Download Print this page

VALVEX VEGANE Instructions For Assembly And Use page 7

Standing 5-hole sink mixer tap

Advertisement

Instructions for assembly and use • Инcтрукция по монтажу и обслуживанию • Instrukcja Montażu i Obsługi • Instrucţiuni de Monaj şi Deservire • Návod k montáži a obsluze • Návod na montáž a obsluhu
CONNECTING TO THE SYSTEM (see fig. 6)
1. Before you start connecting the mixer tap to the supply system, install the connection hoses (24) and
(15) according to fig. 6.
CAUTION: The connecting hoses should be screwed manually until you feel resistance. Excessive
tightening of the hoses using an open-ended spanner may result in the hoses being damaged.
Surface contact with other hoses or sharp edges, which might cut, fray or puncture the
connection is prohibited. It can lead to a permanent damage of the rubber hose.
2. When connecting the tap to the water supply system, check that the hot and cold water supply is
connected correctly: supply hot water to the valve on the left side (label H on the lever), and cold water to
the valve on the left side (label C on the lever).
3. In case of angle cocks with filters (on the hot and cold water supply), terminated with G1/2" GZ
connections, use hoses with G1/2" GW - G1/2" GW connections, the length of which is adjusted to
individual needs.
PODŁĄCZENIE DO INSTALACJI (zob. rys. 6)
1. Przed przystąpieniem do podłączenia baterii do instalacji zasilającej, zamontuj wężyki przyłączeniowe
(24) i (15) zgodnie z rys.6.
UWAGA: Wężyki podłączeniowe należy wkręcać ręcznie aż do momentu kiedy będzie odczuwalny
wyraźny opór. Mocne dokręcanie wężyków za pomocą klucza płaskiego może doprowadzić do
ich uszkodzenia.
Niedopuszczalny jest kontakt powierzchniowy z innymi wężykami oraz ostrymi krawędziami
mogącymi przeciąć, przetrzeć lub przebić przyłącze. Może to doprowadzić do trwałego
uszkodzenia węża gumowego.
2. Przy podłączeniu baterii do instalacji zasilającej zwróć uwagę na właściwe podłączenie zasilania ciepłej
i zimnej wody: do zaworu po lewej stronie podłącz zasilanie ciepłą wodą (ozn. „H" na dźwigni), do
zaworu po prawej stronie podłącz zasilanie zimną wodą (ozn. „C" na dźwigni).
3. Jeżeli posiadasz zainstalowane kurki kątowe z filtrem (na zasilaniu ciepłą i zimną wodą), zakończone
przyłączem G1/2 GZ, użyj wężyków z przyłączami G1/2" GW- G1/2" GW o długości dostosowanej do
indywidualnych potrzeb.
ZAPOJENÍ PŘÍVODŮ (viz obr. 6)
1. Před zapojením baterie k přívodům namontujte přívodní hadičky (24) a (15) podle obr. 6.
POZOR: Spojovací hadice je třeba manuálně našroubovat a dotáhnout, dokud neucítíte odpor.
Budeteli hadice dotahovat příliš pevně pomocí montážního klíče, může dojít k poškození hadice.
Je nepřípustný povrchový styk s jinými hadičkami a ostrými hranami, které mohou prořezat,
protřít nebo propíchnout přípojku. Toto může způsobit trvalé poškození gumové hadice.
2. Při zapojení baterie k přívodům věnujte pozornost správnému zapojení teplé a studené vody: k ventilu
na levé straně zapojte přívod teplé vody (označení „H" na páce), k ventilu na pravé straně zapojte přívod
studené vody (označení „C" na páce).
3. Jestliže máte k dispozici úhlové kohoutky s filtrem (na přívodech teplé a studené vody) zakončené
závitem G1/2 GZ, použijte hadičky se závitem G1/2" GW – G1/2" GW v délce, která odpovídá vašim
individuálním potřebám.
Recommended lever position for the setting point: water flows out of the shower head
Рекомендуемая установка рукоятки для положения: подача воды в ручной душ
Sugerowane ustawienie dźwigni dla nastawy: wypływ wody przez słuchawkę
Ajustarea poziţiei mânerului pentru: curgerea apei prin pară
Navrhované nastavení páky pro: výtok vody přes sprchovou hlavici
Odporúčaná poloha páčky pre nastavenie: výtok vody cez ručnú sprchu
OPERATION DESCRIPTION (see fig. 7.1-7.2)
1. The levers open water discharge and regulate water flow. The discharge is fully open when the lever is
turned 90° (clockwise – cold water lever (label C) on the right side, and counter clockwise – hot water
lever (label H) on the left side). The rate of water flow is regulated between positions 0° - 90°
2. With the lever positioned as recommended in the instruction, rotating the lever 90° to the left causes
water to flow out of the shower head, while returning the lever to the initial setting point causes water to
flow out of the spout.
2422.83 / IO
GB RUS PL
RO CZ
SK
STANDING 5-HOLE SINK MIXER TAP • СМЕСИТЕЛЬ ДЛЯ УМЫВАЛЬНИКА С 5 ОТВЕРСТИЯМИ, СТОЯЩИЙ
BATERIE WANNOWE 5-OTWOROWE STOJĄCE • BATERII DE CADĂ CU 5 TRECERI MONTAJ PE CADĂ
