DeDietrich DHD1103 X Manual To Installation

Worktop hood
Hide thumbs Also See for DHD1103 X:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

FR GUIDE D'UTILISATION
ES MANUAL DE UTILIZACIÓN
EN GUIDE TO INSTALLATION
IT MANUALE D'USO
Hotte plan de travail
Campana aspirante para mesa de trabajo
Worktop hood
Cappa per piano di lavoro
DHD1103 X

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for DeDietrich DHD1103 X

  • Page 1 FR GUIDE D’UTILISATION ES MANUAL DE UTILIZACIÓN EN GUIDE TO INSTALLATION IT MANUALE D’USO Hotte plan de travail Campana aspirante para mesa de trabajo Worktop hood Cappa per piano di lavoro DHD1103 X...
  • Page 2 FR Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et la santé...
  • Page 3 à votre écoute pour répondre à toutes vos questions ou sug- gestions (coordonnées à la fin de ce livret). Et connectez-vous aussi sur notre site www.dedietrich-electromenager.com où vous trouverez nos dernières innovations ainsi que des informations utiles et complémentaires.
  • Page 4: Table Of Contents

    SOMMAIRE 1/ A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR - Consignes de sécurité - Montage de votre hotte - Description de votre appareil 2 / COMMENT INSTALLER VOTRE HOTTE - Montage du moteur séparé - Montage et démontage des filtre anti-graisse - Montage et démontage des filtres charbon - Raccordement de votre hotte 3 / COMMENT FONCTIONNE VOTRE HOTT 4 / COMMENT NETTOYER VOTRE HOTTE...
  • Page 5: 1/ A L'attention De L'utilisateur

    1/ A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR Important: Conservez cette notice d’utilisation avec votre appareil. Si l’appareil devait être vendu ou cédé à une autre personne, assurez-vous que la notice d’utilisation l’accompagne. Nous vous prions de prendre note des conseils suivants avant d’installer et d’utiliser l’appa- reil.
  • Page 6: Montage De Votre Hotte

    1/ A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR - MONTAGE DE VOTRE HOTTE L‘installation doit être conforme aux règlements en vigueur pour la ventilation des locaux. En France, ces règlements sont indiqués dans le DTU 61.1 du CSTB. En particulier, l‘air évacué ne doit pas être envoyé dans un conduit utilisé pour évacuer les fumées d‘appareils utilisant du gaz ou autre combustible.
  • Page 7: Comment Installer Votre Hotte

    2/ COMMENT INSTALLER VOTRE HOTTE Pour le bon fonctionnement de la hotte, il est important d’effectuer une installation cor- recte Sur la partie arrière du plan de cuisson, effectuer un trou rectangulaire de dimensions 790x104 (fig. 1). En cas d’utilisation de la hotte avec des cuisinières à gaz, la distance minimum à respecter du bord arrière du plan de cuisson au bord du downdraft doit être au moins de 50 mm.
  • Page 8: Montage Du Moteur Séparé

    Blocage du clapet anti-retour Attention! avant de connecter la gaine flexible de sortie d’air au moteur, s’assurer que le cla- pet anti-retour puisse tourner librement. Dans le cas d’une instalation en evacuation exterieure, l’installation du clapet anti-retour em- pèche l’entrèe du vent et le retour d’air. Version recyclage Dans le cas où...
  • Page 9: Montage Et Démontage Des Filtre Anti-Graisse

    - MONTAGE ET DEMONTAGE DES FILTRES ANTI-GRAISSE - MONTAGE ET DEMONTAGE DES FILTRES CHARBON La hotte doit être en position ouverte pour faire le montage et le démontage des filtres anti- graisse et des filtres charbon. Pour cela, appuyer sur la touche .
  • Page 10: Comment Fonctionne Votre Hott

    3/ COMMENT FONCTIONNE VOTRE HOTTE IMPORTANT: Les fonctions de la hotte s’actionnent uniquement lorsque le panneau d’as- piration est ouvert. La lumière s’allume et s’éteint seulement quand le panneau d’aspiration est entiè- rement OUVERT. Si on appuie sur cette touche quand le panneau est fermé, on ac- tionne d’abord l’ouverture totale du panneau puis l’éclairage de la lampe.
  • Page 11: Comment Nettoyer Votre Hotte

