho. Isto constituiria um perigo para você. • As reparações devem ser efetuadas exclusivamente por um especialista autorizado. •...
  • Page 43: Instruções Para Montagem E Utilização

    Instruções para montagem e utilização Nota: As peças que apresentam o símbolo “(*)” são Descrição do exaustor acessórios opcionais fornecidos somente em alguns modelos ou são peças que não acompanham o produto, mas que precisam ser adquiridas. A coifa foi concebida para a aspiração de fumos e vapores de cozimento e se destina exclusivamente para uso doméstico.
  • Page 44: Montagem

    Apenas para a versão de aspiração - descarga Montagem posterior: Faça um furo na parede de trás para a Antes de iniciar a instalação: passagem do tubo de descarga respeitando as • Verificar que o produto adquirido tenha dimensões distâncias indicadas. adequadas para a área escolhida de instalação.
  • Page 45: Funcionamento

    T6. ON / OFF Motor de exaustão: Com o exaustor ligado a Funcionamento qualquer velocidade basta pressionar o botão T6 para o Usar a potência de aspiração no caso de uma maior desligar. concentração de vapor de cozimento. Aconselhamos ligar a Quando desligado (OFF) pressionar o botão T6 para aspiração 5 minutos antes de iniciar a cozinhar e de deixá-la ligar o exaustor à...
  • Page 46: Manutenção

    LIMPEZA E MANUTENÇÃO DO APARELHO Manutenção Atenção! Antes de qualquer operação de limpeza ou Para preservar o seu aparelho, recomendamos a utilização de manutenção, desconectar o exaustor da rede elétrica produtos de limpeza Clearit. tirando o pluge da tomada ou desligando o interruptor geral da alimentação elétrica.
  • Page 47: Anomalias De Funcionamento

    Este aparelho está classificado de acordo com a Diretiva Anomalias de funcionamento Europeia 2002/96/EC sobre Resíduos de equipamento SINTOMAS SOLUÇÕES elétrico e eletrónico (REEE). O exaustor não funciona... Verificar se: Ao garantir a eliminação adequada deste produto, estará a • não há nenhum corte de ajudar a evitar potenciais consequências negativas para o electricidade.
  • Page 49 Liebe Kundin, lieber Kunde, wenn sie Produkte aus dem Hause De Dietrich entdecken, dann ist das mit einzigartigen Emotionen verbunden, die nur von Wertobjekten hervorgerufen werden können. Die Verlockung entsteht schon beim ersten Anblick. Das Design zeichnet sich durch eine zeitlose Ästhetik und eine sorgfältige Verarbeitung aus, wodurch jedem Gegenstand Eleganz und Raffinesse verliehen wird und beides in perfektem Einklang zueinander steht.
  • Page 50 Inhalt DE - Wichtige Sicherheits- und Vorsichtsmaßnahmen........... 51 Montage- und Gebrauchsanweisung ................ 53 Betriebsart ........................53 Beschreibung der Dunstabzugshaube ..............53 Befestigung ......................... 53 Elektrischer Anschluss ..........................53 Montage ..............................54 Betrieb.......................... 55 Wartung........................56 Reinigung ..............................56 Fettfilter ..............................56 Aktivkohlefilter (nur bei der Umluftversion)....................56 Ersetzten der Lämpchen ..........................56 Funktionsstörungen ....................
  • Page 51: De - Wichtige Sicherheits- Und Vorsichtsmaßnahmen

    DE - Wichtige Sicherheits- und Vorsichtsmaßnahmen Diese Gebrauchsanleitung steht auch auf der Website der Marke zur Verfügung. Bitte nehmen Sie vor der Installierung und Nutzung dieses Geräts die hierin enthaltenen Hinweise zur Kenntnis. Sie wurden für Ihre Sicherheit und die Sicherheit anderer abgefasst.
  • Page 52 • Eine Unterbrechung der Stromversorgung kann mit Hilfe eines von außen zugänglichen Netzsteckers oder durch den sachgemäßen Einbau eines Schalters in den ortsfesten Leitungen gewährleistet werden. • Versuchen Sie nicht, die Kenndaten dieses Geräts zu verändern. Dies wäre mit Risiken für Sie verbunden. •...
  • Page 53: Montage- Und Gebrauchsanweisung

    Montage- und Gebrauchsanweisung Hinweis: Die mit dem (*) gekennzeichneten Teile sind Beschreibung der Dunstabzugshaube Zubehörteile, die nur bei einigen Modellen im Lieferumfang enthalten sind oder Teile, die nicht im Lieferumfang enthalten sind, und somit extra erworben werden müssen. Betriebsart Die Dunstabzugshaube wurde für die Absaugung der beim Kochen entstehenden Dünste und Dämpfe entwickelt.
  • Page 54: Montage

    Entfernen Sie die Bohrschablone. Setzen Sie die Montage Wanddübel und Schrauben wie angegeben ein. Bevor Sie mit der Montage beginnen: Drehen Sie die Schrauben zum Teil ein. • Überprüfen Sie, dass das erstandene Produkt von der Befestigen Sie den Kaminträgerbügel an der Wand nahe Größe her dem Bereich entspricht, in dem es angebracht an der Decke.
  • Page 55: Betrieb

    T6. EIN/AUS Absaugmotor: durch die Taste T6 schaltet Betrieb sich die Haube von jeder Geschwindigkeitsstufe aus. Bei starker Dampfentwicklung die höchste Betriebsstufe Durch die Taste T6 schaltet sich die ausgeschaltete einschalten. Es wird empfohlen, die Dunstabzugshaube schon Haube in die Geschwindigkeitsstufe 1 ein. fünf Minuten vor Beginn des Kochvorganges einzuschalten und sie nach dessen Beendigung noch ungefähr 15 Minuten Fettfiltersättigungsanzeige...
  • Page 56: Wartung

    REINIGUNG UND WARTUNG IHRES GERÄTS Wartung Hinweis! Vor jeder Reinigung und Pflege ist die Wir empfehlen Ihnen für die Erhaltung Ihres Gerätes die Dunstabzugshaube durch Ziehen des Netzsteckers oder Clearit Pflegeprodukte. Ausschalten der Sicherung stromlos zu machen. Die Erfahrung der Profis im Dienste Reinigung der Privatpersonen Die Dunstabzugshaube muss sowohl innen als auch außen...
  • Page 57: Funktionsstörungen

    In Übereinstimmung mit den Anforderungen der Europäischen Funktionsstörungen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte SYMPTOME LÖSUNGEN (WEEE) ist vorliegendes Gerät mit einer Kennzeichnung Dunstabzugshaube Prüfen, ob: versehen. funktioniert nicht ... • kein Stromausfall vorliegt; Sie leisten einen positiven Beitrag für den Schutz der Umwelt •...
  • Page 60 LIB0018096D Ed. 09/15...

Table of Contents