TŘÍOTVOROVÉ STOJÁNKOVÉ VANOVÉ BATERIE • VAŇOVÉ BATÉRIE 5-OTVOROVÉ STOJANKOVÉ
GB
1. Прежде чем приступить к подсоединению смесителя к сети водопровода, подсоедините шланги
подачи воды (24) и (15), как это показано на рис. 6.
необходимо затягивать до тех пор, пока явно не почувствуется сопротивление. Прикручивание
шлангов с большим усилием с помощью гаечного ключа может привести к их повреждению.
Не допускается поверхностный контакт с другими шлангами, а также с острыми краями,
которые могут перетереть, разрезать и пробить соединение патрубок. Это может
привести к полному повреждению резинового шланга.
2. При подсоединении смесителя к сети водопровода необходимо обратить внимание на
правильность подсоединения горячей и холодной воды: к клапану с левой стороны
подсоедините подачу горячей воды (обозн. «H» на рукоятке), а к клапану с правой стороны
подсоедините подачу холодной воды (oбозн. «C» на рукоятке).
3. Если у Вас имеются угловые краны с фильтром (на подаче холодной и горячей воды) с
подсоединениями G1/2" GZ, используйте шланги с соединителями
требуемой длины.
PL
CONECTAREA LA INSTALAŢIE (vezi des. 6)
1. Înainte de a începe conectarea bateriei la instalaţia de alimentare, montează racordurile de apă (24) şi
(15) în conformitate cu des. 6.
ATEN IE: Furtunurile de racord trebuie înșurubate manual până când sim i i că acestea opun
rezisten ă. Strângerea excesivă a fur-tunurilor cu ajutorul unei chei poate duce la deteriorarea
furtunurilor.
Trebuie evitat ca furtunurile să se frece între ele, precum şi să intre în contact cu obiecte
ascuţite care pot tăia, crăpa sau fisura racordul. Aceasta poate duce la distrugerea definitivă
a furtunului din cauciuc.
2. În timpul conectării bateriei la instalaţia de alimentare atrage atenţia asupra conectării corecte la
reţeaua de alimentare cu apă caldă şi rece: la robinetul din partea stângă conectează alimentarea cu
apă caldă (marcată cu „H" pe mâner), la robinetul din partea dreaptă conectează alimentarea cu apă
rece (marcată cu „C" pe mâner).
3. Dacă ai instalate robinete colţar cu filtru (la alimentarea cu apă caldă şi rece), care au la capete filet cu
conexiune G1/2 GZ, utilizează racordurile cu conexiune G1/2" GW- G1/2" GW cu o lungime adaptată
necesităţilor individuale.
CZ
PRIPOJENIE K VODOVODNEJ INŠTALÁCII (pozri obr. 6)
1. Pred pripojením batérie k vodovodnej inštalácii namontujte spojovacie hadice (24) a (15) podľa obr. 6.
VAROVANIE: Prípojné hadice je treba manuálne pritiahnuť, až kým nezacítite odpor. Prílišné
pritiahnutie hadíc pomocou otvoreného kľúča môže viesť k ich poškodeniu.
Je neprípustný povrchový styk s inými hadičkami a ostrými hranami, ktoré môžu preseknúť,
pretrieť alebo preraziť prípojku. Toto môže spôsobiť trvalé poškodenie gumovej hadice.
2. Počas pripájania batérie ku vodovodnej sieti venujte pozornosť správnemu pripojeniu prívodu teplej a
studenej vody: ku ventilu na ľavej strane pripojte prívod teplej vody (označenie "H" na páčke), ku ventilu
na pravej strane pripojte prívod studenej vody (označenie "C" na páčke).
3. Ak je vodovodná inštalácia vybavená rohovými ventilmi s filtrom (na prívodoch teplej a studenej vody)
ukončenými koncovkou G1/2" s vonkajším závitom, použite hadice s koncovkami G1/2" - G1/2" s
vnútorným závitom, pričom ich dĺžka musí byť individuálne prispôsobená danej situácii.
Recommended lever position for the setting point: water flows out of the spout
Рекомендуемая установка рукоятки для положения: подача воды в излив
Sugerowane ustawienie dźwigni dla nastawy: wypływ wody przez wylewkę
Ajustarea poziţiei mânerului pentru: curgerea apei prin ţeava de scurgere
Navrhované nastavení páky pro: výtok vody přes výtokové rameno
Odporúčaná poloha páčky pre nastavenie: výtok vody cez výtokové ramienko
7.1
GB
(см. рис. 7.1-7.2)
1. Подача воды открывается и ее напор плавно регулируется движением рукоятки. Полное
открытие подачи воды происходит при повороте рукоятки на 90° (в направлении по часовой
стрелке – рукоятка холодной воды (oбозн. «C»), расположенная с правой стороны, против
часовой стрелки – рукоятка горячей воды (oбозн. «H»), расположенная с левой стороны).
Регулирование напора воды происходит в пределе положений 0° - 90°.
2. Переключающий клапан предназначен для выбора режима работы: Поворотом рукоятки на 90°
влево направляем воду в ручной душ, поворачивая в исходное положение, направляем струю
7
(см. рис. 6)
ВНИМАНИЕ! Соединительные
G1/2" GW - G1/2" GW
RUS
шланги
RO
SK
7.2
RUS
06.2009

Advertisement

loading