    4/ COMMENT NETTOYER VOTRE HOTTE Un entretien soigné est une garantie de bon fonctionnement et de bon rendement de votre appareil dans le temps. La hotte doit être mise hors tension, soit en retirant la prise, soit en actionnant le disjoncteur, avant que les filtres métalliques soient enlevés. Après le nettoyage, les filtres métalliques doivent être de nouveau fixés conformément aux instructions.
  • Page 12: Anomalies De Fonctionnement

    5/ ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT SYMPTOMES SOLUTIONS Vérifiez: • l’absence de coupure de courant • qu’une vitesse de fonctionnement ait été effectivement sélection- née. La hotte ne fonc- • que la touche rouge de reset située sur la boîte de l’installation tionne pas... électrique soit appuyée. • que les fils, dans la connexion à 9 pôles, soient bien introduits dans le connecteur.
  • Page 13 útil sugerencia (las referencias al final de este manual). Visite además nuestro sitio internet, www.dedietrich-elecromanager.com, donde podrá encontrar nuestras últimas innovaciones además de tantas informaciones útiles.
  • Page 14 ÍNDICE 1/ A LA ATENCIÓN DE LOS SEÑORES USUARIOS - Instrucciones de seguridad - Montaje de la campana - Descripción del aparato 2 / CÓMO INSTALAR LA CAMPANA - Montaje del motor separado - Desmontaje del filtro de cartucho - Montaje del filtro de carbono - Enlaces eléctricos de la campana 3 / CÓMO FUNCIONA LA CAMPANA 4 / CÓMO LIMPIAR LA CAMPANA...
  • Page 15: 1/ A La Atención De Los Señores Usuarios

    1/ A LA ATENCIÓN DE LOS SEÑORES USUARIOS Importante: conservar estas instrucciones de uso junto con el aparato. Si el aparato se tuviera que vender o ceder a otras personas, asegurarse de que vaya acompañado de estas instrucciones. Se ruega tomar nota de estos consejos antes de instalar y utilizar el aparato. Han sido redactados por su seguridad personal y la de los demás.
  • Page 16: Montaje De La Campana

    1/ A LA ATENCIÓN DE LOS SEÑORES USUARIOS - MONTAJE DE LA CAMPANA La instalación tiene que respetar las normas vigentes por lo que concierne a la ventilación de los locales cerrados. En Francia, estas disposiciones están contenidas en el DTU 61.1 del CSTB. Concretamente, el aire evacuado, no tiene que ser conducido por un conducto utilizado para la descarga de los humos o de aparatos que utilicen gas u otro combustible.
  • Page 17: Cómo Instalar La Campana

    2/ COMO INSTALAR LA CAMPANA Para el buen funcionamiento de la campana retráctil (Downdraft), es importante efectuar una instalación correcta. En la parte trasera de la encimera, efectuar un orificio rectangular de dimensiones 790x104 (fig. 1 ). En el caso de un uso con encimeras de gas la distancia mínima por respetar desde el borde trasero de la encimera al borde del downdraft tiene que ser por lo menos 50 mm.
  • Page 18: Montaje Del Motor Separado

    Bloqueo de la válvula sin retorno Atención: antes de conectar el tubo flexible de salida del aire asegurarse de que las válvulas sin retorno estén libres para girar libremente. La instalación de la válvula de no retorno impide la entrada de viento y el retorno de aire. Versión con reciclaje Si no fuera posible la descarga de los humos y de los vapores hacia el exterior, se puede utili- zar la campana en la versión con reciclaje.
  • Page 19: Desmontaje Del Filtro De Cartucho

    -DESMONTAJE DEL FILTRO CARTUCHO -MONTAJE DEL FILTRO CARBÓN La campana debe estar en la posición de apertura para el montaje y desmontaje de los filtros antigrasa y filtros de carbón. Para ello pulse el botón . Entonces quite el panel delantero tirando contemporáneamente de la parte superior de cada lado (fig.
  • Page 20: Cómo Funciona La Campana

    3/ COMO FUNCIONA LA CAMPANA IMPORTANTE: Las funciones de la campana extractora se activan sólo cuando el panel aspirante está abierto. La luz se enciende y se apaga sólo con panel aspirante completamente ABIERTO. Apretando dicha tecla con el panel cerrado primero tendremos la apertura total del panel y sucesivamente el encendido de la luz.
  • Page 21: Cómo Limpiar La Campana

    4/ CÓMO LIMPIAR LA CAMPANA Un mantenimiento cuidadoso es una garantía de buen funcionamiento y buen rendimento de un aparato a lo largo del tiempo. La campana se tendrá que desconectar de la alimentación eléctrica, ya sea cuando se desconecte el enchufe, que cuando se acciona el interruptor diferencial, antes de quitar los filtros metálicos.
  • Page 22: Defectos De Funcionamiento

    5/ ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO SÍNTOMA SOLUCIÓN Verifique que: • no haya un black out de corriente • se haya efectivamente seleccionado una cierta velocidad. La campana no • la tecla roja de reset colocada encima de la caja de la instalación funciona... eléctrica esté apretada. • en la conexión 9 polo asegurarse de que los cables estén bien in- sertados en el mismo conector. (En fase de conexión una excesiva presión ejercida podría plegar los contactos) Verifique que: • la velocidad del motor seleccionada sea suficiente para la cantidad de humos y vapores presentes.
  • Page 23 (reference details at the end of the booklet). Visit our web site www.dedietrich-elecromanager.com where you will find our latest innovations as well as all useful information. DE DIETRICH...
  • Page 24 CONTENTS 1/ FOR THE ATTENTION OF THE USER - Safety instructions - Mounting the hood - Description of the appliance 2 / INSTALLING THE HOOD - Remote motor installation - Removal of the filter cartridge - Mounting the carbon filter - Electrical hook-up of the hood 3 / HOW THE HOOD WORKS 4 / CLEANING THE HOOD...
  • Page 25: 1/ For The Attention Of The User

    1/ FOR THE ATTENTION OF THE USER Important: keep these instructions for use with the appliance. If the appliance should be sold or passed on to others, make sure that the instructions are passed on with it. We thank you for taking note of these suggestions before installing and using the appliance. They have been written for your personal safety and the safety of others.
  • Page 26: Mounting The Hood

    1/ TO THE ATTENTION OF THE USER - MOUNTING THE HOOD Installation must conform to the regulations in force regarding the ventilation of enclosed environments. In France, these regulations are container in the DTU 61.1 of the CSTB. In particular, discharged air must not be channelled into a conduit used for exhaust discharge or discharge from devices that operate with gas or other combustible materials.
  • Page 27: Installing The Hood

    2/ INSTALLING THE HOOD For the correct operation of the Downdraft, it is important for it to be installed correctly. Drill a rectangular hole to the 790x104 dimension in the rear side of the cook top (fig. 1 ). If a gas hob is utilised, the minimum distance from the rear edge of the cooking hob to the downdraft must be at least 50 mm.
  • Page 28: Remote Motor Installation

    Check valve blockage Warning: Before connecting the air exhaust hose, make sure that the check valves are free to turn over freely. In filtering application that the stop valve doesn’t permit the entrance of wind and exhausted air. Filtering version Filtering version In the case an exhausting hole is not possible, the hood can be used in filtering version.
  • Page 29: Removal Of The Filter Cartridge

    - REMOVAL OF THE FILTER CARTRIDGE - MOUNTING THE CARBON FILTER The cooker hood must be in the open position to install and remove its grease filters and charcoal filters. Push this key . to do so. Remove the front panel by simultaneously pulling on the upper part of each side (Fig.
  • Page 30: How The Hood Works

    3/ HOW THE HOOD WORKS IMPORTANT: The functions of the hood are operative only when the extractor panel is open. The light switches on and off only when the extractor panel is completely OPEN. Pressing this key when the panel closed, the panel opens completely followed by the switching on of the light.
  • Page 31: Cleaning The Hood

    4/ CLEANING THE HOOD Careful maintenance helps guarantee proper operation and good results from an appliance over time. The hood must be unplugged from the electrical power source, both by unplugging the appliance from the socket as well as de-activating the breaker, before removing the metal filters.
  • Page 32: Operational Anomalies

    5/ OPERATIONAL ANOMALIES SYMPTOM SOLUTION Check that: • There is not a power outage. • A specific speed has actually been selected. • The red reset key positioned above the electrical installation box is The hood does not pressed. work... • Check that the leads are well inserted into the nine-pole connector (too much pressure when making the connections could bend the contacts). Check that: • The motor speed selected is sufficient for the quantity of fumes The hood has low steam present.
  • Page 33 è a Sua completa disposizione, per rispondere a qualsiasi richiesta e per accogliere ogni utile suggerimento (i riferimenti alla fine di questo libretto). Collegatevi inoltre al nostro sito www.dedietrich-elecromanager.com dove potrete trovare le nostre ultime innovazioni oltre a tutte le informazioni utili.
  • Page 34 INDICE 1/ ALL’ATTENZIONE DELL’UTENTE - Istruzioni di sicurezza - Montaggio della cappa - Descrizione dell’apparecchio 2 / COME INSTALLARE LA CAPPA - Montaggio del motore separato - Smontaggio del filtro a cartuccia - Montaggio del filtro a carbone - Connessione elettronica della cappa 3 / COME FUNZIONA LA CAPPA 4 / COME PULIRE LA CAPPA 5 / ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO...
  • Page 35: 1/ All'attenzione Dell'utente

    1/ ALL’ATTENZIONE DELL’UTENTE Importante: conservare le presenti istruzioni d’uso con l’apparecchio. Se l’apparecchio dovesse essere venduto o ceduto ad altri, assicurarsi che esso sia accompagnato dalle presenti istruzioni. Si prega di prendere nota di questi consigli prima di installare e utilizzare l’appa- recchio.
  • Page 36: Montaggio Della Cappa

    1/ ALL’ATTENZIONE DELL’UTENTE - MONTAGGIO DELLA CAPPA L’installazione deve essere conforme alle norme vigenti in materia di ventilazione degli am- bienti chiusi. In Francia, queste disposizioni sono contenute nel DTU 61.1 del CSTB. In particolare, l’aria evacuata, non deve essere convogliata in un condotto utilizzato per lo scarico dei fumi o di apparecchi che utilizzano gas o altro combustibile.
  • Page 37: Come Installare La Cappa

    2/ COME INSTALLARE LA CAPPA Per il buon funzionamento del Downdraft, è importante effettuare un’installazione cor- retta. Nella parte posteriore del piano di cucina, effettuare un foro rettangolare di dimensioni 790x104 (fig. 1 ). Nel caso di utilizzo con piani a gas la distanza minima da rispettare dal bordo posteriore del piano cottura al bordo del downdraft deve essere almeno 50 mm.
  • Page 38: Montaggio Del Motore Separato

    Bloccaggio della valvola di non ritorno Attenzione prima di connettere il tubo flessibile di uscita dell’aria assicurarsi che le valvole di non ritorno siano libere di ruotare liberamente. L’installazione della valvola di non ritorno impedisce l’entrata di vento e il ritorno del-l’aria. Versione con riciclo Nel caso in cui lo scarico dei fumi e dei vapori verso l’esterno non fosse possibile, si può...
  • Page 39: Smontaggio Del Filtro A Cartuccia

    - SMONTAGGIO DEL FILTRO CARTUCCIA - MONTAGGIO DEL FILTRO CARBONE Il montaggio e smontaggio dei filtri antigrasso e dei filtri carbone va effettuato con il down- draft in posizione aperta. Per questo, spingere il tasto . Quindi rimuovere il pannello fron- tale tirando contemporaneamente sulla parte superiore di ogni lato (fig.
  • Page 40: Come Funziona La Cappa

    3/ COME FUNZIONA LA CAPPA IMPORTANTE: Le funzioni della cappa si attivano solamente quando il pannello aspirante è aperto. La luce si accende e si spegne soltanto a pannello aspirante completamente APERTO. Premendo tale tasto a pannello chiuso prima si avrà l’apertura totale del pannello e successivamente l’accensione della luce.
  • Page 41: Come Pulire La Cappa

    4/ COME PULIRE LA CAPPA Una manutenzione accurata è una garanzia di buon funzionamento e buona resa di un appa- recchio nel corso del tempo. La cappa dovrà essere scollegata dall’alimentazione elettrica, sia quando si stacca la presa, sia quando si attiva il salvavita, prima di rimuovere i filtri metallici. Dopo la puli- zia, bisogna ricollocare i filtri metallici come da istruzioni.
  • Page 42: Anomalie Di Funzionamento

    5/ ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO SINTOMO SOLUZIONE Verificate che: • non vi sia un black out di corrente • sia stata effettivamente selezionata una certa velocità. La cappa non fun- • il tasto rosso di reset posizionato sopra la scatola impianto elettri- ziona... co sia premuto. • Nella connessione 9 polo accertarsi che i fili siano ben inseriti nel connettore stesso. (In fase di collegamento la troppa pressione esercitata potrebbe piegare i contatti) Verificate che: • la velocità motore selezionata sia sufficiente per la quantità di fumi La cappa ha un e di vapori presenti...
  • Page 48 FAGORBRANDT SAS Locataire Gérant- société par actions simplifiée au capital de 20.000.000 Euros - RCS Nanterre 440 303 196...

Table of Contents